Sharp ER-A247A manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Sharp ER-A247A. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Sharp ER-A247A o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Sharp ER-A247A se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Sharp ER-A247A, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Sharp ER-A247A debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Sharp ER-A247A
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Sharp ER-A247A
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Sharp ER-A247A
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Sharp ER-A247A no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Sharp ER-A247A y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Sharp en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Sharp ER-A247A, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Sharp ER-A247A, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Sharp ER-A247A. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    ER-A247/A247A SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07495-1163 1-800-BE-SHARP For additional information and product registration, please visit www.sharpusa.com SHARP ELECTR ONICS OF CANA D A L TD SHARP ÉLECTR ONIQUE DU CANAD A L TÉE 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 1W 9 http://www.sh arp.ca Français ELEC[...]

  • Página 2

    FC C R egul at ion s st at e tha t an y un au tho rize d ch an ges or mo di fi cat ions t o th is equi pm ent not e xpr essl y app rove d by th e ma nu fa ctu rer co ul d v oid th e u ser’s au tho rity t o o pera te t his equ ip me nt . No te : Th is eq uipm en t has bee n te ste d an d fo un d to comp ly w ith the li mit s fo r a C lass A d igi [...]

  • Página 3

    1 INTRODUCTION Merci d’avoir acheté la caisse enregistreuse électronique SHARP , modèle ER-A247/ER-A247A. V euillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’enregistreuse pour en comprendre parfaitement les fonctions et les caractéristiques. V euillez garder ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Il vous aidera en cas de [...]

  • Página 4

    2 T ABLEDESMA TIERES INTRODUCTION .............................................................................................................................................. 1 IMPORT ANT .................................................................................................................................................... 1 T A[...]

  • Página 5

    3 Impression de numéros de code d’opération non additive ............................................................. 28 Méthode de paiement .............................................................................................................................. 28 Conversion de monnaie ...................................................[...]

  • Página 6

    4 Conversion de monnaie (CONV1, CONV2) ................................................................................... 57 Programmation du texte de fonction ........................................................................................................ 58 Programmation du personnel ......................................................[...]

  • Página 7

    5 En cas d’erreur de l’imprimante ............................................................................................................... 97 Précautions pour la manipulation de l’imprimante et du papier d’enregistrement ................................... 97 Précautions pour la manipulation de l’imprimante ......................[...]

  • Página 8

    6 1  Piècesetleursfonctions V ueexterne  ■ V ueavant Emplacement pour carte SD (Se reporter à la section “Mode SD CARD”.) Capot de l’imprimante Écran opérateur Clavier T iroir Fente pour chèques V errouillage du tiroir  ■ V uearrière Écran client Connecteur RS232[...]

  • Página 9

    7 Imprimante Il s’agit d’une imprimante thermique et aucun type de ruban encreur ou de cartouche n’est par conséquent nécessaire. La durée de vie moyenne de l’imprimante est d’environ 6 millions de lignes. Lors de la dépose du capot de l’imprimante, soulever sa partie arrière. Lors de l’installation du capot de l’imprimante,[...]

  • Página 10

    8 Clavier  ■ Dispositionduclavier  ■ Listedestouchesdefonction { T ouche d’alimentation en papier de ticket de caisse T ouche de PLU/sous-rayon R T ouche d’impression du ticket de caisse T ouche de saisie du code de rayon T ouche du menu Fonctions T ouche de changement de rayon a T ouche Auto CLK# T ouche de saisie d[...]

  • Página 11

    9 Écrans  ■ Écranopérateur •Exempled’afchage1(modeREG) Zonedesinformationsdevente: Lorsque les informations sur une transaction remplissent plus de 2 lignes, il est possible de les parcourir à l’aide des touches F I . Les informations de vente juste saisies, telles que articles et prix, vont [...]

  • Página 12

    10 L ’écran peut être incliné en avant et en arrière pour obtenir le meilleur angle de visualisation du fonctionnement. NOTA Ne pas essayer de forcer l’écran au-delà de sa position d’arrêt.  ■ Écranclient  ■ Moded’économied’écran Si l’on souhaite économiser l’énergie électrique ou ménager la vie de [...]

  • Página 13

    1 1 2  Séle ctio nd’ unm ode d’ex ploi tat ion Lors du démarrage de l’enregistreuse, en appuyant sur la touche m , la fenêtre de sélection de mode s’afche à l’écran. Elle montre la liste des modes d’exploitation disponibles, comme suit. Fenêtredesélectiondemode Modesd’exploitation À partir de la [...]

  • Página 14

    12 Sélectiondemode Procédure Appuyer sur la touche m . L ’écran du mode suivant s’afche. Utiliser l’une des options suivantes: • Pl acer le cur seur su r l’ opti on souh aité e à l’a ide des tou ches F et I , pui s a ppuy er s ur la t ouch e A . • Saisi r le numér o de l’opt ion so uhait ée à l’aid e d’u ne to u[...]

  • Página 15

    13 3  A vantlasaisie Préparationpourlessaisies  ■ Rouleaudepapierpourlesticketsdecaisse Si le rouleau de papier pour les tickets de caisse n’est pas installé dans l’enregistreuse ou s’il est bientôt terminé, en installer un nouveau comme indiqué à la section “Remplacement du rouleau de papie[...]

  • Página 16

    14 Fonctiond’échappementàuneerreur Pour quitter une transaction à cause d’une erreur ou d’un événement imprévu, utiliser la fonction d’échappement à une erreur comme indiqué ci-dessous: Opération Pour effacer la condition d’erreur l a a La transaction est annulée (traitée comme une annulation du sous-total) et un t[...]

  • Página 17

    15 Fonctiond’aide La fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation de base de l’enregistreuse.  ■ Menud’aideetdesmessagesdeguidage Appuyer sur la touche H pour afcher le menu d’opération. Ce menu offre une liste des procédures disponibles et dont il est po[...]

  • Página 18

    16 4  Saisies Saisiesd’article  ■ Saisiesd’unseularticle Saisiesderayon Pour un classement de marchandises, l’enregistreuse fournit 99 rayons maximum. Pour les rayons, des attributs de groupes, tels que les états taxables, sont appliqués aux articles quand ceux-ci sont saisis. NOTA Lorsque des rayons dont le prix u[...]

  • Página 19

    17 Exemple Utilisationdestouches Impression 1200 & % 3 d 520 A $ A SaisiesPLU/sous-rayon(prixdebase) Pour un autre classement de marchandises, l’enregistreuse fournit 2500 PLUs/sous-rayons maximum. Les PLUs sont utilisés pour appeler des prix prédénis en saisissant un code. Les sous-rayons sont utilisés pour classer l[...]

  • Página 20

    18  ■ Saisiesrépétées Cette fonction permet de saisir une vente de deux articles identiques ou plus. Il suft d’appuyer sur la touche de rayon, d , ou sur la touche p pour répéter la saisie. Exemple Utilisationdestouches Impression 200 " " " 4 d 680 A d 10 p p p 60 p 500 A p A Saisie répétée de sous-rayon Sa[...]

  • Página 21

    19  ■ Saisiesmultiplicatives Utiliser cette fonction lorsqu’il est nécessaire de saisir deux articles identiques ou plus. Cette fonction aide le vendeur en cas de vente d’une grande quantité d’articles ou s’il est nécessaire de saisir des quantités qui contiennent des décimales. Procédure @ Prix unitaire Code PLU Prix unitaire[...]

  • Página 22

    20  ■ Saisiesdesubdivisionduprix Utiliser cette fonction lorsqu’un client désire acheter plus ou moins de la quantité de base d’un article en vrac. Procédure Prix unitaire par qté de base Qté de base Qté de vente Touche de rayon Si l’on utilise le prix unitaire programmé @ @ Prix unitaire Prix unitaire Code de rayon d [...]

  • Página 23

    21  ■ V ented’unseularticlepayécomptant(SICS) • Cette fonction est utile lors de la vente d’un seul article payé comptant; par exemple, un paquet de cigarettes. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons congurés pour la vente SICS ou leurs PLUs associés ou sous-rayons. • La transaction est achevée et l[...]

  • Página 24

    22 Finalisationdelatransaction  ■ Paiementscomptantouparchèque Appuyer sur la touche Q pour afcher un sous-total taxes incluses, saisir le montant payé par le client, puis appuyer sur la touche A s’il s’agit d’un paiement comptant ou appuyer sur la touche x s’il s’agit d’un paiement par chèque. Lorsque la[...]

  • Página 25

    23  ■ V entepayé ecomptantoup archèquenenéc essitantaucune saisiedepaiem ent Saisir les articles et appuyer sur la touche A s’il s’agit d’une vente payée comptant ou appuyer sur la touche x s’il s’agit d’une vente payée par chèque. L ’enregistreuse afche le montant total des ventes. Exemp[...]

  • Página 26

    24 Calculdestaxes  ■ T axeautomatique Lorsque l’enregistreuse est programmée avec un taux d’imposition (ou table d’imposition) et que le statut de TV A d’un rayon individuel est conguré pour taxable, elle calcule la taxe automatique sur l’article saisi directement dans le rayon ou indirectement via un PLU connexe. Exemp[...]

  • Página 27

    25  ■ Suppressiondelataxe La taxe automatique (taxe 1, taxe 2 ou toutes les taxes (taxe 1 à taxe 4)) peut être supprimée. Procédure F A a Pour annuler 1 T AX1 DELETE 2 T AX2 DELETE 3 ALL T AX DELETE 4 PST DELETE 7 TAX DELETE NOTA La fonction “4 PST DELETE” n’est disponible que lorsque la taxe canadienne est sélectionnée. E[...]

  • Página 28

    26 Saisiesauxiliaires  ■ Calculdespourcentages(deprimeouderemise) • L ’enregistreuse permet de calculer les pourcentages pour un sous-total ou pour chaque saisie d’article en fonction de la programmation. • Pourcentage: de 0,01 à 100,00% Calculdupourcentagepourunsous-total Exemple Utilisation?[...]

  • Página 29

    27  ■ Saisiesderemise L ’enregistreuse permet de déduire une certaine somme inférieure à une limite supérieure programmée après la saisie d’un article ou le calcul d’un sous-total en fonction de la programmation. Remisepourunsous-total Exemple Utilisationdestouches Impression 6 p 60 p Q 100 J A Remisepour[...]

  • Página 30

    28  ■ Impressiondenumérosdecoded’opérationnonadditive Saisir un numéro de code d’opération non additive tel qu’un numéro de code client ayant 16 chiffres maximum et appuyer sur la touche Q à tout moment pendant la saisie d’une vente. Le code d’opération non additive est imprimé sur le ticket de caisse. Ex[...]

  • Página 31

    29 Exemple T auxdeconversionprédéni(0,8063):CONV1 Utilisationdestouches Impression 10000 A p p Conversion de monnaie Montant payé en monnaie étrangère F 4 16 17 Exemple T auxdeconversiondebase(1,275):CONV2 Utilisationdestouches Impression 10000 A Conversion de monnaie Taux de conversion Mon[...]

  • Página 32

    30  ■ SaisiesPayé Utiliser cette fonction lors du paiement d’un montant à un fournisseur . Dans le FUNCTION MENU, sélectionner l’option PO pour procéder à l’opération. Procédure Montant (9 chiffres maximum) A 2 *** P O F Exemple Utilisationdestouches Impression 6789 Q (Sélectionner “2 ***PO”) F 2 3000 A  ■ Non?[...]

  • Página 33

    31 V uedujournalélectronique Les données de transaction sont stockées dans la mémoire du journal électronique. Pour afcher les données du journal, appuyer sur la touche f , les données de la dernière transaction sont afchées. Pour rétroagir aux données des transactions passées, appuyer à plusieurs reprises sur la touche [...]

  • Página 34

    32 5  Correction Correctiondeladernièresaisie(annulationdirecte) En cas de saisie incorrecte relative à un rayon, PLU/sous-rayon, pourcentage ( ¡ ,%2), remise ( - ), ou remboursement d’article, il est possible d’annuler cette saisie en appuyant immédiatement sur la touche t après la saisie incorrecte. Exemple Utilisati[...]

  • Página 35

    33 Correct iondes saisie sdela suivant eàla dernièr e oudessaisiesprécédentes(annulationindirecte) Si l’on trouve une saisie incorrecte avant la nalisation de la transaction (par ex. en appuyant sur la touche A ), il est possible d’annuler l’opération du curseur ou la séquence des touches. An[...]

  • Página 36

    34 Annulationdusous-total Il est possible d’annuler une transaction complète. Une fois l’annulation du sous-total effectuée, la transaction est interrompue et l’enregistreuse émet un ticket de caisse. Exemple Utilisationdestouches Afcheur 1 p 2 p 10 p Q t Q Correctionaprèslanalisationd’unetransaction Sui[...]

  • Página 37

    35 6  Fonctiond’impressionspéciale Impressiondelacopied’unticketdecaisse Si le client demande un ticket de caisse après la nalisation d’une transaction avec la fonction ON-OFF de ticket de cai sse à l ’état O FF (au cun tic ket de caisse émis), appuyer sur la touche pour l ’émissi on d’un ticket de[...]

  • Página 38

    36 7  Modemanager Le mode manager est utilisé lorsqu’il est nécessaire de prendre des décisions de gestion concernant les saisies de l’enregistreuse, par exemple, des limites d’application de priorités et d’autres tâches de gestion hors programmation. NOTA Les opérations normales de l’enregistreuse peuvent être aussi effectu?[...]

  • Página 39

    37 8  Lecture(X)etremiseàzéro(Z) destotauxdesventes • Utiliser la fonction de lectur e (X) lorsqu’il est nécessaire de lire les informations de ve nte saisies après la dernière réinitialisation. Cette lecture peut être effectuée un nombre inni de fois. Elle n’a aucun impact sur la mémoire de l’en[...]

  • Página 40

    38 T ypederapport Description Modesopérationnels Donnéesàsaisir OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 GENERAL Rapport général X1, Z1 X2, Z2 GENERAL+EJ Rapport général et journal électronique Z1 <PLU MENU> BY RANGE Rapport de vente PLU par plage spéciée X1, Z1 Code PLU (La plage peut être spéciée en saisissant les codes de dé[...]

  • Página 41

    39 T otauxdesventesquotidiennes  ■ Rapportgénéral •Exemplederapport *3 Total de détaxe de GST Total PST Total GST *1: Lorsqu'on crée un rapport X1, “X1” est imprimé. *2: Imprimé uniquement sur le rapport Z1. *3: Lorsque le régime fiscal canadien est sélectionné, l’impression se fait ici. Titre du mode[...]

  • Página 42

    40  ■ RapportPLUparintervalledésigné •Exemplederapport Titre du mode* Titre du rapport Quantité et total des ventes Plage Somme de la plage PLU Code PLU Nom de l’articlel * Lorsqu’on crée un rapport Z1, “Z1” est imprimé. NOTA Dans le cas d'un rapport PLU X, seules les informations d’en-tête sont enre[...]

  • Página 43

    41 Exemplederapportpériodique  ■ Informationsgénérales Les rapports périodiques de lecture ou de remise à zéro sont au même format que celui du rapport X1/Z1 pour les ventes quotidiennes. L ’indicateur de mode indique “X2” ou “Z2”. •Exemplederapport (Rapport de vente complète) Totaux généraux Titre du[...]

  • Página 44

    42 9  A vantlaprogrammation En mode PROGRAM, la disposition du clavier est dénie comme l’une des dispositions de programmation montrées ci-dessous. Dispositionduclavierdeprogrammation HW D : Utilisées pour les caractères de programmation. Pour plus d’informations sur les caractères de programmation, se reporter à l[...]

  • Página 45

    43 Programmationdescaractèresalphanumériques Cette section décrit la programmation des caractères alphanumériques pour différents textes.  ■ Méthodedestéléphonesportables Saisiedecaractèresalphanumériques Pour saisir un caractère, appuyer simplement sur une touche alphabétique correspondante sur le clavi[...]

  • Página 46

    44  ■ Saisiedescodesdescaractères Les chiffres, lettres et symboles sont programmables en saisissant la touche : et les codes des caractères. Utiliser la procédure suivante avec le curseur à la position où l’on souhaite insérer les caractères: Pour saisir un chiffre, appuyer simplement sur la touche numérique correspondan[...]

  • Página 47

    45 a  Programmation Ce chapitre décrit la programmation de plusieurs articles. Avant de commencer la programmation, appuyer sur la touche m et sélectionner “6 PROGRAM MODE” ou “7 SD CARD MODE” en appuyant sur la touche I et sur la touche A . Instructionsdebase Cette section décrit la programmation de base en utilisant un exemple[...]

  • Página 48

    46  ■ Exempledeprogrammation L ’exemple suivant montre comment programmer 2,00 comme prix unitaire, “ABCDE” comme description et “non-taxable 1” comme rayon 1. Procédure 1. Dans l’écran PROGRAM MODE, sélectionner “2 SETTING” à l’aide de la touche I , puis appuyer sur la touche A . • L ’écran SETTING s’afch[...]

  • Página 49

    47 5. Sur la première page de la fenêtre “01”, programmer le prix unitaire et la description comme suit: NOTA Il y a trois modes de saisie pour la programmation: la saisie numérique, la saisie de caractères et la saisie de sélection. • Déplacer le curseur sur “PRICE,” et saisir “200” à l’aide des touches numériques. l Saisie[...]

  • Página 50

    48 ProgrammationDEPT/PLU Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation de rayon/PLU: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “1 DEPT/PLU”. • La fenêtre DEPT/PLU s’afche. 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes. 1 DEPARTMENT: Rayons 2 PLU: P[...]

  • Página 51

    49  ■ Department L ’enregistreuse peut être équipée de 99 rayons maximum. Utiliser la procédure suivante pour programmer le rayon. NOTA Pour supprimer un article de rayon de la fenêtre “DEP AR TMENT”, sélectionner l’article et appuyer sur la touche D . Une fenêtre de conrmation s’afche et demande si l’on veut supprimer[...]

  • Página 52

    50  ■ PLU NOTA Pour supprimer un article de PLU de la fenêtre “PLU”, sélectionner l’article et appuyer sur la touche D . Une fenêtre de conrmation s’afche et demande si l’on veut supprimer l’article; sélectionner l’option souhaitée. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: Sélectionner un code PLU[...]

  • Página 53

    51 Programmationfonctionnelle Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation fonctionnelle: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “2 FUNCTIONS”. • La fenêtre FUNCTIONS s’afche. 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes. 1 $ DISC [(-)] Remise[...]

  • Página 54

    52  ■ Remise( - ) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •AMOUNT(Utiliserlasaisienumérique) Montant de la remise (8 chiffres maximum) •TEXT(Utiliserlasaisiedecaractères) Description de la touche de remise. 12 caractères maximum peuvent être [...]

  • Página 55

    53  ■ Pourcentage( 0 ,%2) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •RA TE(Utiliserlasaisienumérique) T aux de pourcentage (0,00 à 100,00) •TEXT(Utiliserlasaisiedecaractères) Description de la touche de pourcentage. 12 caractères maximum peu[...]

  • Página 56

    54  ■ RA (Reçuenacompte) Il est possible de programmer un montant limite supérieur et une description pour une touche Reçu en acompte. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •HALO(High AmountLockout)(Utiliserlasaisienumérique) Cette fonc tion est c onçue pour empêcher la saisie ac[...]

  • Página 57

    55 Programmationdestouchesd’encaissement La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe d’encaissement : Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “3 MEDIA”. • La fenêtre MEDIA s’afche. 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes. 1 CASH Espèces 2 C[...]

  • Página 58

    56  ■ T ouchedechèque(Chèque) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •TEXT(Utiliserlasaisiedecaractères) Description de la touche de chèque. 12 caractères maximum peuvent être saisis. •HALO(High AmountLockout)(Utiliserlasaisienumérique) Cette fonc tion est c o[...]

  • Página 59

    57  ■ Conversiondemonnaie(CONV1,CONV2) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •PRESETRA TE(Utiliserlasaisiedesélection) ENABLE: Active un taux prédéni. DISABLE: Désactive un taux prédéni. •RA TE(Utiliserlasaisienumérique[...]

  • Página 60

    58 Programmationdutextedefonction Il est possible de programmer un maximum de 12 caractères pour chaque fonction à l’aide du tableau suivant: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “4 FUNCTION TEXT”. • La fenêtre FUNCTION TEXT s’afche. 2. Programmer chaque article de la manière suivante: •Description[...]

  • Página 61

    59 Programmationdupersonnel La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du personnel: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “5 PERSONNEL”. • La fenêtre PERSONNEL s’afche. 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes. 1 CLERK V endeur 2 MANAGER Manager[...]

  • Página 62

    60  ■ Manager Il est possible de programmer un code secret pour le manager . Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •P ASSCODE(Utiliserlasaisienumérique) Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  ■ Coded’accèsdumode Il est possible de programmer un code secret pour chaque m[...]

  • Página 63

    61 Programmationduterminal La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du terminal: Procédure 1. Dans les fenêtres SETTING, sélectionner “6 TERMINAL”. • Les fenêtres TERMINAL s’afchent. 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes: •MACHINE#(Utiliserla?[...]

  • Página 64

    62 Sélectiondefonctionsoptionnelles Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des options: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “8 OPTIONAL”. • La fenêtre OPTIONAL s’afche. 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes. 1 BASIC SYSTEM Système de ba[...]

  • Página 65

    63  ■ Systèmedebase L ’enregistreuse permet de sélectionner plusieurs éléments du système de base. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •DA TEFORMA T(Utiliserlasaisiedesélection) MDY : Afchage et impression du mois, du jour et de l’année da[...]

  • Página 66

    64  ■ Fonctioninterdite L ’enregistreuse permet d’activer ou de désactiver plusieurs fonctions. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •NON-ADD(Utiliserlasaisiedesélection) ENABLE: Active le code d’opération non additive. DISABLE: Désactive le code d?[...]

  • Página 67

    65  ■ Autoritédefonction L ’enregistreuse permet de choisir de rendre publique l’autorité de la fonction ou de la limiter . Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •RA (Utiliserlasaisiedesélection) LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager . PUBLIC:[...]

  • Página 68

    66  ■ Sélectiondefonction L ’enregistreuse permet de sélectionner plusieurs sélections de fonctions. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •SPLITENTR Y(Utiliserlasaisiedesélection) ENABLE: Active la saisie de subdivision du prix. DISABLE: Désactive[...]

  • Página 69

    67  ■ Sélectiond’impression Plusieurs fonctions d’impression peuvent être programmées. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante : L ’écran continue son afchage. •CONSECUTIVENO.(Utiliserlasaisiedesélection) YES: Imprimer le n° consécutif. NO: Ne pas imprimer le n° consécutif. •?[...]

  • Página 70

    68 •FOOTER(Utiliserlasaisiedesélection) ALL: Imprimer le pied de ticket dans un mode quelconque. BY MEDIA: Imprimer le pied de ticket par mode. •0 AMTPLU(Utiliserlasaisiedesélection) Lorsque le prix unitaire du PLU est 0, l’impression du montant est: TEXT ONL Y : Imprimer le texte uniquement. NORMAL[...]

  • Página 71

    69 Programmationdesrapports La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe des rapports: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “9 REPORT”. • La fenêtre REPORT s’afche. 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes: 1 0 SKIP Zéro passe 2 PRINT SELECT Sél[...]

  • Página 72

    70  ■ Zéropasse Il est possible de programmer s’il faut passer ou non “0” dans chaque rapport. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •DEP ARTMENT(Utiliserlasaisiedesélection) SKIP: Passe les données “0” dans le rapport du rayon. NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapp[...]

  • Página 73

    71  ■ Sélectiond’impression Il est possible de programmer s’il faut imprimer ou non l’article sur le rapport. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •ZCOUNTER(Utiliserlasaisiedesélection) YES: Imprimer le compteur Z sur le rapport Z. NO: Ne pas imprim[...]

  • Página 74

    72  ■ CompteurZ Procédure GENERALZ1: 4 chif fres maximum (0000 à 9999) GENERALZ2: 4 chif fres maximum (0000 à 9999)  ■ RapportgénéralZ1 Procédure •SD:SA VESALES(Utiliserlasaisiedesélection) YES: Enregistrer les données de vente sur la carte SD. NO: Ne pas enregistrer les données de vente s[...]

  • Página 75

    73 Programmationdesmessages Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une option incluse dans le groupe des messages: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “10 MESSAGE”. • La fenêtre MESSAGE s’afche. 2. Sélectionner une option de la liste d’options suivantes: 1 RECEIPT LOGO Logo du ticket L ’illustrat[...]

  • Página 76

    74 Programmationde congurationde spériphériques Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une programmation de conguration des périphériques: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “1 1 DEVICE CONFIG”. • La fenêtre DEVICE CONFIG s’afche. 2. Sélectionner une option de la liste d’options su[...]

  • Página 77

    75  ■ Écran Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •POWERSA VE(Utiliserlasaisienumérique) Heure de veille (2 chiffres: 0,1 à 99 minutes 0:100 minutes) •P .SA VE A TTM(Utiliserlasaisiedesélection) Économie d’énergie lors de l’afchage de l’heure: YES: Active l[...]

  • Página 78

    76  ■ PortRS Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •USE(Utiliserlasaisiedesélection) EFT : EFT ONLINE: En ligne NOTA Le type scal du Québec est comme suit. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante : •USE(Utiliserlasaisiedesélection) SRM: SRM (ECR → S[...]

  • Página 79

    77  ■ SRM(SalesRecordingModule) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •PRINTER(Utiliserlasaisiedesélection) T88(3)+LOGO T88(3) •AUTOCUT(Utiliserlasaisiedesélection) YES: La fonction de coupe automatique est utilisée. NO: La fonction de coupe automatique n’est pas [...]

  • Página 80

    78 Programmationdetaxes Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des taxes: NOTA L ’enregistreuse est adaptée aux régimes scaux des États-Unis et du Canada. Si le régime scal canadien est requis, le régime scal doit être modié (voir page 79 pour la sélection du régime sc[...]

  • Página 81

    79  ■ Régimescal Procédure •T axsystem(Utiliserlasaisiedesélection) Sélection du régime scal AUTO T AX CANADA T AX 01 CANADA T AX 02 CANADA T AX 03 CANADA T AX 04 CANADA T AX 05 CANADA T AX 06 CANADA T AX 07 CANADA T AX 08 CANADA T AX 09 CANADA T AX 10 CANADA T AX 1 1 NOTA Régime scal: • Pour le régi[...]

  • Página 82

    80  ■ T axe1à4 Procédure Sélection de la méthode d’imposition (V ers la taxe de table ou taxe % suivante) T ABLE T AX: La table d’imposition programmée est utilisée. % T AX: Le taux d’imposition % programmé est utilisé. •T abled’imposition Procédure Sélection de l’intervalle L ’écran continue son afch[...]

  • Página 83

    81 <Exempledetabled’imposition> T able d’imposition: 6% Pour programmer une table d’imposition, créer une table comme celle de droite ci-dessous. Taxes Plage du montant des ventes Point de rupture minimum ,00 ,01 ,02 ,03 ,04 ,05 ,06 ,07 ,08 ,09 ,10 ,11 ,12 ,13 ,01 ,11 ,23 ,39 ,57 ,73 ,89 1,11 1,23 1,39 1,57 1,73 1,89 2,11 Poin[...]

  • Página 84

    82 Exemplededonnéesdetabled’impositionci-dessus(8%)  T AXRA TE: 8,0000 (saisir 8)  CYCLE: 1,00 (saisir 100)  INITIALT AX: 0,01 (saisir 1)  LOWERT AX: 0,1 1 (saisir 1 1)  BREAKPOINT1: 0,26 (saisir 26)  BREAKPOINT2: 0,47 (saisir 47)  BREAKPOINT3: 0,68 (saisir 68)  BREAKPOINT4: 0,89 [...]

  • Página 85

    83 Programmationdetouchesdeséquençageautomatique Si l’on programme les opérations par touches fréquemment effectuées à l’aide de la touche a , il est possible de saisir ces opérations par touches en appuyant simplement sur les touches a correspondantes en opérations par touches.  ■ Séquencedetouches Procédure[...]

  • Página 86

    84 Lecturedesprogrammesenregistrés Il est possible de lire les programmes enregistrés en mode PROGRAM.  ■ Séquencedelecturedesprogrammes Pour lire les programmes enregistrés en mode PROGRAM, utiliser la procédure suivante: 1. Sélectionner le mode PROGRAM dans la fenêtre de sélection de mode. 2. Sélectionner “1 R[...]

  • Página 87

    85  ■ Exemplesd’impressions •Rayons Mode opératoire Type de rapport Code de rayon Description Statut TVA Limite HALO Prix unitaire Programmation des fonctions Type de saisie de montant 0:Interdit 1:Ouvert 2:Programmé 3:Ouvert&Programmé SICS 0:Non 1:Oui 01 •PLU Type de saisie de montant Prix unitaire Code de rayon assoc[...]

  • Página 88

    86 •Fonctions Type de rapport Signe (plus/moins) Limite HALO Texte Type I=Item (Article) S=Sous-total Taux •Encaissement Type de rapport HALO Texte Taux Tab données de programmation(00) données de programmation (00) Saisie du montant à payer (0: non obligatoire, 1: obligatoire) Pied imprimé sur le ticket de caisse (0: Non, 1: Ou[...]

  • Página 89

    87 •T extedefonction Type de rapport Fonction Texte NOTA Le texte “GST EXMPT”, “PST TTL” et “GST TTL” apparaît uniquement lorsque le régime canadien est sélectionné. •V endeur Type de rapport Nom de vendeur Code vendeur Opération par touche Auto / Code Pass 0: Possible 1: Impossible •Manager Type de ra[...]

  • Página 90

    88 •Coded’accèsdumode Type de rapport Mode Code Pass •V endeurenapprentissage Texte du titre en mode en apprentissage Type de rapport Code de vendeur en apprentissage •Fonctionoptionnelle Article Réglage Type de rapport[...]

  • Página 91

    89 •Paramètrederapport Type de rapport Réglage Article •Message Type de rapport Texte de logo sur ticket[...]

  • Página 92

    90 •Congurationpériphérique Type de rapport Réglage Article (Le type scal du Québec est comme suit.) Type de rapport Réglage Article[...]

  • Página 93

    91 •T axe Type de rapport Code taxe Système de taxe Taux d’imposition Plus petit montant imposable Table d’imposition •T ouche AUTO Type de rapport Opération par touches •V ersiondeROM Type de rapport[...]

  • Página 94

    92 FonctiondetestEFT La fonction de test EFT apparaît uniquement lorsque le port RS est programmé à “EFT” dans la “Programmation de conguration des périphériques”. Utiliser la procédure suivante pour effectuer la fonction de test EFT . Procédure 1. Appuyer sur la touche j , sélectionner le “6 PROGRAM MODE” et appuyer[...]

  • Página 95

    93 ModeSDCARD Il est possible d’échanger des données à l’aide d’une carte mémoire SD entre l’enregistreuse et un ordinateur lors du traitement des données dans l’enregistreuse à l’aide du logiciel “PC-Link” de SHARP . Pour “PC-Link”, consulter un vendeur . Il est également possible d’enregistrer toutes les donnée[...]

  • Página 96

    94  ■ Sélectiondunomdedossier Procédure (1) Sélectionner “3 FOLDER CONTROL” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A . La fenêtre FOLDER CONTROL s’afche. (2) Sélectionner “2 SELECT FOLDER” et appuyer sur la touche A . La fenêtre de liste des noms de dossier s’afche. (3) Sélectionner le nom de dossier requ[...]

  • Página 97

    95  ■ Chargementdesdonnées Les données de programmation peuvent être chargées à partir de la carte SD. Procédure (1) Sélectionner “2 LOADING” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A . La fenêtre de sélection suivante s’afche. Élément Liste de données IND. PROGRAM Sélectionner les données de programmation individ[...]

  • Página 98

    96 b  Journalélectronique  ■ Journalélectronique Cette fonction est conçue pour enregistrer les données du journal sur le chier du journal électronique (mémoire) au lieu du journal. •Enregistrementdesdonnées L ’enregistreuse enregistre le produit de l'impression de l'imprimante du journal dans tous les[...]

  • Página 99

    97 c  Maintenanceparl’opérateur Encasdecoupuredecourant Lors d’une panne électrique, l’enregistreuse conserve le contenu de sa mémoire et toutes les informations sur les saisies de vente. • Si une panne de courant se produit lorsque l’enregistreuse est inactive ou lors d’une saisie, l’enregistreuse revient ?[...]

  • Página 100

    98 Installationdesbatteries Cette enregistreuse afche un message d’alerte de batterie faible “LOW BA TTERY” quand les batteries sont presque épuisées, et afche un message d'alerte d’absence de batteries “NO BA TTERY” lorsque les batteries sont épuisées ou si les batteries ne sont pas installées dans l’appareil. E[...]

  • Página 101

    99 Remplacementdurouleaudepapier  ■ Caractéristiquesdupapier S’assurer d’utiliser les rouleaux de papier spéciés par SHARP . L ’utilisation de tout rouleau de papier autre que ceux spéciés peut entraîner un bourrage du papier , provoquant ainsi un dysfonctionnement de l’enregistreuse. Spécicationsdu[...]

  • Página 102

    100 4. Introduire l’extrémité du papier le long des guides de positionnement du papier , comme indiqué sur le schéma. 5. T out en maintenant le papier enfoncé, fermer lentement le bras du rouleau d’impression, et appuyer sur le bras jusqu’à entendre un clic de verrouillage du bras. NOTA Si le bras du rouleau d’impression n’est pas b[...]

  • Página 103

    101 Nettoyagedel’imprimante(têted’impression/ capteur/rouleau) Lorsque le texte imprimé devient sombre ou affaibli, de la poussière de papier peut être collée sur la tête d’impression, le capteur et/ou le rouleau. Les nettoyer comme suit: A TTENTION:  Nejamaistoucherlatêted’impressionavecunou[...]

  • Página 104

    102 T iroiretClédeverrouillagedutiroir  ■ Enlèvementdelacaisse La caisse de l’enregistreuse est amovible. Après la fermeture de votre entreprise pour la journée, retirer la caisse du tiroir et laisser le tiroir ouvert. Le compartiment des pièces peut être retiré de la caisse. • Pour ER-A247 • Pour ER-A24[...]

  • Página 105

    103 A vantd’appelerleservice Si l’un des problèmes suivants se produit, lire ci-dessous avant d’appeler le service de maintenance. Défaut Vérication • L ’écran ne s’allume pas. • La prise électrique est-elle alimentée? • La che du câble d’alimentation est-elle débranchée ou mal br anchée à l a prise él e[...]

  • Página 106

    104 d  Spécications Modèle: ER-A247 ER-A247A Dimensions: 425 (L) x 395 (P) x 320 (H) mm (16,7 (L) x 15,6 (P) x 12,6 (H) pouces) Poids: 1 1 kg (24,3 Ib) environ Source d’alimentation: 120V AC, 60 Hz Consommation de courant: V eille: 6,3 W Exploitation: 12,8 W (maximum) T empérature de fonctionnement: de 0 à 40°C (de 32 à 104°F) Humidi[...]

  • Página 107

    InU.S.A.: W ARRANTY DISCLAIMER PLEASE BE SURE T O ASK ABOUT THE W ARRANTY THA T AN AUTHORIZED DEALER EXTENDS TO YOU. In order to assure you, the end-user , of warranty protection, Sharp extends a limited warranty to each of its authorized deal ers, and in turn require s each of its authorized dealers to extend its own warranty to you on terms[...]

  • Página 108

    InCanada: W ARRANTY DISCLAIMER PLEASE BE SURE T O ASK ABOUT THE W ARRANTY THA T AN AUTHORIZED DEALER EXTENDS TO YOU. In order to assure you, the end-user , of warranty protection, Sharp extends a limited warranty to each of its authorized deal ers, and in turn require s each of its authorized dealers to extend its own warranty to you on terms[...]

  • Página 109

    ER-A247/A247A SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07495-1163 1-800-BE-SHARP For additional information and product registration, please visit www.sharpusa.com SHARP ELECTR ONICS OF CANAD A L TD SHARP ÉLECTR ONIQUE DU CANAD A L TÉE 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 1W 9 http://www.sh arp.ca ELECTRONIC CASH[...]