Rexel Auto+ 750X manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Rexel Auto+ 750X. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Rexel Auto+ 750X o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Rexel Auto+ 750X se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Rexel Auto+ 750X, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Rexel Auto+ 750X debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Rexel Auto+ 750X
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Rexel Auto+ 750X
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Rexel Auto+ 750X
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Rexel Auto+ 750X no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Rexel Auto+ 750X y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Rexel en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Rexel Auto+ 750X, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Rexel Auto+ 750X, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Rexel Auto+ 750X. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    NO FI CZ RUS G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluz e H Használati útmutat?[...]

  • Página 2

    English 4 Fr ançais 10 Deutsch 16 Italiano 22 Nederlands 28 Español 34 P ortuguês 40 Türkçe 46 Ελλη νικά 52 Dansk 58 Suomi 64 Norsk 70 Sv enska 76 P olski 82 Česky 88 Magy ar 94 Pyccкий 100 AccoAustr alia W arranty 107[...]

  • Página 3

    4 1 3 2 U N U O U P U S U T U U U V U A U F U H U I U J U D U Q U E U C U G U K U L U L U R U R U L U B U M 5 6 4 7 8 9 10 11[...]

  • Página 4

    U ON/OFF switch (at the rear of the shredder) U Important safety symbols (see Safety First section below) U Jam free indicator U Paper loading door handle U Paper loading door U Door for bin U Continuous jam boost button U Auto button U Reverse button U Paper loading door locking mechanism – PIN password buttons U Indicator panel U Casters U Manu[...]

  • Página 5

    G 5 Auto+ 750X Shredding Capability Auto+ 750X CAN shred the following: Auto+ 750X CANNO T shred the following: Although the Auto+ 750X will accept fastened sheets, Rexel recommend that staples and paper clips are removed and folded paper un-folded prior to shredding to extend the life of the product. • Stapled paper 25mm within the corner • 26[...]

  • Página 6

    6 Jam Free T echnology in manual feed slot Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded. The ability to shred or not is communicated through red and green lighting. Green means that the stack of paper is within the shredders sheet capacity and OK to shred. Red means that you have too much paper , remove some sh[...]

  • Página 7

    7 G CD/DVD Shredding A separate CD/DVD tray is provided to collect the shredded CD/DVD shards. Ensure that this is correctly mounted onto the standard shredder bag frame before shredding (see g 7). 1 Lift up the paper loading door (see g 5). 2 Always insert CDs/DVDs in the CD/DVD slot (see g 6). Only shred one CD/DVD at a time. 3 Close the[...]

  • Página 8

    8 Maintenance The rollers on the auto-feed mechanism may become dirty over time, please wipe clean with a dr y cloth to maintain maximum product performance (see g 10). The auto-start infra-red sensor , located in the paper feed entry-slot, can occasionally become covered in paper -dust causing the shredder to run despite no paper being fed into[...]

  • Página 9

    9 G Guarantee ACCO Brands Europe warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase. During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions: The warranty applies only to defects[...]

  • Página 10

    10 U Commutateur marche/arrêt (arrière de l’appareil) U Symboles de sécurité importants (voir section « La sécurité d’abord » ci-dessous) U Voy ant anti-bourrage U Poignée du couverc le du compartiment U Couvercle du compartiment papier U Porte de la corbeille U T ouche de déblocage par marche avant en continu U Bouton mode automatiqu[...]

  • Página 11

    Faites preuve de diligence si vous avez les cheveux longs car ils pourraient s’emmêler dans le bloc de coupe. N’insérez pas de CD/DVD dans la fente d’alimentation manuelle. Utilisez la fente interne pour CD/DVD.* 11 F Panneau de contrôle et indicateurs du destructeur Mode auto. Marche avant en continu Marche arrière Mécanisme de verrouil[...]

  • Página 12

    12 T echnologie anti-bourrage en cas d’alimentation manuelle Des capteurs situés dans l’aire d’alimentation du papier mesurent l’épaisseur de la liasse à détruire. Le destructeur indique sa capacité à détruire ou non la liasse entière par le biais d’un voyant lumineux vert ou rouge. V ert signie que la liasse respecte la capaci[...]

  • Página 13

    Rares cas de bourrage Dans le cas improbable de bourrage, l’Auto+ 750X s’arrête de fonctionner . Vériez alors si la corbeille est pleine, puis essayez d’éliminer le bourrage à l’aide des touches marche arrière ( ) et marche avant en continu ( ), puis remettez-le en mode automatique ( ). Si le bourrage persiste, suivez les instructio[...]

  • Página 14

    14 Maintenance Les rouleaux du mécanisme d’auto-alimentation peuvent se salir au cours du temps. V euillez les essuyer avec un linge sec an d’optimiser la performance de l’appareil (voir g. 10). Lorsque le capteur à infrarouges de démarrage automatique, situé dans la fente d’alimentation, est recouvert de poussière de papier , ce[...]

  • Página 15

    15 Garantie ACCO Brands Europe garantit ses produits et leurs composants contre tout défaut de matériel et de fabrication, en cas d’utilisation normale, pendant 24 mois à compter de la date d’achat initiale. Pendant cette période, nous nous engageons à réparer ou remplacer un produit ou une pièce défectueuse sous réserve des conditions[...]

  • Página 16

    16 U Betriebsschalter (Geräterückseite) U Wichtige Sicherheitssymbole (siehe nachfolgenden Abschnitt „Sicherheit geht vor“) U Anti-Stau-Anzeige U Ladetürgriff U Ladetür U Abfallbehältertür U Staubeseitigungstaste (Vorwärts-Dauerbetrieb) U Automatik-Starttaste U Rückwärtsbetriebstaste U Ladetürverriegelung – PIN-Code-T asten U Anzeig[...]

  • Página 17

    17 D Rückwärts Vorwärts Auto Bedienfeld und Anzeigen Verriegelungsanzeige: weist darauf hin, dass die Ladetür bei laufendem Vernichtungsvorgang verriegelt ist. Ladetürverriegelung – PIN-Code-T asten: Zur Verriegelung der Ladetür während der Aktenvernichtung einen vierstelligen Code eingeben. 1 3 2 4 Schmiermittelstand Automatisches Schmier[...]

  • Página 18

    18 Anti-Stau-T echnik der manuellen Zufuhr Die Sensoren im Papierzufuhrbereich messen die Stapeldicke. Anhand der Farbe der LED (rot oder grün) ist erkennbar , ob das eingeführte Papier vernichtet werden kann oder nicht. Grün bedeutet, dass der Papierstapel im Rahmen der Blattka pazität des Aktenvernichters liegt und somit verarbeitet werden ka[...]

  • Página 19

    19 D Rückwärtsbetrieb 1 Das Gerät besitzt eine Rückwärtsbetriebstaste ( ), mit deren Hilfe eingezogenes Papier wieder herausgeführt werden kann. 2 Das Papier über den Rückwärtsbetrieb ausgeben lassen, dann das Gerät am Betriebsschalter an der Geräterückseite ausschalten. Bei V erwendung der manuellen Zufuhr das Papier aus dem Einzugssch[...]

  • Página 20

    20 W artung Da sich an den Rollen der Automatikzufuhr nach einiger Zeit Schmutz ansammelt, müssen diese zur Gewährleistung der optimalen Geräteleistung regelmäßig mit einem trockenen T uch gereinigt werden (s. Abb. 10). Obwohl kein Papier in das Gerät eingeführt wird, kann der Infrarotsensor der Startautomatik am Einzugsschlitz gelegentlich [...]

  • Página 21

    21 D Garantie Alle ACCO Brands Europe-Produkte und deren Bauteile unterliegen bei normaler Verwendung und Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum auf Material und Verarbeitungsqualität. Während des Gewährleistungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil unter den nachfolgend aufgeführten Bedingungen entweder repariert oder erse[...]

  • Página 22

    22 U Interruttore acceso/spento (sulla parte posteriore della macchina) U Importanti simboli di sicurezza (vedere la sezione Precauzioni di sicurezza sotto) U Spia antinceppamento U Maniglia sportello vassoio caricamento carta U Sportello di caricamento U Sportello cestino U T asto avanzamento continuo per rimozione inceppamento U T asto di avviame[...]

  • Página 23

    I 23 Reverse Funzionamento continuo in avanti Avviamento automatico Pannello di controllo e spie luminose Spia di sportello bloccato – indica che lo sportello di caricamento della carta è bloccato (durante le operazioni di distruzione dei documenti) Meccanismo di blocco dello sportello di caricamento della carta - T asti per digitare il codice P[...]

  • Página 24

    24 Imboccatura di alimentazione manuale dotata di tecnologia antinceppamento Sensori collocati nell’area di alimentazione dei fogli misurano lo spessore della carta da distruggere. Il distruggidocumenti comunicherà all’utente, mediante l’illuminazione della spia in rosso o verde, se la macchina è in grado o meno di distruggere fogli. La spi[...]

  • Página 25

    25 I Casi rari di inceppamento Nell’improbabile eventualità che il distruggidocumenti s’inceppi, l’Auto+750X si arresta automaticamente. Controllare che il cestino non sia pieno e poi cercare di rimuovere l’inceppamento premendo prima il tasto di reverse ( ), poi di avanzamento continuo ( ) e inne premendo di nuovo il tasto di funzionam[...]

  • Página 26

    26 Manutenzione Nel corso del tempo sui rulli del meccanismo di alimentazione automatica può accumularsi della sporcizia, pulirli con un panno asciutto per mantenere inalterate le prestazioni del prodotto (vedere g. 10). Il sensore a infrarossi per l’avviamento automatico, situato nell’imboccatura di alimentazione della carta, può a volte [...]

  • Página 27

    27 I Garanzia ACCO Brands Europe garantisce che i propri prodotti e le relative parti sono privi di difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso per un periodo di 24 mesi dalla data originale di acquisto. Durante detto periodo, ACCO Brands Europe provvederà a riparare o sostituire prodotti o parti difettosi in base alle seguent[...]

  • Página 28

    U AAN/UIT -schakelaar (achterkant) U Belangrijke veiligheidssymbolen (raadpleeg het deel ‘Veiligheid voorop’) U Antiblokkeringslampje U Hendel van de laaddeur U Laaddeur U Afvalbakdeur U Knop voor blokkeringsverwijdering, continu vooruit-stand U Auto-knop U Achteruit-knop U Vergrendelingsmechanisme voor laaddeur – PIN-wachtwoordknoppen U Lamp[...]

  • Página 29

    O 29 Achteruit Continu vooruit Auto. Regelpaneel en lampjes Vergrendelingslichtje – dit betekent dat de laaddeur is vergrendeld (tijdens het versnipperen) Vergrendelingsmechanisme voor de laaddeur – PIN-wachtwoordknoppen – Voer een viercijferige code in om de laaddeur tijdens de werking te vergrendelen. 1 3 2 4 Oliepeil Bezig met smeren... Aa[...]

  • Página 30

    30 Anti-vastloop technologie in de invoeropening voor handmatige toevoer Sensoren in de papiertoevoer meten de dikte van de papierstapel die versnipperd moet worden. Rode en groene lichtjes geven aan of de papierstapel versnipperd kan worden of niet. Groen betekent dat de dikte van de papierstapel binnen de capaciteit van de machine valt en dat de [...]

  • Página 31

    Blokkering verhelpen In het onwaarschijnlijke geval dat de papierversnipperaar verstopt raakt, zal de machine stoppen. Controleer of de afvalbak vol is. Probeer ver volgens de verstopping te verwijderen door de achteruit ( )- en continu vooruit ( )-knoppen te gebruiken, en daarna weer naar de auto-stand ( ) terug te keren. Als dit niet helpt, volgt[...]

  • Página 32

    32 Onderhoud De rollen van het automatische toevoermechanisme kunnen na verloop van tijd vuil worden. V eeg ze met een droge doek schoon, zodat de machine optimaal kan blijven presteren (zie afb. 10). De infraroodsensor voor de automatische start in de invoeropening kan soms met papierstof worden bedekt, waardoor de machine gaat draaien, ook als er[...]

  • Página 33

    33 O Garantie ACCO Brands Europe garandeert de producten en hun onderdelen gedurende 24 maanden na de oorspronkelijke datum van aankoop tegen materiaal- of fabricagefouten bij normaal gebruik. Gedurende deze periode repareren of vervangen wij een defect product of onderdeel mits aan de volgende garantievoorwaarden is voldaan: De garantie geldt alle[...]

  • Página 34

    U Interruptor de encendido/apagado (en la parte posterior de la máquina) U Símbolos de seguridad importantes (consulte el apartado La seguridad es lo más importante que se muestra debajo) U Indicador antiatascos U Tirador de la tapa de carga de papel U T apa de carga de papel U Puerta del recipiente para recortes U Botón de eliminación de atas[...]

  • Página 35

    U Interruptor de encendido/apagado (en la parte posterior de la máquina) U Símbolos de seguridad importantes (consulte el apartado La seguridad es lo más importante que se muestra debajo) U Indicador antiatascos U Tirador de la tapa de carga de papel U T apa de carga de papel U Puerta del recipiente para recortes U Botón de eliminación de atas[...]

  • Página 36

    36 T ecnología antiatascos en la ranura de entrada para alimentación manual Los sensores situados en la ranura de entrada de papel miden el grosor del papel que va a destruirse. La posibilidad de destruir o no el papel se comunica mediante los indicadores luminosos rojo y verde. El indicador luminoso verde signica que la pila de papel está de[...]

  • Página 37

    Ocasiones excepcionales de atasco En el caso poco probable de que la destructora Auto+ 750X se atasque, dejará de destruir documentos. Compruebe que el recipiente para recortes no está lleno e intente eliminar el atasco con los botones de retroceso ( ) y avance continuo ( ), después vuelva al modo automático ( ). Si esto no funciona, siga las i[...]

  • Página 38

    38 Mantenimiento Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden ensuciar con el tiempo. Para que el producto siga teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco (vea la gura 10). El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando,[...]

  • Página 39

    39 E Garantía ACCO Brands Europe garantiza este producto y sus piezas contra defectos de fabricación y de materiales durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha original de adquisición siempre que las condiciones de utilización sean normales. Durante este periodo, repararemos o sustituiremos las piezas o los productos defectuosos siguie[...]

  • Página 40

    U Interruptor LIGAR/DESLIGAR (na traseira da máquina) U Símbolos de segurança importantes (consultar a secção Segurança Acima de T udo, a seguir) U Indicador antiencravamento U Puxador da porta do compartimento de alimentação automática U Porta do compartimento de alimentação automática U Porta do recipiente de aparas U Botão de desenc[...]

  • Página 41

    P 41 Inverter Avanço Contínuo Auto Painel de Controlo e Indicador es Indicador de bloqueio - Isto indica que a porta do compartimento de alimentação automática está travada (durante a operação de corte) Mecanismo de Bloqueio da Porta do Compartimento de Alimentação Automática – Botões de Introdução da Senha (PIN) – Introduza um c?[...]

  • Página 42

    42 T ecnologia Antiencravamento para a Entrada de Alimentação Manual Os sensores da área de entrada do papel medem a espessura de papel que vai ser destruído. A capacidade de destruir ou não o papel é indicada pelas luzes indicadoras verde e vermelha. A luz verde indica que a pilha de papel não excede a capacidade da máquina e que pode inic[...]

  • Página 43

    Casos Raros de Encravamento No caso (pouco provável) de a máquina encravar , a destruidora Auto+ 750X pára de funcionar . Verique que o recipiente não está cheio e em seguida tente desbloquear o papel usando os botões Inverter ( ) e Avanço Contínuo ( ) e em seguida volte ao modo Automático ( ). Se não conseguir desbloquear o papel, sig[...]

  • Página 44

    44 Manutenção Os roletes do mecanismo de alimentação automática podem car sujos ao m de algum tempo; limpe-os com um pano seco para manter o máximo desempenho da máquina (consultar a g. 10). O sensor de infravermelhos da ranhura de entrada, de arranque automático, pode car ocasionalmente coberto de poeira de papel fazendo com qu[...]

  • Página 45

    45 P Garantia A ACCO Brands Europe garante que os seus produtos e peças estão livres de defeitos de material e de mão-de-obra em condições normais de utilização, por um período de 24 meses a contar da data de compra original. Durante este período procederemos à reparação ou substituição de um produto ou peça defeituosos, sujeita às [...]

  • Página 46

    U AÇMA/KAP AMAdüğmesi(imhamakinesininarkasında) U Önemli güvenlik simgeleri (aşağıdakiÖnceGüvenlikbölümünebakınız) U Sıkışmaönlemegöstergesi U Yüklemekapağınıntutacağı U Kağıtyüklemekapağı U Çöpkutusukapağı U Kesintisiziler iyeçalıştırma,sı[...]

  • Página 47

    T 47 Geri Sürekliİleri Otomatik K ontrolP aneliveGöster geler Kilitgöstergesi – Kağıt yükleme kapağının kilitli olduğunu belirtir (imha işlemi sırasında) YüklemeKapağıKilitlemeMekanizması–PINŞifre Düğmesi – İmha işlemi sırasında yükleme kapağını kilitlemek için dört hane[...]

  • Página 48

    48 Ellebeslemegirişyuv asında SıkışmaÖnleme T eknolojisi Kağıt girişi bölgesinde yer alan algıla yıcılar imha edilecek destenin kalınlığını ölçer . İmha makinesinin deste yi imha edip edemey eceği yeşil y a da kırmızı ışıkla gösterilir . Y eşil ışık, destenin imha makinesinin yapr ak kapasitesi i?[...]

  • Página 49

    49 T CD/D VD’lerinİmhaEdilmesi İmha edilen CD/D VD’lerin atıklarını toplamak için ayrı bir CD/ D VD tepsisi mevcuttur . İmha işleminden önce bu tepsinin standart çöp torbası taşıyıcı çerçeve ye doğru bir şekilde takıldığından emin olun (resim 7). 1 Yükleme kapağını kaldırın (r esim 5). 2 CD/D VD’leri daima[...]

  • Página 50

    50 Bakım Otomatik besleme mekanizmasındaki silindirler zaman içerisinde kirlenebilir , maksimum ürün performansını k orumak için kuru bir bezle silerek temizle yin (bkz. resim 10). Kağıt besleme giriş yuvasındaki kızılötesi otomatik başlatma sensörü, kağıt tozlarıyla k aplanabilir ve makiney e kağıt beslemesi yapılmasa bile [...]

  • Página 51

    51 T Garanti A CCO Brands Europe, normal şekilde kullanılması ka ydıyla ürünlerini ve parçalarını ilk satın alındıkları tarihten itibaren 24 a y süre yle malzeme ve işçilik hatalarına karşı gar anti eder . Bu süre içinde, aşağıdaki garanti k oşulları uyarınca hatalı bir ürün v ey a parçayı onar acak vey a değiştire[...]

  • Página 52

    U Διακόπτηςλειτ ουργίας(ON/OFF)(στοπίσωμέροςτ ουκα ταστροφέα) U Σημαντικάσύμβο λαασφαλείας(β λ. ενότητ α“Προέχ ειηασφάλεια”) U Εν δεικτικήλ υχνίααποκ ατάστασηςεμπλ ο[...]

  • Página 53

    53 Α ντίστ ροφη κίνηση Συ νεχής λειτ ουργία πρόσω Αυτόμα τη λειτ ουργία Πίνακ αςελέγχ ουκαιεν δεικτικέςλυ χνίες Ε νδεικτικήλ υχ νίαασφάλισης – Αυτό σημαίν ει ότι η θύρα φόρτω[...]

  • Página 54

    54 Τ εχ νο λ ογίααποκ ατάστ ασης εμπλ οκήςστηνυποδο χή εισα γωγήςτροφοδοσίαςμετ οχέρι  Υ πάρ χ ουν αισθητήρες στ ο χώρο τροφοδοσίας χ αρτιού οι οποίοι μετ ρούν το πάχ ος του χ α[...]

  • Página 55

    55 Λει τουρ γίααντίστ ροφηςκίνησης 1 Α ν θέλετε ν α αντιστ ρέψετε τη ν κατ εύθυνση κ ατ αστροφής εγγ ράφων κα τά τη διάρκεια κ αταστ ροφής τους, έχ ει τοποθε τηθεί ένα κ ουμπί αντίστροφης κίνησ[...]

  • Página 56

    56 Συ ντήρηση Οι κύλιν δροι του μηχ ανισμού αυτόμα της τροφοδοσίας εν δέχ ετ αι να λερωθούν με την πάροδο τ ου χρόνου, σκ ουπίστε τους με στ εγνό πα νί για ν α έχει τ ο προϊόν σας μέγιστη απόδοση (β[...]

  • Página 57

    57 Ε γγύηση Η A CCO Brands Europe εγγυάτ αι τα προϊόντ α της και τ α εξαρτήμα τά τους έν αντι ελ αττωμάτων σε υ λικά και κ ατερ γ ασία σε καν ον ική χρήση για περίοδο 24 μη νών από την αρ χική ημερομη νία αγ?[...]

  • Página 58

    U Tænd/sluk-kontakt (bag på makulatoren) U Vigtige sikkerhedssymboler (se afsnittet “Sikkerhed frem for alt” nedenfor) U Papirstopsfri-indikator U Håndtag til indføringslåg U Papirindføringslåg U Dør til kurv U Knap til kontinuerlig kørsel fremad, fjernelse af papirstop U Autoknap U Tilbageknap U Låsemekanisme til indføringslåg – [...]

  • Página 59

    59 Tilbage Kontinuerlig kørsel fremad Auto Kontrolpanel og indikator er Låseindikator – Dette betyder , at papirindføringslåget er låst (under makulering). Låsemekanisme til indføringslåg – knapper til PIN-kode – Indtast en recifret kode for at låse indføringslåget under makuleringen. 1 3 2 4 Olieniveau Smøring i gang Strømind[...]

  • Página 60

    60 Papirstopsfri-teknologi i den manuelle indføringsåbning Sensorerne i papirindføringsområdet måler tykkelsen på det papir , der skal makuleres. Rødt og grønt indikatorlys angiver , om makuleringen er mulig. Grønt lys betyder , at papirstakken ligger inden for makulatorens arkkapacitet, og at makuleringen kan lade sig gøre. Rødt lys bet[...]

  • Página 61

    61 Cd/Dvd-makulering Der medfølger en separat cd/dvd-bakke til opsamling af det makulerede cd/dvd-affald. Kontroller , at den er monteret korrekt på standardaffaldsposens stativ før makulering (gur 7). 1 Løft indføringslåget (gur 5). 2 Indfør altid cd/dvd’er i cd-åbningen (gur 6). Der må kun makuleres én cd/dvd ad gangen. 3 Luk[...]

  • Página 62

    62 V edligeholdelse Den automatiske indføringsmekanismes valser kan blive tilsmudsede med tiden. Tør dem af med en tør klud for at bevare maksimal produktfunktionalitet (se gur 10). Den infrarøde sensor til automatisk start i åbningen til papirindføring kan af og til blive dækket af papirstøv , hvilket fører til, at makulatoren kører ,[...]

  • Página 63

    63 Garanti ACCO Brands Europe garanterer , at dets produkter og dele ikke indeholder fejl i materiale og forarbejdning ved normal brug i en periode på 24 måneder fra den oprindelige købsdato. I denne periode vil vi reparere eller udskifte et defekt produkt eller en defekt del ifølge følgende garantibetingelser: Garantien gælder kun for fejl i[...]

  • Página 64

    U Virtakytkin (silppurin takaosassa) U Tärkeitä turvamerkintöjä (katso alla oleva T ur vallisuus ennen kaikkea -osa) U T ukokseneston merkkivalo U Syöttölokeron kannen kahva U Paperin syöttölokeron kansi U Säiliön luukku U Eteenpäin-painike paperitukoksen selvittämiseen U Automaattipainike U Peruutuspainike U Syöttölokeron kannen luki[...]

  • Página 65

    65 P eruutus Eteenpäin Auto- maattinen Ohjauspaneeli ja merkkivalot Lukituksen merkkivalo – Merkitsee, että paperin syöttölokeron kansi on lukittu (silppuamisen aikana). Syöttölokeron kannen lukitusmekanismi – PIN-koodipainikkeet – Lukitse syöttölokeron kansi silppuamisen ajaksi antamalla nelinumeroinen koodi. 1 3 2 4 Öljymäärä Vo[...]

  • Página 66

    66 Käsinsyöttöaukon tukoksenestotekniikka Paperinsyöttöalueen anturit arvioivat silputtavan pa perin paksuuden. Silppuamiskyky ilmoitetaan punaisen ja vihreän valon välityksellä. Vihreä merkitsee, että paperipino vastaa silppurin sallittua syöttömäärää ja se voidaan silputa. Punainen merkitsee, että paperia on liian paljon ja sitä[...]

  • Página 67

    67 CD/DVD-levyjen silppuaminen Laitteessa on erillinen CD/DVD-silpputarjotinsilputtua CD/DVD- jätettä varten. V armista ennen silppuamista, että se on sijoitettu oikein silppusäiliön säkin tukikehykseen (kuva 7). 1 Avaa syöttölokeron kansi (kuva 5). 2 Aseta CD/DVD-levyt aina CD/DVD-aukkoon (kuva 6). Silppua vain yksi CD/DVD-levy kerrallaan.[...]

  • Página 68

    68 Huolto Automaattisyöttömekanismin rullat voivat likaantua ajan myötä. Pyyhi ne puhtaiksi kuivalla liinalla, jotta laitteen paras mahdollinen suorituskyky säilyy (katso kuva 10). Paperin syöttöaukossa sijaitseva automaattikäynnistyksen infrapuna-anturi voi ajoittain peittyä paperipölyyn, mikä saa silppurin toimimaan, vaikka laitteeseen[...]

  • Página 69

    69 T akuu ACCO Brands Europe antaa tuotteilleen ja niiden osille 24 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden osalta normaalissa käytössä alkuperäisestä ostopäivästä alkaen. Korjaamme tai vaihdamme viallisen tuotteen tai osan tämän ajanjakson aikana seuraavien takuuehtojen mukaisesti. Tämä takuu koskee vain materiaali- ja valmi[...]

  • Página 70

    U På/av-bryter (bak på makuleringsmaskinen) U Viktige sikkerhetssymboler (se delen Sikkerhet først nedenfor) U Indikator for antipapirstopp U Innleggingsdørhåndtak U Papirinnleggingsdør U Dør for papirkurv U Knapp for papirstoppfjerning ved kontinuerlig forover U Auto-knapp U Revers-knapp U Låsemekanisme for innleggingsdør – knapper for [...]

  • Página 71

    U På/av-bryter (bak på makuleringsmaskinen) U Viktige sikkerhetssymboler (se delen Sikkerhet først nedenfor) U Indikator for antipapirstopp U Innleggingsdørhåndtak U Papirinnleggingsdør U Dør for papirkurv U Knapp for papirstoppfjerning ved kontinuerlig forover U Auto-knapp U Revers-knapp U Låsemekanisme for innleggingsdør – knapper for [...]

  • Página 72

    72 Antipapirstoppteknologi i åpning for manuell mating Sensorer i innmatingsområdet måler tykkelsen på papiret som skal makuleres. Rødt eller grønt lys vises for å f ortelle om makuleringen kan foretas. Grønt betyr at papirbunken er innenfor makuleringsmaskinens arkkapasitet, og at det er OK å makulere. Rødt betyr at du har for mange ark,[...]

  • Página 73

    73 Makulere CD/DVD-er En egen CD/DVD-skuff samler opp makulerte CD/DVD-rester . Påse at denne er korrekt montert på støtterammen for standard avfallssekk før makulering (g. 7). 1 Løft opp innleggingsdøren (g. 5). 2 Sett alltid inn CD/DVD-er i CD/DVD-åpningen (g 6). Makuler kun én CD/DVD om gangen. 3 Lukk innleggingsdøren (g. 2)[...]

  • Página 74

    74 V edlikehold Valsene på den automatiske matemekanismen kan bli skitne over tid. Tørk rent med en tørr klut for å opprettholde maksimal produktytelse (se g. 10). Den infrarøde sensoren for automatisk start i papirmatingsåpningen kan noen ganger bli dekt av papirstøv . Dette forårsaker at makuleringsmaskinen kjører på tross av at det [...]

  • Página 75

    75 Garanti ACCO Brands Europe garanterer sine produkter og deler mot materialfeil og produksjonsfeil under normal bruk for en periode på 24 måneder fra opprinnelig kjøpsdato. I løpet av denne perioden vil vi reparere eller erstatte et mangelfullt produkt eller deler etter følgende garantivilkår: Garantien omfatter bare feil på materiell og p[...]

  • Página 76

    U Strömbrytare (på maskinens baksida) U Viktiga säkerhetssymboler (se avsnittet Säkerheten nedan) U Indikator för fastkörningsskydd U Handtag för laddningslucka U Pappersladdningslucka U Lucka för avfallskorg U Framåtknapp för rensning av fastkörning U Autostartknapp U Backningsknapp U PIN-kodsknappar för låsning av laddningsluckan U I[...]

  • Página 77

    77 Backning Kontinuerlig frammatning Autostart Kontrollpanel och indikator er Låsindikator – L yser när pappersladdningsluckan är låst (under rivning) Oljenivå PIN-kodsknappar för låsning av laddningsluckan – Skriv en fyrsiffrig kod för att låsa laddningsluckan under rivning 1 3 2 4 Smörjning pågår Strömindikator – L yser när ma[...]

  • Página 78

    78 Antifastkörningsfunktion i den manuella matningsspringan Sensorer i inmatningsområdet mäter tjockleken på pappersbunten som matas in. Den gröna eller röda lampan anger om bunten kan respektive inte kan rivas. Om den gröna lampan lyser betyder det att arkbunten är inom strimlarens arkkapacitet och kan rivas. Om den röda lampan lyser bety[...]

  • Página 79

    Exceptionell fastkörning Om papperet mot all förmodan skulle fastna i Auto+ 750X, avbryts rivningen. Kontrollera att avfallskorgen inte är full och försök sedan avhjälpa fastkörningen med backningsknappen ( ) och knappen för kontinuerlig frammatning ( ). Gå sedan tillbaka till automatstartläge ( ). Om det inte lyckas följer du anvisninga[...]

  • Página 80

    80 Underhåll Valsarna i den automatiska matningsmekanismen kan med tiden bli smutsiga. T orka dem rena med en torr duk för att behålla produktens höga prestanda (se g. 10). Den infraröda autostartsensorn som sitter i matningsspringan kan ibland bli överdragen med pappersdamm. Då kan det hända att strimlaren går utan att det nns någo[...]

  • Página 81

    81 Garanti Produkt- och komponentgarantin från ACCO Brands Europe avseende defekter i material och utförande gäller vid normalanvändning under en period av 24 månader från ursprungligt inköpsdatum. Under denna period reparerar eller ersätter vi en defekt produkt eller komponent under följande garantivillkor: Garantin gäller endast defekte[...]

  • Página 82

    U Przyciskz asilania(ztyłuurządzenia) U W ażneznakiostrzegawcz e (patrzroz dział„Bezpieczeństwoprzedew szystkim” poniżej) U Kontr olkamechanizmuzapobiegającegozacięciom U Uchwytdrzwipodajnika U Drzwipodajnikapapieru U Drzwidostępudokos za U Przyciskciągłegobie[...]

  • Página 83

    83 Cofanie Ciągłybieg doprzodu Auto start/stop P anelkontr olnyik ontrolki K ontrolkablokady – wsk azuje, że drzwi podajnika papieru są zablok owane (w tr akcie cyklu niszcz enia). Mechanizmblokadydrzwipodajnika-przy ciskido wpisyw aniahasłaPIN – Wpisanie czter ocyfrowego k odu pozw ala za[...]

  • Página 84

    84 T echnologiazapobieganiazacięciom wotworz edopodaw aniaręcznego Czujniki znajdujące się w otworz e wejścia mierzą grubość pliku papieru podanego do zniszcz enia. Czerwona lub zielona k ontrolka wskazuje , czy niszcz arka jest w stanie pociąć taką ilość papieru, czy też nie. Kontrolka zielona o znacza, że[...]

  • Página 85

    Rzadkieprzypadkiz acięćpapieru W mało praw dopodobnym przypadku zaklino wania papieru, niszcz arka Auto+ 750X wstrzyma pr acę. Sprawdź, czy k osz nie jest zapełnion y , a następnie spróbuj usunąć zacięcie korzy stając z przycisków cof ania ( ) i ciągłego biegu do przodu ( ), po czym wróć do trybu auto star t/stop ( ). Jeś[...]

  • Página 86

    86 K onser w acja W ałki mechanizmu automatycznego poda wania mogą się z czasem zabrudzić. Należy je wycierać do czysta suchą ściereczką, ab y utrzymać maksymalną spr awność urządzenia (patrz rys. 10). Znajdujący się w otworze w ejścia czujnik podczerwieni odpowiedzialn y za automatyczne uruchamianie nisz czarki może się czasem p[...]

  • Página 87

    Akcesoria Numer Ilośćw  katalogowy opakow aniu W orek na ścinki nadający się 1765032EU 50 worków do recyklingu Folio we worki na ścinki 40060 100 worków Olej w butelce 1760049 8 87 Gw arancja Produkty A CCO Brands Europe i ich części objęte są gwar ancją w zakresie w ad materiałowych i wyk onania przez okres 24[...]

  • Página 88

    U Spínač(nazadnístraněsk ar tov acíhopřístroje) U Důležitébezpečnostnísymboly (vizčástBezpečnostnaprvnímmístědále) U IndikátorJamF ree U Rukojeťdvířekpr ovkládání U Dvířkaprovkládánípapíru U Dvířkaprok oš U Tlačítkonepřetržitéhoc[...]

  • Página 89

    89 Zpět Nepřetržitý chodvpřed Automatický chod Ovládacípanelaindikátory Bloko vacímechanismusdvířekprovkládání– tlačítkaproz adáníPINkódu – K zabloko vání dvířek pro vkládání během skartace zadejte čtyřmístný kód 1 3 2 4 Probíhámazání IndikátorZ[...]

  • Página 90

    90 T echnologieJamF reeveštěrbině proručnípodávání Čidla ve vstupní štěrbině měří tloušťku papíru podáv aného ke skartování. Schopnost či neschopnost rozřezání je zobraz ena rozs vícením zeleného nebo červeného světla. Zelené světlo znamená, že počet podávaných listů je v r ozmezí[...]

  • Página 91

    Vzácnýpřípaducpání Dojde-li ve vzácném případě k ucpání sk ar tov acího přístroje, Auto+ 750X přeruší skartování. Zkontrolujte , zda není koš plný, a poté se pokuste odstranit zaseknutý papír pomocí tlačítk a zpětného chodu ( ) a tlačítka nepřetržitého chodu vpřed ( ), poté přístroj vraťte zpět do au[...]

  • Página 92

    92 Údržba Válečky na mechanismu automatického podávání se během času mohou znečistit. Otřete je prosím suchým hadřík em k zacho vání maximálního výkonu výrobku (viz obr . 10). Infračervené čidlo automatického spuštění umístěné ve štěrbině pro podávání papíru může být občas zanesené pr achem z papíru, co?[...]

  • Página 93

    93 Záruka Firma A CCO Brands Europe poskytuje v případě závady materiálu nebo řemeslného zpracování záruku na s vé výrobky a jejich součásti při běžném používání po dobu 24 měsíců ode dne nákupu. Během této doby v adný přístroj nebo jeho součást bezplatně opra víme nebo v yměníme v případě dodržení nás[...]

  • Página 94

    U Főkapcsoló(agéphátoldalán) U Fontosbiztonságis zimbólumok (lásdalábbazElsőabiztonságcíműrészt) U Elakadásmentességetjelzőlámpa U Adagolóf edélfogantyúja U Adagolóf edél U T ar tályajtó U Foly amatoselőremenetgomb ,elakadásmegszüntetéséhez U Autogomb U Vis[...]

  • Página 95

    95 Visszamenet Foly amatos előremenet Auto V ezérlőpultésjelzőlámpák Zárástjelzőlámpa – Az adagolófedél zárva v an (aprítás közben) Adagolóf edélzárberendezése–PINjelszógombok – Adjon meg egy négy számjegyű kódot az adagolóf edél aprítás közbeni lezárásához 1 3 2 4 Olajszint Auto[...]

  • Página 96

    96 Elakadásmentestechnológiaakézi adagolóbemenetinyílásánál A papírbemeneti nyílásnál f elszerelt érzék elők mérik az aprítandó papír vastagságát. Az apríthatóságot a készülék piros és zöld fényjelzéssel jelzi. A zöld fény azt jelzi, hogy a papírköteg az iratmegsemmisítő lapkapacitásán belül[...]

  • Página 97

    Esetlegeselakadásmegs züntetése Elakadás nem v alószínű, de amennyiben az aprítási f olyamat mégis elakadna, az Auto+ 750X leáll. Ellenőrizze, hogy nem telt-e meg a tartály , majd próbálja meg a Visszamenet ( ) és a Foly amatos előremenet ( ) gombok segítségével megszüntetni az elakadást, és utána térjen viss za az Au[...]

  • Página 98

    98 Karbantartás Az automatikus adagoló görgői idővel bes zenny eződhetnek. A kifogástalan működés biztosítása érdekében egy s záraz ruhával törölje tisztára (lás d 10. ábra). Előfordulhat, hogy a papír adagoló bemeneti nyílásánál található auto-start infravörös érzék előt papírpor fedi, és emiatt az iratmegsemmi[...]

  • Página 99

    99 Garancia Az A CCO Brands Europe a vásárlás napjától kez dve 24 hónap garanciát vállal arra, hogy normál has ználat esetén termékein és azok alkatrés zein semmilyen an yaghiba v agy gyártási hiba nem jelentkezik. Ebben az időszakban megja vítunk vagy kicserélünk minden hibás terméket v agy alkatrészt, amenn yiben teljesüln[...]

  • Página 100

    U Кнопка«ON/OFF»(Вкл./Выкл.)(наза днейпанелиустройств а) U Важныесимволыобеспечениябезопасности (см. раздел«Инстр укцияпотехник ебезопасности»ниже) U Индикат орпредо[...]

  • Página 101

    101 Назад (обратныйх од) Непрерывная прямаяпода ча Авто Панельуправленияииндика торы Мех анизмблокировкикрышкизагру зочногоот сека —кнопкидлявводапароля(ПИН-ко [...]

  • Página 102

    102 Т ехно логияпредо твращения замятиябумагивприемном отв ерстиид ляпода чивручном режиме Р асположенные в приемник е датчики измеряю т толщину подг отовленной к уничт [...]

  • Página 103

    103 Функцияобра тногох ода 1 При необх одимости изменения направления хо да бумаги во время уничто жения документ а, следуе т воспользова ться специальной кнопкой обратног о хо да ( ). 2 Подав [...]

  • Página 104

    104 Т ехническ оеобслуживание Валики мех анизма автома тической подачи могут со временем загрязниться. Протирайте их сух ой тканью, чтобы со хранить максимально высокую производит ельность [...]

  • Página 105

    105 Г арантийныеобяза тельств а Компания A CCO Brands Europe гарантир уе т устранение дефект ов мат ериалов или сборки своих изделий и их де талей в течение 24 месяцев со дня покупки при у словии норм?[...]

  • Página 106

    106[...]

  • Página 107

    W arranty (in Australia) ACCO Australia warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase (please retain proof of purchase). During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditi[...]

  • Página 108

    [...]

  • Página 109

    [...]

  • Página 110

    ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: Auto+750X/7336 Issue: 1 (08/12) Service LU X ACCO Se rv ice Division Here wa rd Rise, Halesowen, W est Midland s, B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fa x: 0870 421 5576 www .acc o. co.uk/se rv ice Acco Brands Fr ance SA S Se rv ice après-v ent e, ZAC Ex cellence 2[...]