Polaroid PZ2001 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Polaroid PZ2001. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Polaroid PZ2001 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Polaroid PZ2001 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Polaroid PZ2001, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Polaroid PZ2001 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Polaroid PZ2001
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Polaroid PZ2001
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Polaroid PZ2001
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Polaroid PZ2001 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Polaroid PZ2001 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Polaroid en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Polaroid PZ2001, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Polaroid PZ2001, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Polaroid PZ2001. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Instruction Manual 3 5 - 7 0 m m P o w e r Z o o m C a m e r a PZ2001[...]

  • Página 2

    -1- En 12 3 4 6 7 8 5 9 10 12 11 13 1 4 15 16 18 17 19 2 0 21 22 23 24 Camera Overview 1. Shutter Release Button 2. T ele Power Zoom Button 3. Wide Power Zoom Button 4. Mode Button 5. Mid-Roll Rewind Button 6. LCD Panel 7. Red-Eye Reduction LED 8. View fi nder 9. Flash Sensor 10. Flash 1 1. Film Door Latch 12. Lens 13. Film T ake-Up Spool 14. Powe[...]

  • Página 3

    -2- En Thank you for buying this 35mm power zoom camera. Before using, please read the manual carefully to ensure correct use. Attaching the Wrist Strap 1. Thread the small loop end of the strap through the Wrist-Strap Eyelet. (Fig.1) 2. Pass the other end of the strap through the small loop. (Fig. 2) 3. Securely tie the strap onto the eyelet. (Fig[...]

  • Página 4

    -3- En Note: • Do Not Use Ni-Cd batteries. • Always replace both batteries at the same time. • After the camera is powered on, the battery power level icon will be displayed on the LCD and will remain on the display when the battery is full. • The battery power level icon will blink when the battery power is running low . Once this happens,[...]

  • Página 5

    -4- En 4. Make sure the fi lm perforations lie evenly between the guide rails (Fig. 10) 5. Close the fi lm compartment door until it latches. The Film T ake-Up Spool will automatically take up the fi lm. 6. Slide the Power On/Off switch to the ‘ON’ position (Fig. 1 1). The LCD will show “1”. 7. Y our camera is now ready to take your fi [...]

  • Página 6

    -5- En LED will remain lit when the fl ash is ready (recharging usually takes about 10 seconds). “Intelligent” Flash Interlock This camera is featured with an “Intelligent” Flash Interlock function. If the fl ash is not ready and the lighting level is low , the shutter will not fi re even if the Shutter Release button is pressed. This he[...]

  • Página 7

    -6- En occurs when taking portrait photographs with fl ash in low lighting conditions. This feature is activated automatically once the built-in auto fl ash is activated and fi res, preventing you from forgetting to enable the red-eye reduction function. Note: Since the red-eye reduction feature is automatically activated when the auto fl ash ?[...]

  • Página 8

    -7- En the tele or wide zooming buttons to compose your picture. 3. Press the Shutter Release button. 4. The Red-Eye Reduction LED will blink slowly for about 7 seconds, and then blink quickly for the last 3 seconds before releasing the shutter automatically . Double Exposure A double exposure occurs when, prior to development, an exposed piece of [...]

  • Página 9

    -8- En rewound, otherwise the fi lm may be ruined. Precautions - Store the camera in a cool, dry place; - Do not expose the camera to heavy dust or water; - Do not attempt to disassemble the camera by yourself; - Avoid excessive force or impact caused by handling, bumping or dropping; - Do not break up the battery or throw it into fi re; - Keep b[...]

  • Página 10

    Fr 12 3 4 6 7 8 5 9 10 12 11 13 1 4 15 16 18 17 19 2 0 21 22 23 24 VUE D’ENSEMBLE DE L ’APP AREIL PHOTO 1. Déclencheur 2. Bouton zoom téléobjectif motorisé 3. Bouton zoom grand angle motorisé 4. Bouton Mode 5. Bouton de rembobinage manuel 6. Écran à cristaux liquides 7. LED de réduction des yeux rouges 8. Viseur 9. Capteur du fl ash 10[...]

  • Página 11

    -10- Fr Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil photo zoom motorisé 35 mm. Avant de l’utiliser , veuillez lire attentivement ce manuel a fi n d’assurer une utilisation adéquate. Fixation de la dragonne 1. En fi lez la petite boucle d’extrémité de la dragonne dans l’œillet de la dragonne. (Fig. 1) 2. En fi lez l’autre e[...]

  • Página 12

    -1 1- Fr Remarque : • N’utilisez pas de piles Ni-Cd. • Remplacez toujours les deux piles à la fois. • Une fois l’appareil en marche, l’icône de niveau de charge des piles s’af fi che sur l’écran à cristaux liquides et reste af fi chée tant que les piles ne sont pas usées. • L ’icône de niveau de charge des piles clignot[...]

  • Página 13

    -12- Fr pour atteindre la bobine réceptrice (Fig. 9). 4. Assurez-vous que les perforations du fi lm sont engagées uniformément dans les rails de guidage (Fig. 10) 5. Fermez le couvercle du compartiment de la pellicule jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La bobine réceptrice enroule automatiquement le fi lm. 6. Positionnez l’interrupteur ma[...]

  • Página 14

    -13- Fr se rétracte pour revenir à un paramètre d’angle 35 mm (normal). 5. Dès que la prise de vue est composée, appuyez sur le déclencheur en le maintenant enfoncé pour prendre la photo. 6. Le fi lm avance automatiquement jusqu’à l’image suivante. À propos du fl ash Cet appareil photo est équipé d’un fl ash automatique intég[...]

  • Página 15

    -14- Fr 35 mm (grand angle) ISO Portée du fl ash 100 4.9-9.8 ft (1,5-3,0 m) 200 4.9-1 1.8 ft (1,5-3,6 m) 400 4.9-13.8 ft (1,5-4,2 m) 70 mm (téléobjectif) ISO Portée du fl ash 100 5.9-8.2 ft (1,8-2,5 m) 200 5.9-9.8 ft (1,8-3,0 m) 400 5.9-1 1.5 ft (1,8-3,5 m) Utilisation de la fonction de réduction des yeux rouges Cette fonction permet de réd[...]

  • Página 16

    -15- Remarque : • Lorsque votre appareil est con fi guré en mode Portrait de nuit, il est conseillé de le placer sur un trépied pour éviter tout mouvement brusque de l’appareil pouvant occasionner des images fl oues. • Dites au sujet de rester immobile pendant quelques instants après le déclenchement du fl ash. • N’oubliez pas de[...]

  • Página 17

    -16- Fr 4. Appuyez à nouveau sur le déclencheur pour prendre votre deuxième photo du même sujet. Le fi lm avance alors jusqu’à l’image suivante, ce qui vous permet de réaliser ainsi l’effet de surimpression. 5. L ’appareil revient automatiquement en mode normal automatique. 6. Si vous souhaitez utiliser à nouveau la fonction de suri[...]

  • Página 18

    Es 12 3 4 6 7 8 5 9 10 12 11 13 1 4 15 16 18 17 19 2 0 21 22 23 24 VIST A GENERAL DE LA CAMARA 1. Botón de liberación del obturador 2. Botón de activación del zoom de telefoto 3. Botón de activación del zoom de gran angular 4. Botón de modo 5. Botón de rebobinado en la mitad del rollo 6. Panel LCD 7. LED para reducir ojos rojos 8. Visor 9. [...]

  • Página 19

    -18- Es Gracias por comprar esta cámara de 35 mm con función de activación del zoom. Antes de utilizarla, lea este manual con atención para asegurar el uso correcto. Para colocar la correa de la muñeca 1. Pase el extremo del bucle pequeño de la correa por el ori fi cio de enganche de la correa de la muñeca. (Fig. 1) 2. Pase el otro extremo [...]

  • Página 20

    -19- Es Nota: • No use pilas de níquel-cadmio. • Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo. • Cuando se enciende la cámara, el icono que indica el nivel de carga de las pilas aparecerá en el panel LCD y permanecerá visible mientras las pilas estén cargadas. • El icono que indica el nivel de carga de las pilas parpadeará cuando la c[...]

  • Página 21

    -20- Es de enganche de la película (Fig. 9). 4. Asegúrese de que las perforaciones de la película estén colocadas en forma uniforme entre las guías (Fig. 10). 5. Cierre la puerta del compartimento de la película hasta que se trabe. La bobina de enganche de la película enganchará automáticamente la película. 6. Deslice el interruptor de en[...]

  • Página 22

    -21- Es presionado el botón de liberación del obturador para tomar la fotografía. 6. La cámara avanzará automáticamente hacia el siguiente cuadro. Sobre el fl ash Esta cámara está equipada con una unidad incorporada de fl ash automático que se activa y se dispara en forma automática si no hay su fi ciente luz. El icono del fl ash que [...]

  • Página 23

    -22- Es 70 mm (posición telefoto) ISO Alcance del fl ash 100 1,8-2,5 m (5,9-8,2 pies) 200 1,8-3,0 m (5,9-9,8 pies) 400 1,8-3,5 m (5,9-1 1,5 pies) Para usar la función de reducción de ojos rojos Esta función permite minimizar el efecto de ojos rojos que se produce algunas veces cuando se toman fotorretratos con fl ash en lugares con poca luz. [...]

  • Página 24

    -23- Es • Recuerde deslizar el interruptor de encendido/apagado a la posición “ON” cuando haya terminado de usar el modo “Retrato nocturno”. Para usar el disparador automático Esta función permite que el fotógrafo salga en la fotografía. Cuando use esta función, la cámara debe estar colocada sobre un soporte fi rme (se recomienda [...]

  • Página 25

    -24- Es 5. La cámara vuelve al modo auto normal automáticamente. 6. Para volver a usar la función de exposición doble, repita los pasos 1 al 4 de esta sección. Para rebobinar la película 1. Cuando alcance el fi nal de la película, ésta se rebobinará automáticamente. Cuando la película se esté rebobinando, los dígitos de cuadros en el [...]

  • Página 26

    De 12 3 4 6 7 8 5 9 10 12 11 13 1 4 15 16 18 17 19 2 0 21 22 23 24 KAMERABESCHREIBUNG 1. Auslöser 2. T elezoom-Schalter 3. Weitwinkel-Schalter 4. Moduswahlschalter 5. Schalter für vorzeitiges Rückspulen 6. LCD Anzeige 7. Rote Augen Reduzierungs-LED 8. Sucher 9. Blitzsensor 10. Blitz 1 1. Rückwandschalter 12. Objektiv 13. Filmaufnahmespule 14. E[...]

  • Página 27

    -26- De Vielen Dank das sie sich für diese 35mm Zoomkamera entschieden haben. Um eine korrekte V erwendung der Kamera zu erreichen bitten wir Sie darum, vor dem ersten Einsatz die Bedienungsanleitung genau zu lesen. Anbringen der Handschlaufe 1. Ziehen Sie die kleine Schlaufe der Handschlaufe durch die Befestigungsöse die sich an der Kamera be ?[...]

  • Página 28

    -27- De Hinweis: • V erwenden Sie keine Ni-Cd Zellen. • Wechseln Sie die Batterien immer komplett und nicht einzeln aus. • Nachdem Sie die Kamera eingeschaltet haben, wird im LCD das Symbol für den Ladestand der Batterie angezeigt . Wenn Die Batterien voll sind, bleibt diese Anzeige im Display bestehen. • Die Ladestandanzeige beginnt zu bl[...]

  • Página 29

    -28- De zu erreichen (Abb. 9). 4. Achten Sie darauf das die Filmtransportperforation gleichmäßig zwischen den beiden Filmtransportzahnrädern au fl iegt (Abb. 10) 5. Schließen Sie die Rückwand bis diese einrastet. Die Filmaufnahmespule wird nun den Film automatisch einziehen. 6. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf die „ON“- Position (Abb[...]

  • Página 30

    -29- De durchgedrückt. 6. Die Kamera wird nun den Film bis zur nächsten verfügbaren Aufnahme weitertransportieren. Über den Blitz Diese Kamera ist mit einem eingebauten Automatikblitz ausgerüstet, der automatisch aktiviert und ausgelöst wird wenn die Beleuchtungsbedingungen um das Motiv herum dies verlangen. Das Symbol für den Blitz im LCD b[...]

  • Página 31

    -30- De 35mm (Weitwinkel) ISO Blitzreichweite 100 1,50 m – 3,00 m 200 1,50 m – 3,60 m 400 1,50 m – 4,20 m 70mm (T ele) ISO Blitzreichweite 100 1,80 m – 2,50 m 200 1,80 m – 3,00 m 400 1,80 m – 3,50 m V erwenden der Rote Augen Reduzierung Diese Funktion ermöglicht es Ihnen den Effekt der „roten Augen“ der immer dann auftreten kann we[...]

  • Página 32

    -31- De V erwackeln unscharf werden. • Achten Sie darauf das sich das Objekt,sofern möglich, nach dem Auslösen des Blitzes, nicht bewegt. • Denken Sie daran den Ein-/Ausschalter auf die normale „ON“- Position einzustellen nachdem Sie die Benutzung des Nachtporträtmodus abgeschlossen haben. Einsatz des Selbstauslösers Diese Funktion erla[...]

  • Página 33

    -32- De nächsten Aufnahme weiter transportiert und Sie haben die Doppelbelichtung durchgeführt. 5. Die Kamera kehrt danach automatisch in den Automodus zurück. 6. Wenn Sie die Doppelbelichtungsfunktion nun mit einer weiteren Aufnahme durchführen wollen, folgen sie bitte den Schritten 1 bis 4 im obigen Abschnitt. Rückspulen des Films 1. Sobald [...]

  • Página 34

    It 12 3 4 6 7 8 5 9 10 12 11 13 1 4 15 16 18 17 19 2 0 21 22 23 24 P ANORAMICA DELLA FOTOCAMERA 1. Pulsante di scatto 2. Pulsante Zoom T ele 3. Pulsante Zoom Grandangolo 4. Pulsante di modalità 5. Pulsante Riavvolgimento a metà rullino 6. Pannello LCD 7. Spia riduzione effetto occhi rossi 8. Mirino 9. Sensore del fl ash 10. Flash 1 1. Fermo dell[...]

  • Página 35

    -34- It Grazie per l’acquisto di questa fotocamera motorizzata 35 mm. Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale per assicurarsi di usarla correttamente. Fissaggio della cinghia 1. In fi lare l’estremo più sottile della cinghia nell’apposito occhiello. (Fig. 1) 2. Passare l’altra estremità della cinghia attraverso il cappio format[...]

  • Página 36

    -35- It Nota: • Non utilizzare batterie Ni-Cd. • Sostituire entrambe le batterie sempre allo stesso momento. • Dopo l’accensione della fotocamera, l’icona del livello di carica delle batterie viene visualizzato sul monitor LCD e vi rimane mentre le batterie sono cariche. • Se il livello di carica delle batterie è basso, l’icona del l[...]

  • Página 37

    -36- It basta perché l’estremità della stessa arrivi in corrispondenza del rocchetto di presa (Fig. 9). 4. V eri fi care che i fori della pellicola siano tesi uniformemente tra le guide laterali (Fig. 10). 5. Chiudere lo scomparto della pellicola fi no allo scatto. Il rocchetto di presa della pellicola avanzerà automaticamente fi no all’i[...]

  • Página 38

    -37- It 5. Una volta composta l’immagine, per acquisirla, premere e mantenere premuto durante alcuni istanti il pulsante di scatto. 6. La macchina fotogra fi ca avanzerà automaticamente al fotogramma successivo. Uso del fl ash Questa fotocamera è dotata di un’unità fl ash incorporata che, in caso di scarsa illuminazione, si attiverà e sc[...]

  • Página 39

    -38- It 70mm (impostazioni tele) ISO Raggio d’azione del fl ash 100 1,8-2,5 m 200 1,8-3.0 m 400 1,8-3,5 m Utilizzo della funzione riduzione occhi rossi Questa funzione riduce l’effetto occhi rossi, che potrebbe veri fi carsi in caso di fotogra fi e scattate con il fl ash in condizioni di scarsa illuminazione. Questa funzione si avvia automa[...]

  • Página 40

    -39- It posizione “ON”. Utilizzo dell’autoscatto Questa funzione permette al fotografo di posizionarsi nella fotogra fi a. Quando utilizzate questa funzione, la fotocamera dev’essere collocata su un supporto stabile (è consigliabile l’utilizzo di un treppiedi). 1. Premere il pulsante di modalità fi no a quando non viene visualizzata l[...]

  • Página 41

    -40- It necessario ripetere i passi dal numero 1 al numero 4 di questa sezione. Riavvolgimento della pellicola 1. Una volta raggiunta la fi ne della pellicola, questa si riavvolgerà automaticamente. Durante il riavvolgimento della pellicola, la fi nestra dei valori del pannello LCD inizia il conto alla rovescia. 2. Per riavvolgere la pellicola q[...]

  • Página 42

    Ne 12 3 4 6 7 8 5 9 10 12 11 13 1 4 15 16 18 17 19 2 0 21 22 23 24 OVERZICHT CAMERA 1. Ontspanner 2. T ele-powerzoomknop 3. Wide-powerzoomknop 4. Modusknop 5. Filmterugspoelknop 6. LCD-scherm 7. Rode-ogenreductie 8. Zoeker 9. Flitssensor 10. Flitser 1 1. Slot fi lmklep 12. Lens 13. Filmopwikkelspoel 14. Aan/uit-schakelaar (modusschakelaar nachtpor[...]

  • Página 43

    -42- Ne V an harte bedankt dat u deze 35mm-powerzoomcamera kocht. Alvorens met uw nieuwe camera aan de slag te gaan, dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen, om een correct gebruik te garanderen. De polsriem bevestigen 1. Steek de kleine lus van de polsriem door het daartoe bestemde oog ( fi g. 1). 2. Steek het andere uiteinde van de r[...]

  • Página 44

    -43- Ne Opmerking : • Gebruik geen NiCd-batterijen. • V ervang altijd beide batterijen tegelijk. • Nadat de camera is ingeschakeld, wordt de batterij-indicator op het LCD-scherm zichtbaar en blijft dit zolang het batterijvermogen voldoende is. • De batterij-indicator begint te knipperen als het batterijvermogen niet meer volstaat. In dit ge[...]

  • Página 45

    -44- Ne 4. Zorg ervoor dat de fi lmperforaties precies tussen de geleiderails liggen ( fi g. 10) 5. Sluit de klep van het fi lmcompartiment tot ze inklikt. De fi lmopwikkelspoel zal de fi lm automatisch opnemen. 6. Schuif de aan/uit-schakelaar in de stand ON ( fi g. 1 1). Op het LCD-scherm verschijnt 1. 7. Uw camera is nu gereed om een eerste[...]

  • Página 46

    -45- Ne fl itsericoontje op het LCD-scherm knippert tijdens het opladen. De groene fl itser-gereed-LED blijft branden als de fl itser klaar is voor gebruik (het laden duurt gewoonlijk ongeveer 10 seconden). “Intelligente” fl itservergrendeling Deze camera beschikt over een “intelligent” fl itservergrendeling. Als de ontspanner wordt in[...]

  • Página 47

    -46- Ne De rode-ogenreductie gebruiken Deze functie maakt het mogelijk om het rode-ogeneffect te minimaliseren, dat soms optreedt als bij zwakke lichtomstandigheden fl itsfoto’s van mensen of dieren worden gemaakt. Deze functie wordt automatisch geactiveerd zodra de ingebouwde automatische fl itser geactiveerd is en afgaat; u kunt dus niet verg[...]

  • Página 48

    -47- Ne op het LCD-scherm verschijnt. 2. Plaats de camera op een stevige ondergrond en richt hem op het onderwerp. Zorg ervoor dat uw onderwerp ten minst 1,5 m van de camera verwijderd is, en gebruik de tele- of wide-zoomknop om het overeenkomstig uw wensen in beeld te brengen. 3. Druk op de ontspanner . 4. De rode-ogenreductie-LED knippert ongevee[...]

  • Página 49

    -48- Ne LCD-scherm af. 2. Om de fi lm terug te spoelen voor het einde van het rolletje is bereikt, drukt u op de fi lmterugspoelknop. 3. Als het terugspoelen is beëindigd, stopt de motor automatisch; het beeldnummer op het LCD-scherm is 0. 4. Open de klep van het fi lmcompartiment en verwijder de fi lm om hem te ontwikkelen. Opmerking Open de [...]

  • Página 50

    515982-00[...]