Philips GC8320 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Philips GC8320. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Philips GC8320 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Philips GC8320 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Philips GC8320, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Philips GC8320 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Philips GC8320
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Philips GC8320
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Philips GC8320
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Philips GC8320 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Philips GC8320 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Philips en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Philips GC8320, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Philips GC8320, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Philips GC8320. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    GC8300 Ser ies[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3 A B C D F E G H I J K L O P Q R S T U V N M 1[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

      6   1 7  28  39   5 1  62  73   84  95  106   1 1 7 ?[...]

  • Página 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips. com/welcome. The pow erful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier . Thanks to the lar ge water tank, y ou can iron without[...]

  • Página 7

    - If the mains cord or the supply hose is damaged, you m ust have it replaced by Philips, a ser vice centre author ised by Philips or similarly qualied per sons in order to av oid a hazard. - Never lea ve the appliance unattended when it is connected to the mains. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with redu[...]

  • Página 8

    the iron after a short while . Note: When you switc h on the appliance , the steam generator may pr oduce a pumping sound. This is normal; the sound tells you that water is pumped into the steam gener ator. 1 Remov e any stick er or protectiv e foil from the soleplate and clean the soleplate with a soft cloth.  ?[...]

  • Página 9

    2 T o set the requir ed ironing temperature, turn the temperature dial to the appr opriate position. 3 Put the mains plug in an earthed wall socket. 4 Switch on the appliance. - Press the on/off button once. , The pow er -on light of the on/off button goes on. , The temperature light on the ir on goes on. When the iron has reached the set temperatu[...]

  • Página 10

    4 Set the requir ed steam setting with the + and - buttons on the steam generator control panel. p for maximum steam (temperature setting MAX). [ for moderate steam (temper ature settings 3 to MAX). ECO for minimum steam (temperature settings 2 to MAX). a for no steam (temperature settings 1 to MAX). , The steam light ashes to indicate that the [...]

  • Página 11

     There are one or two wa ys to iron without steam: - All types: Simply star t ironing without pressing the steam trigger . - Select steam setting a (no steam) and star t ironing.  - When you steam iron w oollen fabr ics, shiny patches may occur . T o prevent this, use a dr y[...]

  • Página 12

    2 Remov e the detachable water tank. 3 Hold the steam generator with both hands and shak e well. 4 T urn the steam generator on its side with the Calc-Clean rinsing cap facing upwards, and remov e the Calc-Clean rinsing cap. 5 Empty the steam generator into the sink. 6 Fill the steam generator with fresh water and shak e again. ?[...]

  • Página 13

    7 Empty the steam generator into the sink again. 8 Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result. 9 Scre w the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator .  1 The Calc-Clean light ashes for 30 seconds when it is time to rinse the steam generator . The steam generator does[...]

  • Página 14

    5 T o move the a ppliance , carry it by the handgrips on either side of the steam generator .   - Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the en vironment. [...]

  • Página 15

    Problem Cause Solution The set ironing temperature is too low for steam ironing. Set a temperature of 2 or higher . Y ou have set steam setting a (no steam). Set steam setting ECO , [ (moderate steam) or p (maximum steam). Y ou have not placed the water tank proper ly in the steam generator . Place the water tank proper ly in the steam generator (?[...]

  • Página 16

    Problem Cause Solution Steam escapes from under the Calc- Clean rinsing cap when the appliance heats up. Y ou have not tightened the Calc-clean rinsing cap proper ly . Switch off the appliance , tighten the Calc-Clean rinsing cap and switch on the appliance again. If steam continues to escape when the appliance is heating up, switch off the applian[...]

  • Página 17

    17  Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips. com/welcome. Denne kraftfulde dampstation producerer konstant damp, hvilket gør str ygningen lettere. T akket være den store vandtank kan du str yge [...]

  • Página 18

    - Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autor iseret Philips-ser viceværksted eller af en kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug. - Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet. - Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af per soner (her [...]

  • Página 19

    Bemærk: Når apparatet tændes , høres der måsk e en pumpelyd fra dampgener atoren. Det er helt normalt. Lyden indik erer , at der pumpes vand ind i dampgener atoren. 1 Fjern ev entuelle mærkater eller beskyttelseslm fra str ygesålen, og rengør den med en blød klud.  1 Placér dampgeneratoren på et stabil[...]

  • Página 20

    2 Indstil den ønsk ede strygetemperatur ved at dreje temperatur vælgeren. 3 Sæt netstikk et i en stikk ontakt med jordforbindelse. 4 Tænd for apparatet. - T r yk på on/off-knappen én gang. , L yset i on/off-knappen tændes. , T emperaturindikatoren på strygejernet tændes. Når str ygejernet har nået den indstillede temperatur , slukker tem[...]

  • Página 21

    4 Vælg den ønsk ede dampindstilling ved hjælp af kna pperne + og - på dampgeneratorens betjeningspanel. p for maksimal dampmængde (temperatur indstilling MAX). [ for moderat dampmængde (temper aturindstillinger 3 til MAX). ECO giver minimal dampmængde (temperatur indstillinger 2 til MAX). a for ingen damp (temperatur indstillinger 1 til MAX)[...]

  • Página 22

      Du kan str yge uden damp på en eller to måder : - Alle typer : Begynd at str yge uden at tr ykke på dampudløseren. - Vælg dampindstillingen a (ingen damp), og begynd at str yge.  - Når du str yger uldstoffer , kan der opstå blanke skjolder . For[...]

  • Página 23

    2 Løft den aftagelige vandtank af. 3 T ag fat om dampgeneratoren med begge hænder , og r yst den godt. 4 Læg dampgeneratoren på siden, så Calc-Clean-dækslet vender opad, og fjern dækslet. 5 Tøm dampgeneratoren i vask en. 6 Fyld dampgeneratoren med frisk vand, og r yst den igen.   23[...]

  • Página 24

    7 Tøm dampgeneratoren ud i vask en igen. 8 Gentag trin 6 og 7 to gange for at opnå det bedste r esultat. 9 Skru Calc-Clean-dækslet ordentligt fast på dampgenerator en.  1 Calc-Clean-indikatoren blink er i 30 sekunder , når det er på tide at rense dampgenerator en. Dampgeneratoren opv[...]

  • Página 25

    5 T ag fat i apparatets håndtag på hv er side af dampgeneratoren for at ytte det.  - Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. ?[...]

  • Página 26

    Problem Årsag Løsning Dampgeneratoren er ikke var met tilstrækkeligt op . V ent, til dampindikatoren lyser konstant. Det tager ca. 2 minutter . Den indstillede str ygetemperatur er for lav til dampstr ygning. Vælg en temperatur på 2 eller højere . Du har valgt dampindstillingen a (ingen damp). Vælg dampindstilling ECO , [ (moderat damp) elle[...]

  • Página 27

    Problem Årsag Løsning Der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet var mer op. Du har ikke strammet Calc-Clean- dækslet ordentligt. Sluk for apparatet, str am Calc- Clean-dækslet, og tænd for apparatet igen. Slipper der for tsat damp ud, mens appar atet varmer op, skal du slukke for apparatet og kontakte et autoriseret Philips- s[...]

  • Página 28

    28  Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung von Philips optimal nutz en zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome. Das leistungsstar ke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für leichteres Bügeln. Der große W asser tank [...]

  • Página 29

    - W enn das Netzkabel oder der V erbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw . der Schlauch nur von einem Philips Ser vice-Center oder einer von Philips autorisier ten W er kstatt durch ein Original-Er satzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit de[...]

  • Página 30

    Hinweis: Beim er sten Gebrauch können Schmutzpar tik el aus der Bügelsohle treten. Das ist ganz normal. Diese P ar tik el sind unbedenklic h und ersc heinen nach mehreren Einsätzen des Büg eleisens nic ht mehr . Hinweis: Möglic herweise macht die Dampfeinheit beim Einsc halten des Geräts ein Pumpgeräusch. Das ist normal und ein Zeichen dafü[...]

  • Página 31

       1 Prüfen Sie das Pegeetik ett des Kleidungsstücks, das Sie bügeln möchten, um die erforderliche T emperatur einzustellen. - 1 für Synthetikfasern (z. B . Acr yl, Viskose , P olyamid) und Seide - 2 für W olle - 3 für Baumwolle - MAX für Leinen 2 Stellen Sie die [...]

  • Página 32

    3 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorber eiten”). Dampfbügeln ist nur bei T emperaturen über 2 möglich. 4 Stellen Sie mit den T asten + und - die gewünschte Dampfmenge auf dem Bedienfeld der Dampfeinheit ein. p für star ken Dampf (T emper atureinstellung MAX). [ für mäßigen Dampf (T empe[...]

  • Página 33

    2 Drück en Sie die Dampfstoßtaste. Hinweis: Die Dampfstoßfunktion kann nur in Inter vallen benutzt werden. Lassen Sie , sobald W asser tröpfchen aus der Bügelsohle austreten, das Bügeleisen mindestens eine Minute lang aufheiz en, bevor Sie die Dampfstoßfunktion erneut benutzen.     Es gibt zwei Möglich[...]

  • Página 34

     Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-V erschluss ab, solange die Dampfeinheit heiß ist. SEHR WICHTIG: Spülen Sie die Dampfeinheit einmal monatlich bzw . nach zehnmaligem Einsatz aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden und eine optimale Dampeistung zu gewährleisten. 1 Ziehen Sie den Netzst[...]

  • Página 35

    7 Leeren Sie die Dampf einheit noch einmal über dem Spülbeck en aus. 8 Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, empehlt es sich, die Schritte 6 und 7 noch zweimal zu wiederholen. 9 Drehen Sie den Calc-Clean-V erschluss wieder fest auf die Dampfeinheit.   1 Die Calc-Clean-Anzeige blinkt für 3[...]

  • Página 36

    5 T ragen Sie das Gerät stets an den Handgriffen auf beiden Seiten der Dampfeinheit.  - W erfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Br ingen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle . Auf diese W eise tr agen Sie zum Umweltschutz bei. [...]

  • Página 37

    Problem Ursache Lösung Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Der Wasserbehälter ist leer . Füllen Sie den Wasser tank (siehe Kapitel “Für den Gebr auch vorbereiten”, Abschnitt “Den abnehmbaren Wasser tank füllen”). Die Dampfeinheit wurde nicht ausreichend aufgeheizt. W ar ten Sie , bis die Dampfanzeige dauerhaft leuchtet. Dies dauer t [...]

  • Página 38

    Problem Ursache Lösung Das Bügeleisen produzier t ununterbrochen Dampf. Die Dampfsperre wurde auf “On” (Ein) gestellt. Stellen Sie die Dampfsperre auf “Off ” (Aus), wenn Sie Dampf nur bei gedrückter Dampftaste haben möchten (siehe Abschnitt “Die Dampfsperre”). Schmutziges W asser tr itt aus der Bügelsohle aus. Es haben sich zu viel[...]

  • Página 39

    39  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/ wel[...]

  • Página 40

    - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας τροφοδοσίας ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. - Εάν το καλώδιο ή ο σωλήν[...]

  • Página 41

    σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. ?[...]

  • Página 42

    Σημείωση: Εάν η δεξαμενή νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, το σίδερο δεν παράγει καθόλου ατμό.  Όταν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, η λυχνία πλ?[...]

  • Página 43

    - Εάν ρυθμίσετε μια χαμηλότερη θερμοκρασία κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, περιμένετε μέχρι το σίδερο να κρυώσει ώστε να φτάσει στην καθορισμένη, πριν συνεχίσετε το σιδέρωμα. Για να κρυώσει[...]

  • Página 44

    - Όταν πιέσετε το κουμπί κλειδώματος ατμού προς τα εμπρός, το σίδερο παράγει συνεχώς ατμό. Για να σταματήσετε την παραγωγή ατμού, πιέστε το κουμπί κλειδώματος ατμού προς τα πίσω. - Όταν το κουμπ[...]

  • Página 45

    - Σιδερώνετε το βελούδο και άλλα υφάσματα που τείνουν να αποκτούν γυαλάδες μόνο προς μία κατεύθυνση (κατά μήκος του πέλους) ενώ εφαρμόζετε πολύ μικρή πίεση. - Μην χρησιμοποιείτε ατμό όταν σιδε?[...]

  • Página 46

    4 Γυρίστε τη γεννήτρια ατμού στο πλάι με το καπάκι καθαρισμού αλάτων προς τα επάνω και αφαιρέστε το καπάκι καθαρισμού αλάτων. 5 Αδειάστε τη γεννήτρια ατμού στο νεροχύτη. 6 Γεμίστε τη γεννήτρια ?[...]

  • Página 47

     1 Η λυχνία καθαρισμού αλάτων αναβοσβήνει για 30 δευτερόλεπτα όταν πρέπει να ξεπλύνετε τη γεννήτρια ατμού. Η γεννήτρια ατμού δεν θερμαίνεται κατά τη διάρκεια αυτών ?[...]

  • Página 48

     - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτ?[...]

  • Página 49

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Η καθορισμένη θερμοκρασία σιδερώματος είναι πολύ χαμηλή για σιδέρωμα με ατμό. Ρυθμίστε μια θερμοκρασία από 2 ή υψηλότερη. Έχετε επιλέξει ρύθμιση ατμού a (χωρίς ατμό). Ρυθμί?[...]

  • Página 50

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Βρώμικο νερό βγαίνει από την πλάκα. Μεγάλη ποσότητα αλάτων και μεταλλικών στοιχείων έχει συσσωρευτεί μέσα στη γεννήτρια ατμού. Ξεπλύνετε τη γεννήτρια ατμού. Δείτε το κεφά[...]

  • Página 51

    51  Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el may or par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome. Este potente sistema de planchado a presión produce vapor continuo para que el planchado le resulte más fácil. Gr aci[...]

  • Página 52

    - Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de ser vicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro. - No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corr iente . - Este aparato no debe ser usado por per sonas (adultos o niños) c[...]

  • Página 53

    Nota: Cuando encienda el aparato, es posible que el generador de vapor produzca un sonido de bombeo. Es normal; el sonido le indica que se está bombeando agua al gener ador de vapor . 1 Quite cualquier pegatina o lámina protectora de la suela de la plancha y limpie ésta con un paño sua ve. ?[...]

  • Página 54

    - MAX para lino 2 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición cor respondiente. 3 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tier ra. 4 Encienda el aparato . - Pulse una vez el botón de encendido/apagado . , El piloto de encendido del interruptor de encendido/apagado se ilumina. , El pi[...]

  • Página 55

    3 Seleccione la temperatura de planchado apr opiada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”). Sólo se puede planchar con vapor a temperatur as de planchado super iores a 2 . 4 Seleccione la posición de vapor adecuada con los botones + y - en el panel de control del generador de va por . p para vapor máximo (posición de temper atur[...]

  • Página 56

    2 Pulse el botón de golpe de vapor . Nota: Utilice la función de golpe de vapor de forma intermitente. Si salen gotitas de agua por la suela, deje que la planc ha se caliente durante al menos un minuto antes de volver a utilizar la función de golpe de vapor .  Hay una o dos formas de planc[...]

  • Página 57

     No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el generador de vapor esté caliente. MUY IMPOR T ANTE: Enjuague el generador de vapor una vez al mes o cada 10 planchados para evitar daños en el a parato y para conseguir un rendimiento de va por óptimo . 1 Desenchufe el aparato y deje [...]

  • Página 58

    7 V uelva a vaciar el generador de vapor en el fregader o. 8 Repita los pasos 6 y 7 dos veces para conseguir el mejor r esultado. 9 Enrosque el ta pón de limpieza Calc-Clean rmemente en el generador de vapor .  1 El piloto Calc-Clean parpadea durante 30 segundos cuando es necesario enjuagar el generador[...]

  • Página 59

    5 Utilice las asas situadas a ambos lados del generador de vapor para mov er el aparato .  - Al nal de su vida útil, no tire el apar ato junto con la basura nor mal del hogar . Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conser var el medio ambiente. ?[...]

  • Página 60

    Problema Causa Solución La plancha no produce vapor . No hay suciente agua en el depósito . Llene el depósito de agua. Consulte el capítulo “Prepar ación par a su uso”, apar tado “Llenado del depósito de agua desmontable”. El generador de vapor no se ha calentado lo suciente . Espere hasta que la luz de vapor se ilumine de maner[...]

  • Página 61

    Problema Causa Solución La plancha produce vapor continuamente. El bloqueo del vapor se ha ajustado a la posición ‘on’. Ajuste el bloqueo de vapor a la posición ‘off ’ (desactivado) si sólo desea obtener vapor cuando pulse el botón de vapor (consulte la sección “Función de bloqueo del vapor”). Sale agua sucia por la suela. Se ha [...]

  • Página 62

    62  Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips. com/welcome. T ehokas paineistettu silityskeskus tuottaa jatkuvasti höyr yä, joten silittäminen on helppoa. Suuren vesisäiliön ansiosta voit silittää k eskeytyksett[...]

  • Página 63

    - Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valv ontaa silloin, kun se on liitetty sähköverkkoon. - Laitetta ei ole tar koitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokem usta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän tur vallisuudestaan vastaa van hen[...]

  • Página 64

     1 Aseta höyr ylaite tuk evalle ja tasaiselle alustalle, eli silityslaudalle tai pöydälle.    V esisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön aikana. Älä pane[...]

  • Página 65

    2 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. 3 T yönnä pistok e maadoitettuun pistorasiaan. 4 Käynnistä laite. - Paina käynnistyspainik etta kerr an. , Käynnistyskytkimessä oleva virran merkkivalo syttyy . , Höyr ysilitysraudan lämpötilan merkkivalo syttyy . Kun silitysrauta on saa vuttanut asetetun [...]

  • Página 66

    4 V alitse haluamasi höyr yasetus höyrylaitteen ohjauspaneelin painikk eilla + ja -. p paljon höyr yä (lämpötila-asetus MAX). [ kohtuullisesti höyr yä (lämpötila-asetukset 3 – MAX). ECO: vähän höyr yä (lämpötila-asetukset 2 - MAX). a ei höyr yä (lämpötila-asetukset 1 - MAX). , Höyr yvalon vilkkuminen osoittaa, että höyr yla[...]

  • Página 67

      Ilman höyr yä voi silittää kahdella ta valla: - Kaikki mallit: Aloita silittäminen painamatta höyr yliipaisinta. - V alitse höyr yasetus a (ei höyr yä) ja aloita silittäminen.   - Kun villaisia kankaita silitetään, ne saattavat alkaa kii[...]

  • Página 68

    2 Poista ir rotetta va vesisäiliö. 3 T artu höyr ylaitteeseen kahdella kädellä ja ra vista kunnolla. 4 Käännä höyrylaite kyljelleen niin , että CalcClean-huuhteluaukon tulppa on ylöspäin ja a vaa tulppa. 5 T yhjennä vesi höyrylaitteesta pesualtaaseen. 6 Täytä höyr ylaite puhtaalla v edellä ja ra vista uudelleen.  68[...]

  • Página 69

    7 T yhjennä vesi höyrylaitteesta uudelleen pesualtaaseen. 8 Parhaan tuloksen saat toistamalla vaiheet 6 ja 7 kaksi k er taa. 9 Kierrä CalcClean-huuhteluauk on tulppa tiukasti höyr ylaitteeseen.  1 Calc-Clean-valo vilkkuu 30 sekunnin ajan, kun on aika huuhdella höyr ylaite. Höyr yl[...]

  • Página 70

    5 Siirrä laitetta kantamalla sitä höyrylaitteen sivuilla olevista kädensijoista.  - Älä hävitä vanhoja laitteita ta vallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.  ?[...]

  • Página 71

    Ongelma Syy Ratkaisu Höyr ylaite ei lämpene tarpeeksi kuumaksi. Odota, kunnes höyr yvalo palaa tasaisesti. Tämä kestää noin 2 minuuttia. V alittu silityslämpötila on liian matala höyr ysilitykseen. V alitse lämpötilaksi 2 tai kor keampi. Höyr yasetukseksi on valittu a (ei höyr yä). V alitse höyr yasetus ECO , [ (kohtuullisesti höyr[...]

  • Página 72

    Ongelma Syy Ratkaisu Höyr yä pur kautuu CalcClean- huuhteluaukon tulpan juuresta, kun laite kuumenee . Calc-Clean-huuhteluaukon tulppaa ei ole tarpeeksi tiukasti kiinni. Katkaise laitteesta vir ta, kir istä Calc-Clean-huuhteluaukon tulppa ja kytke laitteeseen uudelleen vir ta. Jos höyr yä pur kautuu edelleen laitteen kuumetessa, katkaise laitt[...]

  • Página 73

    73  Félicitations pour votre achat et bien ven ue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome . La centrale vapeur pressur isée produit de la vapeur en continu an de faciliter le repas[...]

  • Página 74

    - Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arr ivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Ser vice Agréé Philips ou par une per sonne qualiée an d’éviter tout accident. - Ne laissez jamais l’appareil sans sur v eillance pendant qu’il est branché. - Cet appareil n’est pas destiné ?[...]

  • Página 75

    Remarque : Des par ticules peuvent s’échapper de la semelle lor s de la première utilisation. Ce phénomène est normal. Ces par ticules sont inoff ensives et disparaissent r apidement. Remarque : Lorsque vous allumez l’appareil, la chaudière peut faire un léger bruit. Ce phénomène est normal. Ce bruit vous indique que l’eau est pompée[...]

  • Página 76

      1 Consultez l’étiquette de la vage de l’ar ticle à repasser an de connaître la températur e de repassage recommandée. - 1 pour les bres synthétiques (par ex. acr ylique , viscose , polyamide) et la soie ; - 2 pour la laine ; - 3 pour le coton ; - MAX pour l[...]

  • Página 77

    2 Assurez-v ous que l’appareil est branché et allumé (v oir le chapitr e « Avant utilisation »). 3 Sélectionnez la température de r epassage recommandée (voir le chapitr e « Avant utilisation »). V ous pouvez repasser à la vapeur uniquement à des tempér atures de repassage supérieures à 2 . 4 Sélectionnez le réglage de vapeur néc[...]

  • Página 78

    2 Appuyez sur le bouton de jet va peur . Remarque : Utilisez la fonction Jet de vapeur de temps en temps. Si des gouttes d’eau s’écoulent de la semelle, faites chauffer le fer pendant au moins une minute avant d’utiliser à nouveau la fonction Jet de vapeur .   V ous pouvez repas[...]

  • Página 79

      Ne retir ez jamais le bouchon de vidange de la cuve tant que la chaudière est chaude. TRÈS IMPOR T ANT : rincez la chaudière une fois par mois ou toutes les 10 utilisations an d’éviter toute détérioration de l’appar eil et de garantir un fonctionnement optimal. 1 Débranc[...]

  • Página 80

    7 Videz de nouveau le conten u de la chaudière dans l’évier . 8 Répétez deux fois les étapes 6 et 7 pour un résultat optimal. 9 Vissez fermement le bouchon de vidange de la cuv e sur la chaudière.   1 Le vo yant Calc-Clean clignote pendant 30 secondes lorsque la chaudière doit êtr e rinc[...]

  • Página 81

    5 Pour déplacer l’a ppareil, soulev ez-le à l’aide des poignées latérales de la chaudière.   - Lor squ’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil a vec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourr a être recyclé. V ous contr ibuerez ainsi à l[...]

  • Página 82

    Problème Cause Solution L ’appareil ne produit pas de vapeur . Il n’y a pas assez d’eau dans le réser v oir d’eau. Remplissez le réser voir d’eau (v oir le chapitre « A vant utilisation », section « Remplissage du réser voir d’eau amovib le »). La chaudière n’a pas sufsamment chauffé. Patientez en viron 2 minutes jusqu’[...]

  • Página 83

    Problème Cause Solution Le fer produit de la vapeur en continu. Le verrou de vapeur a été réglé sur On (Marche). Réglez le verrou de vapeur sur Off (Arrêt) pour produire de la vapeur uniquement si vous appuy ez sur le bouton vapeur (voir la section « Fonction de verrou de vapeur »). L ’eau s’écoulant de la semelle est sale . La chaudi[...]

  • Página 84

    84  Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www .philips. com/welcome. P er facilitare la stir atura, questa potente caldaia emette costantemente il vapore e , grazie all’ampio serbatoio dell’acqua[...]

  • Página 85

    - Nel caso in cui il cav o di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti presso i centr i autorizzati Philips, i r ivenditori specializzati oppure da per sonale oppor tunamente qualicato, per evitare situazioni per icolose . - Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di c[...]

  • Página 86

    Nota La prima volta c he usate il ferr o potrebber o fuoriuscire dalla piastra alcune par ticelle bianche . Si tratta di un f enomeno del tutto normale , le par ticelle sono innocue e la loro fuoriuscita cesserà nel giro di poco tempo. Nota Quando accendete l’apparecchio, dal gener atore di vapore potr ebbe fuoriuscire un rumore di pompaggio, c [...]

  • Página 87

     1 Controllate l’etichetta per il la vaggio del capo da stirar e per conoscere la temperatura di stiratura. - 1 per i tessuti sintetici (ad esempio acrilico, viscosa, poliammide) e la seta - 2 per la lana - 3 per il cotone - MAX per il lino 2 Impostate la te[...]

  • Página 88

    2 Assicuratevi che l’appar ecchio sia collegato all’alimentazione e acceso (veder e il capitolo “Predisposizione dell’a pparecchio”). 3 Selezionate la temperatura di stiratura necessaria (consultate il capitolo “Predisposizione dell’appar ecchio”). La stiratur a a vapore è possibile solo a temper ature superior i a 2 . 4 Selezionat[...]

  • Página 89

    2 Premete e rilasciate il pulsante Colpo di va pore. Nota La funzione Colpo di vapore non deve esser e utilizzata senza interruzione . Se dalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua, lasciate riscaldare il ferr o per almeno un minuto pr ima di utilizzare nuovamente questa funzione.  [...]

  • Página 90

     Non togliete mai il tappo del sistema Calc-Clean quando il generator e di vapor e è caldo . MOL T O IMPOR T ANTE: risciacquate il serbatoio del vapor e una volta al mese o dopo 10 utilizzi per evitar e danni all’apparecchiatura e assicurare prestazioni ottimali. 1 Scollegate l’appar ecc[...]

  • Página 91

    7 Svuotate nuovamente il generator e di vapore nel la vello . 8 Per un risultato ottimale, ripetete per due volte i passaggi 6 e 7. 9 Ria vvitate a fondo il tappo del sistema Calc-Clean sul generatore di vapor e.  1 La spia della funzione Calc-Clean lampeggia per 30 secondi quando è giunto il momento di[...]

  • Página 92

    5 Per spostar e l’apparecchio , prendetelo per le maniglie sui lati del generatore di va pore.   - P er contr ibuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio tr a i riuti domestici ma consegnatelo a un centro di r accolta autor izzato. ?[...]

  • Página 93

    Problema Causa Soluzione Il ferro non emette vapore . Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio . Riempite il serbatoio dell’acqua (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”). Il generatore di vapore non è sufcientemente caldo. Attendete che la spia del vapore rimanga[...]

  • Página 94

    Problema Causa Soluzione Il r umore di pompaggio non smette . Scollegate immediatamente il ferro dalla presa e rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. Il ferro emette vapore in continuazione. Il blocco del vapore è impostato su “on”. Se desiderate utilizzare il vapore soltanto premendo il pulsante del vapore , impostate il blocco del vapo[...]

  • Página 95

    95  Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome. Dit krachtige str ijksysteem met stoomdr uk produceer t onophoudelijk stoom om het strijken makkelijker te maken. Dankzij het grote waterr[...]

  • Página 96

    - Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze worden v er vangen door Philips, een door Philips geautoriseerd ser vicecentr um of per sonen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen. - Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebr uik do[...]

  • Página 97

    Opmerking: Er kunnen wat deeltjes uit de zoolplaat k omen wanneer u het strijkijzer voor de eerste k eer gebruikt. Dit is normaal; deze deeltjes zijn onschadelijk en zullen na kor te tijd niet meer uit het strijkijzer k omen. Opmerking: De stoomgenerator kan een pompend geluid mak en wanneer u het apparaat inschak elt. Dit is normaal; het geluid ge[...]

  • Página 98

    - 2 voor w ol - 3 voor katoen - MAX voor linnen 2 Stel de ver eiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien. 3 Steek de stekk er in een geaard stopcontact. 4 Schak el het apparaat in. - Dr uk één keer op de aan/uitknop . , Het aan-lampje van de aan/uitknop gaat branden. , Het temperatuurlampje op het strij[...]

  • Página 99

    3 Stel de juiste strijktemperatuur in (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken v oor gebruik’). Stoomstrijken is alleen mogelijk bij str ijktemperaturen vanaf 2 . 4 Stel de gew enste stoomstand in met de + en - knoppen op het stoomgeneratorbedieningspaneel. p voor maximale stoomafgifte (temperatuur stand MAX). [ voor matige stoomafgifte (temperatuur standen [...]

  • Página 100

    2 Druk op de stoomstootknop . Opmerking: Gebruik de stoomstootfunctie met tussenpozen. Als er water uit de zoolplaat druppelt, laat het strijkijzer dan minstens één minuut opwarmen voordat u de stoomstootfunctie opnieuw g ebruikt.   Er zijn verschillende manieren om te str ijken zonde[...]

  • Página 101

     V erwijder nooit de Calc-Clean-spoeldop wanneer de stoomgenerator heet is. ZEER BELANGRIJK: spoel de stoomgenerator één keer per maand of na 10 k eer gebruik schoon om schade aan het apparaat te v oorkomen en om optimale stoomproductie te garander en. 1 Haal de stekk er uit het stopcontact en[...]

  • Página 102

    7 Leeg de stoomgenerator nogmaals in de gootsteen. 8 Herhaal stap 6 en 7 tw ee k eer voor het beste r esultaat. 9 Draai de Calc-Clean-spoeldop stevig terug op de stoomgenerator .  1 Het Calc-Clean-lampje knippert 30 seconden wanneer het tijd is om de stoomgenerator te spoelen. Tijdens deze 30 secon[...]

  • Página 103

    5 V erplaats het apparaat door het op te tillen aan de handgrepen aan beide zijden van de stoomgenerator .  - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de o verheid aangewez en inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier lever t u een bijdr age aan [...]

  • Página 104

    Probleem Oorzaak Oplossing De stoomgenerator is niet voldoende opgewarmd. W acht totdat het stoomlampje onafgebroken blijft branden. Dit duur t ongeveer 2 minuten. De ingestelde strijktemper atuur is te laag voor stoomstrijken. Stel de temperatuur in op 2 of hoger . U hebt stoomstand a (geen stoom) ingesteld. Gebr uik stoomstand ECO , [ (matige sto[...]

  • Página 105

    Probleem Oorzaak Oplossing Er komt vies water uit de zoolplaat. Er hebben zich te v eel kalkdeeltjes en mineralen opgehoopt in de stoomgenerator . Spoel de stoomgenerator schoon. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’. Er ontsnapt stoom van onder de Calc- Clean-spoeldop wanneer het apparaat aan het opwarmen is. U hebt de Calc-Clean-spoeldop n[...]

  • Página 106

    106  Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips. com/welcome. Det kraftige str ykesystemet br uker tr ykk til å produsere damp for å gjøre str ykingen enklere. T akket være den store vannbeholderen k[...]

  • Página 107

    - Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et ser vicesenter godkjent a v Philips eller liknende kvaliser t per sonell, slik at man unngår far lige situasjoner . - La aldri appar atet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. - Dette apparatet er ikke tiltenkt br uk av personer (inkluder t bar [...]

  • Página 108

    Merk: Når du slår på apparatet, kan det hende at dampgeneratoren avgir en pumpelyd. Dette er normalt, lyden betyr at vannet blir pumpet inn i dampgener atoren. 1 Fjern ev entuelle klistremerker eller beskyttelsesbelegg fra str yk esålen, og rengjør den med en m yk klut.  1 Sett dampgeneratoren på en stabil og je vn [...]

  • Página 109

    2 Når du vil stille inn ønsk et str yk etemperatur , vrir du temperatur velger en til riktig posisjon. 3 Sett støpselet i en jordet stikk ontakt. 4 Slå på apparatet. - T r ykk på av/på-knappen én gang. , På-lampen til a v/på-knappen tennes. , T emperaturlampen på str yk ejernet tennes. Når str ykejernet har nåd d den innstilte temperat[...]

  • Página 110

    4 V elg ønsket dampinnstilling v ed hjelp a v knappene + og – på dampgeneratorens k ontrollpanel. p for maksimal damp (temperatur innstilling MAX). [ for moderat damp (temper aturinnstilling 3 til MAX). ECO for minimal damp (temperatur innstilling 2 til MAX). a for ingen damp (temperatur innstilling 1 til MAX). , Damplampen blink er for å indi[...]

  • Página 111

      Str yking uten damp kan foregå på én eller to måter : - Alle typer : Begynn å str yke uten å tr ykke på dampbr yteren. - V elg dampinnstillingen a (ingen damp) og begynn str ykingen.  - Når du dampstr yker ullstoff er , kan du få blanke ekk er . Du kan forhindre dette v[...]

  • Página 112

    2 Fjern den a vtakbare vannbeholderen. 3 Hold dampgeneratoren med begge hender , og rist godt. 4 Snu dampgenerator en på siden slik at lokk et for Calc-Clean-r ens vender opp , og ta a v lokket for Calc-Clean-r ens. 5 Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vask en. 6 Fyll dampgeneratoren med r ent vann og rist igjen.  112[...]

  • Página 113

    7 Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vask en igjen. 8 Gjenta trinn 6 og 7 to ganger for å oppnå best r esultat. 9 Skru lokk et for Calc-Clean-r ens godt fast på dampgenerator en.  1 Når dampgeneratoren må skylles, blink er Calc-Clean-lampen i 30 sekunder . Dampgeneratoren var mes ikke opp i l?[...]

  • Página 114

    5 Når du ytter apparatet, må du løfte det etter håndtakene på begge sider a v dampgeneratoren.  - Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger . Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. V ed å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet.  [...]

  • Página 115

    Problem Årsak Løsning Dampgeneratoren er tilstrekkelig var m. V ent til damplampen lyser kontinuerlig. Dette tar ca. to minutter . Str yketemperaturen som er innstilt, er for la v for dampstr yking. V elg en temper atur på 2 eller høyere. Du må angi dampinnstillingen a (ingen damp). V elg dampinnstilling ECO , [ (moderat damp) eller p (maksima[...]

  • Página 116

    Problem Årsak Løsning Det kommer damp ut fra under lokket til Calc-Clean-rensen når apparatet var mes opp. Du har ikke skr udd lokket til Calc- Clean-rensen ordentlig på. Slå av apparatet, trekk til lokket for Calc-Clean-rensen og slå på apparatet igjen. Hvis det for tsatt kommer ut damp mens apparatet varmes opp, skal du slå av apparatet o[...]

  • Página 117

    117  Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ara tir ar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips. com/welcome. O potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo par a facilitar o engomar . Gr aças ao grande depósito de água pode engomar[...]

  • Página 118

    - Se o cabo de alimentação ou o tubo exível de f ornecimento estiver danicado, deve mandá-lo substituir pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoas qualicadas, para evitar situações perigosas. - Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica. - Este aparelho não se [...]

  • Página 119

     Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando da pr imeira utilização. É uma situação normal e cessa passado pouco tempo. Nota: Podem sair algumas par tículas pela base do ferro na primeira utilização. É normal: as par tículas são inofensivas e deixar[...]

  • Página 120

    , O ferr o está pronto para v oltar a passar a vapor .  1 V erique a etiqueta na peça de roupa a engomar para determinar a temperatura a aplicar . - 1 para tecidos sintéticos (p. ex., acrílico, viscose , poliamida) e seda - 2 para lã - 3 para algodão - MAX para linho 2 Para den[...]

  • Página 121

    2 Certique-se de que o aparelho se encontra ligado à corr ente e ligado (consulte o capítulo ‘Preparação’). 3 Dena a temperatura corr ecta para engomar (consulte o capítulo ‘Preparar para a utilização’). Só é possível passar com vapor a temperatur as superiores a 2 . 4 Seleccione o nível de va por pretendido atra vés dos b[...]

  • Página 122

    2 Prima o botão do jacto de vapor . Nota: A função de jacto de vapor tem de ser utilizada de forma intermitente. Se saírem gotas de água da base do f erro, deix e o ferro aquecer dur ante , pelo menos , um minuto antes de utilizar novamente a função de jacto de vapor .  Existem duas formas d[...]

  • Página 123

     Nunca retir e a tampa de enxaguamento Calc-Clean com o vaporizador quente. MUIT O IMPOR T ANTE: enxagúe o vaporizador uma vez por mês ou a cada 10 utilizações, para evitar danos no aparelho e para um desempenho perfeito do vapor[...]

  • Página 124

    7 Esvazie novamente o vaporizador para o la va-loiça. 8 Repita os passos 6 e 7 duas vezes para conseguir os melhor es resultados. 9 V olte a aper tar a tampa de enxaguar Calc-Clean no vaporizador .  1 A luz Calc-Clean apr esenta-se intermitente durante 30 segundos quando é necessário enxaguar o vaporizad[...]

  • Página 125

    5 Para movimentar o apar elho, segure-o pelas ranhuras para as mãos em ambos os lados do vaporizador .  - Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico nor mal no nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preser var o ambiente. ?[...]

  • Página 126

    Problema Causa Solução O ferro não produz vapor . Não existe água suciente no depósito da água. Encha o depósito com água (consulte o capítulo ‘Prepar ação’, secção ‘Encher o depósito de água destacável’). O vaporizador não aqueceu sucientemente . Aguarde até a luz do vapor se manter continuamente acesa. Isto demora[...]

  • Página 127

    Problema Causa Solução O ferro produz vapor continuamente. O bloqueio do vapor está na posição ‘on’. Regule o bloqueio do vapor para ‘off ’ (desligado) se apenas pretende obter vapor quando premir o interr uptor de vapor (consulte a secção ‘Função de bloqueio do vapor’). A base liber ta água suja. Acumulou-se demasiado calcár[...]

  • Página 128

    128  Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal nytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www . philips.com/welcome. Det kraftfulla str yksystemet med tr yckånga producerar ånga utan avbrott, vilket gör det enklare att str yka. T ack vare den st[...]

  • Página 129

    - Om nätsladden eller tillför selslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriser ade ser viceombud eller en lika kvalicerad per son för att undvika far a. - Lämna aldrig appar aten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. - Apparaten är inte avsedd för användning a v per soner (inklusive barn) med oli[...]

  • Página 130

      1 Placera ånggeneratorn på en stabil och jämn yta, t.ex. på den hårda delen a v str ykbrädan eller på ett bord.   Du kan fylla på vattentanken när [...]

  • Página 131

    2 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperatur vredet till lämpligt läge. 3 Sätt in stickk ontakten i ett jordat vägguttag. 4 Slå på apparaten. - T r yck på på/av-knappen en gång. , På/a v-knappens strömlampa tänds. , T emperaturlampan på str ykjärnet tänds. När str ykjärnet har värmts upp till angiven temperatur s[...]

  • Página 132

    4 Ange önskad ånginställning med knapparna + och - på k ontrollpanelen till ånggeneratorn. p om du vill ha mycket ånga (temperaturinställningen MAX). [ om du vill ha måttligt med ånga (temperatur inställningar na 3 till MAX). ECO om du vill ha lite ånga (temperatur inställningar na 2 till MAX). a om du inte vill ha någon ånga (tempera[...]

  • Página 133

      Det nns ett eller två sätt att str yka utan ånga: - Alla typer : Börja str yka utan att tr ycka på ångaktivatorn. - Välj ånginställning a (ingen ånga) och börja str yka.  - När du ångstr yker ylletyg kan b lanka äckar uppkomma. Använd en torr str ykduk eller[...]

  • Página 134

    2 T a bort den löstagbara vattentanken. 3 Håll ånggeneratorn med båda händerna och skaka ordentligt. 4 Vänd ånggeneratorn på sidan med a vkalkningslocket uppåt och ta sedan bort avkalkningslock et. 5 Töm ånggeneratorn i vask en. 6 Fyll ånggeneratorn med rent vatten och skaka den igen.  134[...]

  • Página 135

    7 Töm ånggeneratorn i vask en igen. 8 Upprepa steg 6 och 7 två gånger för att uppnå bästa r esultat. 9 Skruva på a vkalkningslocket ordentligt på ånggeneratorn.  1 Avkalkningslampan blinkar i 30 sekunder när det är dags att skölja ånggeneratorn. Ånggenerator n vär ms inte upp under de [...]

  • Página 136

    5 När du yttar apparaten använd er du handgreppen på sidorna.  - Kasta inte apparaten i hushållssopor na när den är förbr ukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön.   Om du behöver se[...]

  • Página 137

    Problem Orsak Lösning Ånggenerator n har inte vär mts upp ordentligt. Vänta tills ånglampan lyser med fast sken. Det tar ca 2 minuter . Den valda str yktemperaturen är för låg för ångstr ykning. Välj temperatur inställning 2 eller högre . Du har valt ånginställning a (ingen ånga). Välj ånginställning ECO , [ (måttlig ånga) elle[...]

  • Página 138

    Problem Orsak Lösning Det kommer ut ånga ur avkalkningslock et när apparaten värms upp. Du har inte dragit åt avkalkningslocket ordentligt. Stäng av str ykjär net, dra åt avkalkningslock et och slå på str ykjärnet igen. Om det for tsätter att komma ut ånga när str ykjär net värms upp stänger du av det och kontaktar ett a v Philips [...]

  • Página 139

    139  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sa[...]

  • Página 140

    - Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. - Bu cihaz, güvenliklerinden sor umlu kişiler in nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinir sel ya da zihinsel becer ileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından y eter siz kişiler tar afından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır . - Küçük çocukların cihazl[...]

  • Página 141

     1 Buhar üreticiyi düz, sabit bir zemine yerleştirin, örneğin ütü masasının ya da başka bir masanın sert kısmı.  Su haznesini, kul[...]

  • Página 142

    2 Sıcaklık kadranını uygun k onuma çevir erek istenilen ütüleme sıcaklığını a yarlayın. 3 Cihazın şini topraklı prize takınız. 4 Cihazı açın. - Açma/kapama düğmesine bir kez basın. , Açma/kapama düğmesi üzerindeki güç açık ışığı söner . , Ütüdeki sıcaklık ışığı söner . Ütü a yarlanan sıcaklığ[...]

  • Página 143

    4 Buhar üretici k ontrol panelindeki + v e - düğmelerini kullanarak gerek en buhar a yarını seçin. p maksimum buhar için (sıcaklık a yarı MAX). [ normal buhar için (sıcaklık ayarı 3 - MAX). minimum buhar için ECO (sıcaklık a yarı 2 - MAX). a buhar sız ütüleme için (sıcaklık ay arı 1 - MAX). , Buhar ışığı, buhar üretic[...]

  • Página 144

     Buhar sız ütüleme için bir veya iki yöntem b ulunur : - Tüm modeller : Ütülemeye buhar çıkarma düğmesine basmadan başlayabilirsiniz. - Buhar ayarını a (b uhar yok) konum una getirip ütülemeye başlayın.  - Pam uklu kumaşları buhar la ütüler ken bazı kıs[...]

  • Página 145

    2 Sökülebilir su haznesini çıkartın. 3 Buhar üreticiyi iki elinizle tutup salla yın. 4 Kireç T emizleme yıkama kapağı yukarı bakacak şekilde buhar üreticiyi yan çevirin v e Kireç T emizleme yıkama kapağını çıkarın. 5 Buhar üreticiyi la vaboya boşaltın. 6 Buhar üreticiyi temiz suyla doldurun v e tekrar sallayın. [...]

  • Página 146

    7 Buhar üreticiyi tekrar la vaboya boşaltın. 8 En iyi sonucu elde etmek için 6 v e 7. adımları iki kez tekrarla yın. 9 Kireç T emizleme yıkama kapağını buhar üreticiy e sıkıca takın.    1 Buhar üreticiyi yıkama zamanı geldiğinde, Kireç T emizleme ışığı 30 saniy[...]

  • Página 147

    5 Cihazı taşımak için buhar üreticinin her iki yanındaki sa plardan tutun.   - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla bir likte atmayın; bunun y er ine , ger i dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece , çevrenin kor unmasına yardımcı olursunuz. ?[...]

  • Página 148

    Sorun Neden Çözüm Buhar üretici yeterince ısınmamıştır . Buhar ışığı sürekli yanma ya başla yana kadar bekleyin. Bu yaklaşık 2 dakika sürer . A yar lanan ütüleme sıcaklığı, buhar lı ütüleme için çok düşüktür . Sıcaklık ayarı olarak 2 vey a üzerini seçin. Buhar ayarı olarak a (buhar y ok) seçtiniz. Buhar ayar[...]

  • Página 149

    Sorun Neden Çözüm Cihaz ısınır ken Kireç T emizleme yıkama kapağının altından buhar çıkıyor . Kireç T emizleme yıkama kapağını düzgün takmamış olabilir siniz. Cihazı kapatın, Kireç T emizleme yıkama kapağını sıkın ve cihazı tekrar açın. Cihaz ısınır ken buhar çıkma ya devam eder se , cihazı kapatın ve bir [...]