Philips 8500 series GC8510 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Philips 8500 series GC8510. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Philips 8500 series GC8510 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Philips 8500 series GC8510 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Philips 8500 series GC8510, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Philips 8500 series GC8510 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Philips 8500 series GC8510
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Philips 8500 series GC8510
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Philips 8500 series GC8510
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Philips 8500 series GC8510 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Philips 8500 series GC8510 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Philips en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Philips 8500 series GC8510, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Philips 8500 series GC8510, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Philips 8500 series GC8510. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Comfor tCare - GC8500 ser ies 4239.000.7504.2.indd 1 18-06-10 09:12[...]

  • Página 2

    2 4239.000.7504.2.indd 2 18-06-10 09:12[...]

  • Página 3

    3 J I N M O P Q W Y X L K S T U R GC8565/GC8560 GC8520/GC8510 V E A C D B H G F 3 4239.000.7504.2.indd 3 18-06-10 09:12[...]

  • Página 4

    4 4239.000.7504.2.indd 4 18-06-10 09:12[...]

  • Página 5

      6   1 2  18  25   32  39  45   5 2  59  66  ?[...]

  • Página 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome.    1 Ergonomic iron design (Fig. 1) The upward-slopi[...]

  • Página 7

    - If the mains cord or the supply hose is damaged, you m ust have it replaced b y Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similar ly qualied per sons in order to av oid a hazard. - Never lea ve the appliance unattended when it is connected to the mains. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with red[...]

  • Página 8

    Note: Do not tilt or shak e the steam gener ator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the lling hole . 3 Mak e sure that the water tank is rmly attached to the steam generator , otherwise the iron does not produce an y steam. 4 Place the ir on resting mat on the ir oning board. (Fig. 5) 5 Slide the carry lock slide to[...]

  • Página 9

    3 Open the Calc-Clean rinsing ap that cov ers the Calc-Clean rinsing cap. T urn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and r emov e it. (Fig. 12) 4 Empty the steam generator into the sink (Fig. 13). 5 Fill the steam generator with fr esh water , shake w ell and empty it into the sink again. (Fig. 14) 6 Repeat step 5 a fe w times to obtain the [...]

  • Página 10

    Problem Possible cause Solution The appliance does not become hot. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The appliance is not switched on. Set the pow er knob with steam control to a steam setting. The set ironing temperature is too low . Set a higher ironing temperature . Some smoke comes out of the app[...]

  • Página 11

    Problem Possible cause Solution W et spots appear on the garment during ironing. The wet spots that appear on y our garment after you hav e steam ironed for some time may be caused b y steam that has condensed onto the ironing board. Iron the wet spots without steam for some time to dr y them. If the under side of the ironing board is wet, wipe it [...]

  • Página 12

    12  Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome.   1 Ergonomisk designet str ygejer n (g.[...]

  • Página 13

    - Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autor iseret Philips-ser vicevær ksted eller af en kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende br ug. - Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet. - Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af per soner (he[...]

  • Página 14

    Bemærk: Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at anvende lig e dele postevand og lige dele destilleret vand. Bemærk: Dampgeneratoren må ikk e vippes eller r ystes , når vandtank en er fuld, da der kan komme vand ud af påfyldningshullet. 3 Sørg for , at vandtank en sidder godt fast på dampgenerator en, da str ygejernet ellers ik[...]

  • Página 15

    1 T ag stikket ud af stikk ontakten, og lad apparatet køle af i 2 timer . 2 T ag den aftagelige vandtank af. T ag fat om dampgeneratoren med begge hænder , og r yst den godt. (g. 11) 3 Åbn Calc-Clean-rensekla ppen, der dækker r ensedækslet. Drej rensedækslet mod ur et, og tag det af. (g. 12) 4 Tøm dampgeneratoren i vask en (g. 13). [...]

  • Página 16

    Problem Mulig årsag Løsning Apparatet bliver ikke varmt. Der kan være problemer med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og stikkontakt. Der er ikke tændt for apparatet. Indstil reguleringsknappen med dampvælger til en dampindstilling. Den indstillede str ygetemperatur er for la v. Indstil til en højere str ygetemperatur . Det r yger f[...]

  • Página 17

    Problem Mulig årsag Løsning Der kommer våde pletter på stoffet under str ygning. De våde pletter , der kommer på stoffet, når du har dampstrøget i nogen tid, skyldes muligvis, at dampen har dannet kondens på str ygebrættet. Str yg de våde pletter uden damp i et stykke tid for at tørre dem. Hvis under siden af str ygebrættet er våd, ka[...]

  • Página 18

    18  Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung von Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome.  1 [...]

  • Página 19

    - W enn das Netzkabel oder der V erbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw . der Schlauch nur von einem Philips Ser vice-Center oder einer von Philips autorisier ten W er kstatt durch ein Original-Er satzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu ver meiden. - Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit d[...]

  • Página 20

    Füllen Sie den Wasser tank vor der er sten V erwendung und wenn die Anzeige “W asser tank leer” aueuchtet. Füllen Sie niemals heißes W asser , Parfüm, Essig, Wäschesteife , Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder andere Chemikalien in den W assertank. Hinweis: Sollte das Leitungswasser in Ihrer Geg end sehr har t sein, empehlt es sich[...]

  • Página 21

        Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-V erschluss ab, solange die Dampfeinheit heiß ist. Hinweis: Mit der Anti-Kalk-T ablette können Sie die Kalkbildung in der Dampfeinheit verringern. Spülen Sie die Dampfeinheit einmal monatli[...]

  • Página 22

      Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips W ebsite (   ), oder setzen Sie sich mit einem Philips Ser vice-Center in Ihrem Land in V erbindung (T elefonnummer siehe inter nat[...]

  • Página 23

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät wurde nicht eingeschaltet. Stellen Sie den Leistungsregler mit dem Dampfregler auf eine Dampfeinstellung. W asser tropft aus der Bügelsohle . W enn Sie mit dem Dampfbügeln beginnen oder nach einer Unterbrechung for tsetzen, hat sich der noch im Schlauch verb liebene Dampf abgekühlt und ist kondensier [...]

  • Página 24

    Problem Mögliche Ursache Lösung Ich kann das Bügeleisen nicht aufrecht hinstellen. Das Bügeleisen kann aufgr und seiner ergonomischen For m, die die Belastung Ihres Handgelenks verr inger t (siehe Kapitel “Einführ ung”), nicht aufrecht hingestellt werden. Stellen Sie das Gerät horizontal auf der hitzebeständigen Bügeleisenmatte ab. Nur [...]

  • Página 25

    25  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www . philips.com/wel[...]

  • Página 26

    - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας τροφοδοσίας ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. - Εάν το καλώδιο ή ο σωλήν[...]

  • Página 27

      1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, π.χ. στο σκληρό τμήμα της σιδερώστρας ή σε ένα τραπέζι. 2 Βεβαιω[...]

  • Página 28

     Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος με ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις. 1 Θέστε το διακόπτη ?[...]

  • Página 29

    8 Τώρα μπορείτε με ευκολία να μεταφέρετε ολόκληρη τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι. (Εικ. 18) Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το μοχλό απασφάλισης της δεξαμενής νερού[...]

  • Página 30

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η γεννήτρια ατμού δεν έχει θερμανθεί αρκετά ώστε να παράξει ατμό. Περιμένετε μέχρι η λυχνία ρύθμισης ατμού να παραμείνει αναμμένη. Δεν πιέζετε τη σκανδάλη ατμού. Πι[...]

  • Página 31

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Παρατηρείται διαρροή νερού από τη συσκευή. Εάν γείρετε τη γεννήτρια ατμού κατά τη μεταφορά ή εάν την τοποθετήσετε σε μη ομαλή ή επικλινή επιφάνεια όταν η δεξαμενή ν[...]

  • Página 32

    32  Enhorabuena por la compr a de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome.   1 D[...]

  • Página 33

    - Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de ser vicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro. - No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de cor riente . - Este aparato no debe ser usado por per sonas (adultos o niños) c[...]

  • Página 34

    Nota: Si el agua del gr ifo de su zona es m uy dura, le aconsejamos que la mezc le a par tes iguales con agua destilada. Nota: No inc line ni sacuda el generador de vapor cuando el depósito de agua esté lleno, ya que el agua podría salirse por la aber tura de llenado. 3 Asegúrese de que el depósito de agua está bien colocado en el gen erador [...]

  • Página 35

      No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el generador de va por esté caliente. Nota: La pastilla antical ayuda a prevenir la formación de depósitos de cal en el g enerador de vapor . Enjuague el gener ador[...]

  • Página 36

      Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página W eb de Philips en   o póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía [...]

  • Página 37

    Problema Posible causa Solución El vapor sobrecalentado (es decir , de alta calidad) es difícilmente visible, en especial cuando el control de temperatur a se coloca en la posición máxima, y aún menos visible cuando la temperatur a ambiente es relativamente alta. Para comprobar si sale vapor de la plancha, baje la temper atura de la plancha en[...]

  • Página 38

    Problema Posible causa Solución La manguera de vapor se calienta durante el planchado. Esto es normal, ya que el vapor circula a través de la manguera dur ante el planchado con vapor . Coloque la manguera en el lado opuesto de la tabla de planchar , de modo que no pueda rozar la manguera con la mano mientr as plancha. No puedo colocar la plancha [...]

  • Página 39

    39  Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome.  1 Ergonomisesti muotoiltu silitysr auta (Kuva 1) Ylöspäin kalteva kahva varmistaa, e[...]

  • Página 40

    - Jos vir tajohto tai höyr yletku on vaur ioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai m uulla ammattitaitoisella korjaajalla. - Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valv ontaa silloin, kun se on liitetty sähköver kkoon. - Laitetta ei ole tar koitettu lasten tai sellaisten henki[...]

  • Página 41

    4 Aseta silitysraudan alusta silityslaudan päälle. (K uva 5) 5 Irr ota silitysrauta höyr ylaitteesta liu’uttamalla lukitsinta vasemmalle . Aseta silitysrauta alustalleen. 6 T yönnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä höyrylaite . 7 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon (K uva 6). Huom[...]

  • Página 42

    7 Kierrä Calc-Clean-huuhteluauk on tulppa tiukasti höyr ylaitteeseen ja laita Calc-Clean-läppä paikalleen. 8 Aseta vesisäiliö takaisin höyrylaitteeseen.  1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistok e pistorasiasta. V aro , silitysraudan alusta voi olla kuuma käytön jälk een. 2 T yhjennä vesisäiliö. 3 T yönnä [...]

  • Página 43

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta kuuluu pumppaava ääni. V että pumpataan höyr ylaitteen boileriin. Tämä on nor maalia. Jos pumppaava ääni ei lakkaa, katkaise välittömästi laitteesta vir ta ja irrota pistoke pistor asiasta. Ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laite ei tuota lainkaan höyr yä. V esisäiliöss?[...]

  • Página 44

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu V aatteeseen ilmestyy vesiläikkiä höyr ysuihkaustoimintoa käytettäessä. V aatteeseen ilmestyvät vesiläikät johtuvat höyr yletkuun tiivistyneestä vedestä. Kun höyr yletku jäähtyy , letkussa vielä oleva höyr y jäähtyy ja tiivistyy vedeksi. Laitteesta ei tule vesipisaroita, kun laitetta on käytetty [...]

  • Página 45

    45  Félicitations pour votre achat et bien venue dans l’univ er s Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/ welcome.  [...]

  • Página 46

    - N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation, le cordon d’ar r ivée de la vapeur ou l’appareil lui-même est endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit. - Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arr ivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Ser vice Agréé Philip[...]

  • Página 47

    Remplissez le réser voir d’eau a vant la première utilisation et chaque fois que le vo yant « Réser voir d’eau vide clignote . Ne mettez pas d’eau chaude, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détar trants ou d’autres agents chimiques dans le réser voir d’eau. Remarque : Si l’eau du robinet de votre région est très calcair e , [...]

  • Página 48

         Ne retir ez jamais le bouchon de vidange de la cuve tant que la chaudière est chaude. Remarque : La cassette anti-calcaire permet de réduire la f ormation de dépôts de calcaire dans la chaudière . Rincez la chau[...]

  • Página 49

      Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site W eb de Philips à l’adresse   ou contactez le Ser vice Consommateur s Philips de votre p[...]

  • Página 50

    Problème Cause possible Solution La vapeur ultrachaude (c’est-à-dire de bonne qualité) est à peine visible, en par ticulier lor sque le ther mostat est réglé sur la position maximale et si la température ambiante est relativement élevée. P our vér ier si le fer produit de la vapeur , réglez la tempér ature du fer à un niveau plus [...]

  • Página 51

    Problème Cause possible Solution La chaudière contient trop de calcaire/minéraux. Rincez régulièrement la chaudière (voir le chapitre « Netto yage et entretien »). Le cordon d’arr ivée de la vapeur est chaud pendant le repassage . Ce phénomène est normal puisque pendant le repassage , la vapeur circule dans le cordon d’arr ivée de l[...]

  • Página 52

    52  Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www .philips.com/welcome .  1 Design ergono[...]

  • Página 53

    - Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cav o di alimentazione , il tubo del vapore o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. - Nel caso in cui il cav o di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti presso i centri autor izzati Phil[...]

  • Página 54

    Riempite il serbatoio dell’acqua prima di utilizzare l’apparecchio e quando la spia di “serbatoio vuoto” lampeggia. Non aggiungete acqua calda, profumo , aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche al serbatoio dell’acqua. Nota Nel caso l’acqua della vostra z ona fosse par ticolarmente dura, [...]

  • Página 55

      Non togliete mai il tappo del sistema Calc-Clean quando il generator e di vapor e è caldo . Nota La pastiglia anticalcare consente di ridurre l’accumulo di calcare nel g enerator e di vapore. Sciacquate il gener atore di v[...]

  • Página 56

     P er assistenza o informazioni, o in caso di problemi, visitate il sito W eb Philips all’indir izzo   oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo d[...]

  • Página 57

    Problema Possibile causa Soluzione L ’apparecchio non è acceso. Impostate la manopola di regolazione sull’opzione di vapore desiderata. Dalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua. Quando iniziate a stirare a vapore e successivamente interrompete per qualche momento la stiratur a, il vapore presente nel tubo si raffredda e si trasfor ma in [...]

  • Página 58

    Problema Possibile causa Soluzione Non posso appoggiare il ferro in posizione ver ticale. Il ferro non può essere posizionato in ver ticale perché è dotato di un design ergonomico che r iduce lo sforzo del polso (vedere il capitolo “Introduzione”). P osizionate il ferro in or izzontale sul tappetino d’appoggio termoresistente . Solo GC8565[...]

  • Página 59

    59  Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome .     1 Ergonomisch ontwe[...]

  • Página 60

    - Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze w orden ver vangen door Philips, een door Philips geautor iseerd ser vicecentr um of per sonen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen. - Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebr uik d[...]

  • Página 61

    Doe geen heet water , reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterr eser voir . Opmerking: Als het kraanw ater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het kraanw ater te mengen met een gelijk e hoeveelheid gedistilleerd w ater. Opmerking: Kantel of sc hud de stoomgenerator niet als het w aterres[...]

  • Página 62

       V erwijder nooit de Calc-Clean-spoeldop wanneer de stoomgenerator heet is. Opmerking: De antikalktablet helpt kalkvorming in de stoomgenerator te verminderen. Spoel de stoomgener ator één keer per maand of na 10 k eer g[...]

  • Página 63

      Als u ser vice of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (   ) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘wor ldwide guarantee’-vouwblad). Als e[...]

  • Página 64

    Probleem Mogelijk e oorzaak Oplossing Het apparaat is niet ingeschakeld. Stel de aan/uitknop met de stoomregeling in op een stoomstand. Er komen waterdr uppeltjes uit de zoolplaat. W anneer u begint te stoomstr ijken of doorgaat met stoomstr ijken na een onderbreking, zal de stoom die nog in de slang aanwezig was, afgekoeld en gecondenseerd zijn. H[...]

  • Página 65

    Probleem Mogelijk e oorzaak Oplossing Ik kan het strijkijzer niet op zijn achter kant zetten. U kunt het strijkijzer niet op zijn achter kant zetten vanwege het ergonomische ontwer p dat de belasting op uw pols verminder t (zie hoofdstuk ‘Inleiding’). Zet het strijkijzer hor izontaal op de hittebestendige strijkijzer mat. Alleen GC8565/ GC8560:[...]

  • Página 66

    66  Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome.     1 Ergonomisk str ykejer nutforming (g. 1[...]

  • Página 67

    - Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et ser vicesenter godkjent av Philips eller liknende kvaliser t per sonell, slik at man unngår far lige situasjoner . - La aldri appar atet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. - Dette apparatet er ikke tiltenkt br uk av per soner (inkluder t bar [...]

  • Página 68

    Merk: Du må ikk e vippe eller riste dampgeneratoren når vannbeholder en er full. Hvis du gjør det, kan vannet renne ut av påfyllingshullet. 3 K ontroller at v annbeholderen er godt f estet til dampgeneratoren. Hvis ikke pr oduserer ikk e str yk ejernet damp. 4 Plasser hvilematten for strykejernet på strykebr ettet. (g. 5) 5 Skyv bærelåsbr[...]

  • Página 69

    2 Fjern den a vtakbare vannbeholderen. Hold dampgeneratoren med begge hender , og rist den godt. (g. 11) 3 Åpne klaffen for Calc-Clean-r ens som dekker lokk et for Calc-Clean-rens. Vri lokket for Calc-Clean-rens mot klokk en, og ta det a v . (g. 12) 4 Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vask en (g. 13). 5 Fyll dampgeneratoren med r ent [...]

  • Página 70

    Problem Mulig årsak Løsning Apparetet blir ikk e varmt. Det er problemer med tilkob lingen. Under søk ledningen, støpslet og stikkontakten. Apparatet er ikke på. Sett knappen med dampkontroll til en dampinnstilling. Den innstilte str yketemperaturen er for la v. Still inn en høyere str yketemper atur . Det kommer noe røyk ut av apparatet nå[...]

  • Página 71

    Problem Mulig årsak Løsning Våte ekker vises på plagget under str ykingen. De våte ekkene som vises på plagget når du har strøket med damp en stund, kan komme av damp som har kondenser t på str ykebrettet. Str yk de våte ekkene uten damp en liten stund for å tør ke dem. Hvis under siden av str ykebrettet er vått, må du tør k[...]

  • Página 72

    72  Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ara tir ar todo o par tido da assistência for necida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome .  1 Design ergonómico do fer [...]

  • Página 73

    - Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação, o tubo exível de fornecimento ou o próprio aparelho apresentar danos visíveis ou se o aparelho tiver caído ou apresentar fugas. - Se o cabo de alimentação ou o tubo exível de f or necimento estiver danicado , deve mandá-lo substituir pela Philips, por um centro de assi[...]

  • Página 74

    2 Certique-se de que o depósito tem água suciente (g. 4). P ode retir ar o depósito de água e enchê-lo em qualquer momento durante a utilização. Encha o depósito de água antes da primeir a utilização e assim que a luz de ‘depósito de água vazio’ car inter mitente . Não verta água quente, perfume , vinagre, goma, produ[...]

  • Página 75

      Nunca retir e a tampa de enxaguamento Calc-Clean com o vaporizador quente. Nota: A pastilha anti-calcário ajuda a reduzir a acumulação de calcário no vapor izador. Lav[...]

  • Página 76

     Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o W eb site da Philips em   ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de ga[...]

  • Página 77

    Problema Causa pro vável Solução O aparelho não está ligado. Regule o botão de alimentação com controlo de vapor para uma denição de vapor . A base liber ta gotas de vapor . Quando começar a passar a ferro com vapor e quando continuar a passar a ferro com vapor após uma inter r upção, o vapor que ainda estava presente no tubo ex[...]

  • Página 78

    Problema Causa pro vável Solução O tubo exível de fornecimento de vapor está quente enquanto passo a ferro. É normal pois o vapor passa pelo tubo exível de fornecimento de vapor enquanto passa a ferro com vapor . Coloque o tubo exível de fornecimento de vapor no lado oposto da tábua de passar a f erro, de forma a que a sua mão n?[...]

  • Página 79

    79  Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal nytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome .  1 Ergonomisk str ykdesign (Bild 1) Det up[...]

  • Página 80

    - Om nätsladden eller tillför selslangen är skadad måste den bytas ut a v Philips, ett av Philips auktoriser ade ser viceombud eller en lika kvalicerad per son för att undvika fara. - Lämna aldrig appar aten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. - Apparaten är inte avsedd för användning a v per soner (inklusive bar n) med ol[...]

  • Página 81

    Obs! Luta eller skaka inte ånggener atorn när vattentanken är full. Annar s kan vatten rinna ut ur påfyllningsöppningen. 3 Se till att vattentank en är ordentligt fastsatt på ånggeneratorn, annars producerar inte str ykjärnet någon ånga. 4 Placera strykjärnsunderlägget på str ykbrädan. (Bild 5) 5 Skjut låsreglaget åt vänster om du[...]

  • Página 82

    4 Töm ånggeneratorn i vask en (Bild 13). 5 Fyll ånggeneratorn med rent vatten, skaka ordentligt och häll ut vattnet i vasken igen. (Bild 14) 6 Upprepa steg 5 några gånger för att uppnå bäst r esultat. 7 Skruva tillbaka a vkalkningslocket ordentligt på ånggeneratorn och sätt tillbaka a vkalkningsiken. 8 Sätt tillbaka vattentank en i [...]

  • Página 83

    Problem Möjlig orsak Lösning Det kommer lite rök ur apparaten när jag har slagit på den för sta gången. Det är normalt efter som vissa delar av str ykjär net har smor ts in en aning i fabriken. Röken upphör efter en kor t stund. Apparaten avger ett pumpljud. V atten pumpas in i ångenheten inuti ånggenerator n. Det är nor malt. Om det [...]

  • Página 84

    Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten läcker vatten. Om du lutar ånggenerator n under transpor t eller placerar den på ett ojämnt under lag när vattentanken är full kan vatten läcka ut ur vattentanken. Luta inte apparaten när vattentanken är full. Det blir våta äckar på plagget när jag använder ångpuffsfunktionen. De våta ?[...]

  • Página 85

    85  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome.  1 Ergonomik ütü tasarımı (?[...]

  • Página 86

    - Cihazın elektrik kablosu veya besleme hor tumu hasar lıysa, tehlikeden sakınmak için m utlaka Philips’in yetki v erdiği ser vis mer kezi v eya benzer şekilde kaliy e kişiler tar afından değiştirilmesini sağlayın. - Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. - Bu cihaz, güvenliklerinden sor umlu kişiler in nezar[...]

  • Página 87

    3 Su haznesinin buhar üreticiy e düzgün bir şekilde takıldığından emin olun; aksi takdirde ütü buhar üretmez. 4 Ütü altlığını ütü masasına yerleştirin. (Şek. 5) 5 Ütüyü buhar üreticiden a yırmak için taşıma kilidi sürgüsünü sola ka ydırın. Ütüyü ütü altlığına yerleştirin. 6 Elektrik şini topraklı bi[...]

  • Página 88

    5 Buhar üreticiyi temiz suyla doldurun, iyice çalkala yın ve la vaboya boşaltın. (Şek. 14) 6 En iyi sonucu elde etmek için 5. adımı birkaç kez tekrarla yın. 7 Kireç T emizleme yıkama kapağını buhar üreticiy e sıkıca geri takın ve Kireç T emizleme yıkama kanadını takın. 8 Su haznesini tekrar buhar üreticiy e takın. ?[...]

  • Página 89

    Sorun Nedeni Çözüm Cihazı ilk kez çalıştırdığımda bir miktar duman çıkıyor Bu dur um nor maldir . Cihazın bazı kısımları fabrikada hafçe yağlanmıştır . Bu dur um kısa bir süre sonr a or tadan kalkacaktır . Cihazdan pompalama sesleri geliyor . Su, buhar üreticisindeki kaynatıcıya pompalanmıştır . Bu dur um nor mal[...]

  • Página 90

    Sorun Nedeni Çözüm Buhar lı ütüleme fonksiy onunu kullanır ken kumaş üzerinde ıslak noktalar beliriyor . Kumaşınızın üzerindeki ıslak noktalar besleme hor tumundaki suyun yoğuşmasından ka ynaklanır . Besleme hor tumu soğuduğunda, hor tum içinde kalan buhar soğur ve y oğuşur . Cihazın buhar lı ütüleme fonksiy onunu bir [...]

  • Página 91

    91 4239.000.7504.2.indd 91 18-06-10 09:12[...]

  • Página 92

    92 4239.000.7504.2.indd 92 18-06-10 09:12[...]

  • Página 93

    93 4239.000.7504.2.indd 93 18-06-10 09:12[...]

  • Página 94

    94 94 1 2 1 2 4 5 6 7 8 9 10 1 2 11 12 13 14 2 1 15 16 17 18 19 4239.000.7504.2.indd 94 18-06-10 09:13[...]

  • Página 95

    95 4239.000.7504.2.indd 95 18-06-10 09:13[...]

  • Página 96

    4239.000.7504.2 4239.000.7504.2.indd 96 18-06-10 09:13[...]