Panasonic PT-LB75NTU manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Panasonic PT-LB75NTU. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Panasonic PT-LB75NTU o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Panasonic PT-LB75NTU se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Panasonic PT-LB75NTU, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Panasonic PT-LB75NTU debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Panasonic PT-LB75NTU
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Panasonic PT-LB75NTU
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Panasonic PT-LB75NTU
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Panasonic PT-LB75NTU no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Panasonic PT-LB75NTU y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Panasonic en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Panasonic PT-LB75NTU, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Panasonic PT-LB75NTU, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Panasonic PT-LB75NTU. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    E NGLISH !"#$%&'()*+(,&$-.&'/(, 012*3$/4#.&/$* 5/6#7*8/9 3:;0<=>8:? 3:;0<=>? 3:;0<@=? 3:;0<@A8:? 3:;0<@A? !"#$%"&$'"%()*+,&)-*.&'%$/01)2&'3"(." &%"(/&)-"&*+.)%01) *$+.&1(%"#0334&(+/&.( 5"&)- *.&[...]

  • Página 2

    +B"/$&%(&* +(C/$B%&'/( E NGLISH - 2 +B"/$&%(&*D%C#&E*8/&'.# 2#%$*3%(%,/('.*1-,&/B#$F 8-"& #$33$@*+,&*+#$%6()*$+& .-$03/ & A"& %"(/& (+/& 0+/" %.)$$/& (.& *)& '%$5*/".& /")(*3.2& @-*1-& @*33& "+(A3&[...]

  • Página 3

    +B"/$&%(&* +(C/$B%&'/( +B"/$&%(&*D%C#&E*8/&'.# E NGLISH - 3 +(C/$B%&'/(*/(*2',"/ ,%7*'(*/&N#$*1/ -(&$'#,*/-&,'6#*& N#*M-$/"#%( 8-"."&.46A$3.&(%"&$+34&5(3*/& *+&)-"&U0%$'"(+&O+*$+7 W#&am[...]

  • Página 4

    E NGLISH - 4 1/(&#(&, J Q-'.R*,&#", +B"/$&%(&*D%C#&E*8/&'.# 999999 9999999999 9999999999999999 9999999999999 S 3$#.%-&'/(,*L'&N*$#)%$6*&/ *,%C#&E 9999999999999999 9999999999999 T E[TNWNhR 77777777 77777777777777 77777777777 777777777777 77777777777777 77777777777 ` H[O8WSNR77[...]

  • Página 5

    3$#"%$%&'/( K#&&'()*D&%$&#6 <%,'.*!"#$%&'/( D#&&'(), 5%'(&#(%(.# I""#(6'P E NGLISH - 5 1/(&#(&, +B"/$&%(&* +(C/B%&'/( 5#(-*8%Y')%&'/( 99999999999999 9999999999999999 9999999999999999999 999999S@ N(5*, ()*+,&)[...]

  • Página 6

    +B"/$&%(&* +(C/$B%&'/( E NGLISH - 6 3$#.%-&'/(,*L'&N*$#)%$6*&/*,%C#&E +C* E/-* (/&'.#* ,B/R#[* ,&$%()#* ,B#77,* /$* (/',#* ./B'()* C$/B*&N#*"$/4#.&/$[*6',./((# .&*&N#*"/L#$*"7-)*C$/B* &N#*L%77* /-&7#&9 I$&+$)&1$+)*+0"&[...]

  • Página 7

    3$#.%-&'/(,*L'&N*$#)%$6*&/*,%C#&E E NGLISH - 7 +B"/$&%(&* +(C/$B%&'/( 2/*(/&*"7%.#* E/-$*,R'(* '(&/*&N#* 7')N&*V#%B* LN'7#*&N#* "$/4#.&/$*',*V#'()* -,#69 R )%$+,&3*,-)& *.&"6*))"/ & #%$6& )-"& '[...]

  • Página 8

    3$#.%-&'/(,*L'&N*$#)%$6*&/*,%C#&E E NGLISH - 8 +B"/$&%(&* +(C/$B%&'/( 2/*(/&*,N/$&;.'$.-'& [*N#%&*/$*6',%,, #BV7#*&N#* V%&&#$'#,*/$ *"7%.#*&N#B *'(&/*L%&#$*/$*C'$#9 Y(*30%"&)$&$A." %5"&)-*.&6( 4&a[...]

  • Página 9

    3$#.%-&'/(,*L'&N*$#)%$6*&/*,%C#&E E NGLISH - 9 +B"/$&%(&* +(C/$B%&'/( IY/'6*,#&&'()*-"*'(*"7%. #,*LN'.N*%$#*,-V4#.&*&/ * Y'V$%&'/(*/$*,N/.R,9 8-"& *+)"%+(3& '(%) .& 1(+& A"& /(6(,"/2& @-*1-&[...]

  • Página 10

    3$#.%-&'/(,*L'&N*$#)%$6*&/*,%C#&E E NGLISH - 10 +B"/$&%(&* +(C/$B%&'/( K(D"&.0%"&)-"&#$33$@*+,& (11"..$%*".&(%"&'%$5*/"/& @*)-&4$0%&'%$B"1)$ %7 o&8-"&'%$)"1)$%.& #$%&"+13$. "/[...]

  • Página 11

    E NGLISH - 11 3$#"%$%&'/( J#%6*&N',*C'$,& E-"+& 4$0& .)(%)& )-"& '%$B"1)*$+& #$%& )-"& #*%.)& )*6"& $%& (#)"%& )-"& '%$B"1)$%& *.& *+*)*(3*^ "/2& )-"& 6*+*606& %"C0*%"/& ."[...]

  • Página 12

    E NGLISH - 12 3$#"%$%&'/( IV/-&*W/-$*3$/4#.&/$ J : /"*%(6*C$/(&*Y'#L 3$/4#.&/$*V/6E 8!:MF qI $ & + $ ) & 1 $ 5 " % & ) - " & 5 " + ) * 3 ( ) * $ + & $ ' " + * + , . & $ % & '3(1"&(+4) -*+,&@* )-*+&Q; 1 6&e <;mf&$#&)-&quo[...]

  • Página 13

    3$#"%$%&'/( IV/-&*W/-$*3$/4#.&/$ E NGLISH - 13 J <%.R*%(6*V/&&/B*Y'#L 8!:MF qI $ & + $ ) & 1 $ 5 " % & ) - " & 5 " + ) * 3 ( ) * $ + & $ ' " + * + , . & $ % & ' 3 ( 1 " & ( + 4 ) - * + , & @ * ) - * + & Q; 16&e<;mf&$#&)-&q[...]

  • Página 14

    3$#"%$%&'/( IV/-&*W/-$*3$/4#.&/$ E NGLISH - 14 <%&&#$E*./B"%$&B#(& 7 F%"..&)-"&)(A&(+/&3*#)&0'&)-"&1$5"% 7 <7 W+."%)&)-"&A())"%*".&(11$%/*+,&)$&)-"&'$3(%*)4&/*(,%( 6& *+/*1()"/&[...]

  • Página 15

    K#&&'()*D&%$&#6 E NGLISH - 15 D#&&'()*-" J$0&1(+&(/B0.)&)-"&'%$B"1)*$+&.*^"&@* )-&7<d&^$$6&3 "+.7&H(3103()"&(+/&/"#*+" &)-"&)-%$@& /*.)(+1"&(.&#$33$@.7 o&[33&6"(.0%"6"[...]

  • Página 16

    K#&&'()*D&%$&#6 D#&&'()*-" E NGLISH - 16 J$0& 1(+& 0."&)-"& '%$B"1)$%&@*)-& (+4& $#& ) -"& #$33$@*+,&=& '%$B"1)*$+&6")-$/.7& 8$& . ")& )-"&/".*%"/& 6")-$/&*+& )-"&am[...]

  • Página 17

    K#&&'()*D&%$&#6 E NGLISH - 17 1/((#.&'/(, T"(/&(+/&#$33$@&)-"& $'"%()*+,&(+/&1$++"1)*+,& *+.)%01)*$+.&$#&" (1-&'"%*'-"%(3&/"5*1"7 8-"&'"%*'-"%(3&/"5 *1".& 60.)&A&quo[...]

  • Página 18

    E NGLISH - 18 <%,'.*!"#$%&'/( DL'&.N'()*&N#*"$/4#.&/$*/(G/CC J 1/((#.&'() 7 K(D"&.0%" &)-"&.-('"&$# &)-"&'$@"%& '30,&(+/&)-" & I1 +8 &)"% 6*+ (3&$+ &)-"&A (1D&$ #&)- &[...]

  • Página 19

    <%,'.*!"#$%&'/( DL'&.N'()*&N#*"$/4#.&/$*/( G/CC E NGLISH - 19 !"#$%"&.@*)1-*+,&$+&)-"&'%$B"1)$%2&6(D"&.0%" &)-"&'$@"% &1$%/&(+/&(33&)- "&$)-"%&/"5*1 ".&(%"&1$++&q[...]

  • Página 20

    <%,'.*!"#$%&'/( DL'&.N'()*&N#*"$/4#.&/$*/(G/CC E NGLISH - 20 J <E*./(&$/7*" %(#7*/"#$%&'/( K(D"&.0%"&)-"& 1!8:J!0*3I8M0 &."))*+,&*+& !3:+!8 &6"+0 &*.&.")&)$& iI0+2 7 7 F%"..&)-"& 3!H[...]

  • Página 21

    <%,'.*!"#$%&'/( DL'&.N'()*&N#*"$/4#.&/$*/( G/CC E NGLISH - 21 8-"& 3!HMJ &*+/*1()$%&*+ #$%6.&4$0&)-" &.)()0.&$# &)-"& '$@"%&(+ /&)-"& 3!HMJ*0!1g &*+/*1()$%&.-$@ .&)-"& .)()0.&$#&)-"& JM[...]

  • Página 22

    E NGLISH - 22 <%,'.*!"#$%&'/( 3$/4#.&'()*%(*'B%)# 7 R@*)1-&$+&)-"&1$++ "1)"/&/"5*1".7 F%"..&)-"&'3(4&A0))$+&$#&)-" &%"C0*%"/&/"5*1"7 <7 I")"1)&)-"&*+'0)&.*,+(3&(0)$6[...]

  • Página 23

    E NGLISH - 23 <%,'.*!"#$%&'/( J#B/&#*./(&$/7*/"#$%&'/( J$0&1(+&$'"%( )"&)-"&'%$B"1)$%&@*)-&)-"& %"6$)"&1$+)%$3& @*)-*+&)-"&%"6$)"&%(+ ,"&Q 6&e=gi<mf2 &(''%$d*6()"[...]

  • Página 24

    <%,'.*!"#$%&'/( J#B/&#*./(&$/7*/"#$%&'/( E NGLISH - 24 J$0&1(+& .@ *)1-&) -"&*+'0)& 6 ")-$/&6(+0(334& A 4& '%"..*+,&)-"& 1!53?:MJ 2& H+JM0MDD & eF8>G!M;N8O_F8>G!PQN8O&$+34f&( +/& i+2M! &A0))$+.7&F%"[...]

  • Página 25

    <%,'.*!"#$%&'/( J#B/&#*./(&$/7*/"#$%&'/( E NGLISH - 25 J$0&1(+&'%$B"1)&(+& *6(,"&.'3*)&*+&< @*+/$@.& (.&(+& +82Ml;H+82!H 7&S+"& *.&#%$^"+&(+/& .)$%"/&*+&6"6$%4 2&(+/&/*.'3(4"/&a[...]

  • Página 26

    <%,'.*!"#$%&'/( J#B/&#*./(&$/7*/"#$%&'/( E NGLISH - 26 J$0&1(+& "+3(%,"&)-" &'%$B"1)"/& *6(,"&/$@+& )$&(&1"+)"%"/&(%"(&#$ %&"6'-(.*^*+,&@*)-*+& )-"&%(+,"&$#&d&[...]

  • Página 27

    E NGLISH - 27 D#&&'(), 5#(-*8%Y')%&'/( 8-"&6"+0&.4.)"6&(33$@.&4$0& )$&(11"..&#0+1)*$+.&@-*1-&/$ &+$)&-(5"&)-"*%&$@+&/"/*1()"/&A0))$+.&$+&)-"& %"6$)"& 1$+)%$37&8-"&6"+0&$&[...]

  • Página 28

    D#&&'(), 5#(-*8%Y')%&'/( E NGLISH - 28 8-"& 6(*+& 6"+0& -(.& `& $')*$+.7& R"3"1)& )-"& %"C0*%"/& 6"+0& *)"6& (+/& '%"..& M8:MJ & )$& /*.'3(4& )-"& .0A>6"+07& O+/"%3*+&q[...]

  • Página 29

    5#(-*8%Y')%&'/( E NGLISH - 29 D#&&'(), *!3:+!8 *DM1?J+:W *H+JM0MDD eF8>G !M;N8O_F8>G!PQN8O& $+34f +83?:*K?+2M '(," ? = 2M:I+0M2 D+530M !OO D:IJ:?3*0!K! '(," ? = !8 !OO ?DMJ 1!53?:MJS*DM0M1: '(, " ?= +83?: !?:3?: JK<GW3 < 3 J '(," ? = I?:! JK< W3 < 3 J H+2M*5!2M[...]

  • Página 30

    E NGLISH - 30 D#&&'(), 3+1:?JM*B#(- I"'"+/*+,&$+&)- "&'%$B"1)*$+&"+5*%$+6"+)2&4$0 &1(+&0."& )-"."&'%".")&' (%(6")"%&."))*+,.& )$&$')*6*."&*6(,"& '%$B"1)*$+7&F[...]

  • Página 31

    3+1:?JM*B#(- E NGLISH - 31 D#&&'(), J$0&1(+&'"%#$%6&6$ %"&/")(*3"/&*6(,"&(/ B0.)6"+)& 6(+0(3347 J O/$*D;i+2M!Gi+2M!*,')(%7, Q :i;DWD:M5 E-"+&)-"&5*/"$&.*,+ (3&*.&1-(+,"/2&)-"&." ))*+,& .@*)1-".&(0)$[...]

  • Página 32

    E NGLISH - 32 D#&&'(), 3!D+:+!8*B#(- W#&)-"&'%$B"1)$%& *.&(3*,+"/&+$+>'"% '"+/*103(%3 4&)$&)-"& .1%""+2& $%& *#& )-"& '%$B"1)*$+& .1%""+& -(.& (+& (+,3"/& .0%#(1"2& )-"[...]

  • Página 33

    3!D+:+!8*B#(- E NGLISH - 33 D#&&'(), Q UTF_ 8-"&.C0""^"/&.*,+(3&@*33&A"& '%$B"1)"/&*+&`Lg&%()*$7 Q DZFX 8-"&*+'0)&.*,+(3&@*33&A"&.*^"/&/$@+&PQ u&(+/& '%$B"1)"/7& DZFX &6$/"&*.&[...]

  • Página 34

    E NGLISH - 34 D#&&'(), !3:+!8*B#(- E-"+&4$0&1-(+,"& )-"&*+'0)&6")-$/2&)-"& ,0*/(+1"& (''"(%.&*+&)-"&0''" %&%*,-)&1$%+"%&$ #&)-"&.1%""+7&8-"& #$33$@*+,&/*.'3(4&am[...]

  • Página 35

    !3:+!8*B#(- E NGLISH - 35 D#&&'(), J$0& 1(+&(/B0.)& )-"&'$ @"%& $#& )-"&3(6'& )$&.(5"& "3"1)%*1*)42& '%$3$+,&)-"&3(6'&3*#"& (+/&%"/01"&)-"&+$*."7 D:I82IJ2 E-"+&-*,-"%&[...]

  • Página 36

    D#&&'(), !3:+!8*B#(- E NGLISH - 36 W#& )-"& *+'0)& .*,+(3& 1$+)(*+.& 13$."/& 1(')*$+.2& 4$0& 1(+& )0%+& $+&)-"&#"()0% "&(+/&.@*)1-&)- "&1-(++"3.7 10!DM2*1I3:+!8 !OO I"(1)*5" !8 [1)*5" 5!2M 11U &>& Z H-([...]

  • Página 37

    E NGLISH - 37 D#&&'(), DM1?J+:W*B#(- J M(&#$'()*&N#*DM1?J+:W*B#(- U5"%4&)*6"&@ -"+&4$0&(' '34&)$&)-"& DM1?J+:W & 6"+02&4$0&@*33&A "&(.D"/&)$&'"%#$% 6&)-"&'( ..@$%/& $'"%()*$+7 E-&qu[...]

  • Página 38

    E NGLISH - 38 D#&&'(), H+JM0MDD*B#(- W+& H+JM0MDD &6"+0 2&)-"&#$33$@*+,& *)"6.&(%"&(5 (*3(A3"7 8M:H!Jg 8I5M*1fI8KM +83?:*3IDDH!J2 3IDDH!J2*1fI8KM 8M:H!Jg*D:I82<W HM<*1!8:J!0 0+iM*5!2M*1?:*+8 D:I:?D +8+:+I0+ hM 8!:MF q8 - " & H+JM0 MDD &6"+0&*.&(5(*3 (A[...]

  • Página 39

    E NGLISH - 39 5%'(&#(%(.# 0I53*%(6*:M53*+(6'.%&/$, W#& (& '%$A3"6& .-$03/& $110%& @*)-& )-"& '%$B"1)$%2& )-"& 0I53 & (+/_$%& :M53 & *+/*1()$%.& @*33&*+#$%6&4$07&K(+(, "&)-"&*+/*1()"/&'% $A3"6.&(.&a[...]

  • Página 40

    E NGLISH - 40 5%'(&#(%(.# 1%$#*%(6*J#"7%.#B#(& J <#C/$#*.7#%('()*&N#*"$/4#.&/$ R@*)1-&$# #&)-"&'%$B"1)$%&(+/&/*.1$++"1)& )-"&'$@"%&'30,&#%$6&)-" &@(33&$0)3")7 O+'30,&(33&)-"&1(A3".&#[...]

  • Página 41

    1%$#*%(6*J#"7%.#B#(& E NGLISH - 41 5%'(&#(%(.# 8-"&3(6'&0+*)2 &U8>G[!M;&*.&1$+.06(A 3"&(+/&4$0&60.) &%"'3 (1"&*)&%",03(%347&W)&*.&% "1$66"+/"/&)-()&(&C0(3*#*"/& )"1-+*1*(+&1(%%4& )-"&a[...]

  • Página 42

    5%'(&#(%(.# 1%$#*%(6*J#"7%.#B#(& E NGLISH - 42 J J#"7%.#B#(&*"$ /.#6-$# Q J#B/Y'()*%(6*$#"7%.'()*&N#*7%B"*-('& 7 O."&(&F-*33*'.>-"(/&.1%"@/%*5"%&)$&3$$."+&)-"&<& 3(6'&0+*)&1$5"%&#*d*+,&[...]

  • Página 43

    E NGLISH - 43 5%'(&#(%(.# :$/-V7#,N//&'() R-$03/&(+4&'%$A 3"6&'"%.*.)2&1$+)(1)&4$0% &/"(3"%7 3$/V7#B 1%-,# J#C#$#(.#* "%) # 3/L#$*6/#,*(/&*&-$( */(9 8-"&'$@"%&1$%/&6(4&+$)&A"& 1$++"1)"/&."10%"34 7 [...]

  • Página 44

    E NGLISH - 44 I""#(6'P :#.N('.%7*+(C/$B%&'/( 0',&*/C*./B" %&'V7#*,')(%7, 5/6# 2',"7%E* $#,/7-&'/(* b6/&,c mU o7 8-"&a*b&(''"(%*+,&(#)"%&)-"&%".$30 )*$+&*+/*1()".&(+&*+)"%3(1"/&.*,+(37[...]

  • Página 45

    :#.N('.%7*+(C/$B%&'/( E NGLISH - 45 I""#(6'P 8-"&."%*(3&1$++"1)$%&@-*1-&*.&$+ &)-"&1$++"1)$%&'(+"3&$#&)-"& '%$B"1)$%&1$+#$%6.&)$&)-"&TR><?<H& *+)"%#(1"& .'"1*#*1()*$+2&a[...]

  • Página 46

    I""#(6'P :#.N('.%7*+(C/$B%&'/( E NGLISH - 46 J 1%V7#*,"#.'C'.%&'/(, eE-"+&1$++"1)"/&)$&(&'"%.$+(3&1$6'0)"% f J 1/(&$/7*./BB%( 6, J$0&1(+&.@*)1-&)-"&.*, +(3.&@-*1-&)$&$0)'0)& #%$6&)-"&[...]

  • Página 47

    :#.N('.%7*+(C/$B%&'/( E NGLISH - 47 I""#(6'P o&[33&6"(.0%"6"+).&(A $5"&(%"&(''%$ d*6()"&(+/&6(4&/* ##"%&.3*,-)34&#%$6&)-"&(1)0(3&6" (.0%"6"+).7 J 1%7.-7%&'/(*B#&N/6,*C/$*,.$##(*6'B#(,&ap[...]

  • Página 48

    I""#(6'P :#.N('.%7*+(C/$B%&'/( E NGLISH - 48 D" # . ' C ' . % & ' / ( , 3/L#$*,-""7E [H ;;&>&<=; ]&Q; V^_`; V ^ 3/L#$*./(,-B"&'/( ?;; E I0%*+,&.)(+/A4&e@-"+& #(+&*.&.)$''"/fL&= E IB" , ?7Q [&>&[...]

  • Página 49

    :#.N('.%7*+(C/$B%&'/( E NGLISH - 49 I""#(6'P : #$B'(%7, D;i+2M!*+8 R*+,3"&>&3*+"2&K*+*&IWN&=' JL&7; ]&l'>'n2&HL&;7<M` ]&l'>'n2&PQ ȍ i+2M!*+8 R*+,3"&>&3*+"2&TH[&'*+&B(1D 7; ]&l&apos[...]

  • Página 50

    I""#(6'P :#.N('.%7*+(C/$B%&'/( E NGLISH - 50 ]h[&(+/&Zh[&(%"&)%(/" 6(%D.&$#&W+)"%+ () *$+(3&!0.*+"..&K(1-*+".&H$ %'$%()*$+7 R>]h[&*.&(&%",*.)"%"/&)% (/"6(%D&$#&)-"& ]*/"$& U3 "1 )%$ +* [...]

  • Página 51

    E NGLISH - 51 I""#(6'P +(6#P I [H&WN & 77777777777 77777777777 777777777777777 77777777777 77777777777777 77777777777 77777 ? [11"..$%*". & 7777777 77777777777 77777777777777 77777777777 77777777777777 77777777777 ; [*%&"d-(0.)&'$%) & 7777777777777777777 77777777777 77777777777777 7777777[...]

  • Página 52

    I""#(6'P +(6#P E NGLISH - 52 8 N(5*,()*$+&A0))$+. H$+)%$3&'(+"3&A0))$+ & 7777777777777777 77777777777777 77777777777 77777777777 < T"6$)"&1$+)%$3&A0))$+ & 7777777777 77777777777 77777777777777 777777777777 77 = NSWRU&TUIOH8WSN & 777777777777 777777777777 77777777777 7777777[...]

  • Página 53

    +(C/$B%&'/(* +B"/$&%(&# F RANÇAIS - 53 IY ' , * ' B " / $ & % ( & * . / ( . # $ ( % ( & * 7 % * , ` . - $ ' & ` 1N#$*.7'#(&*3%(%,/('.F W3& ".)& *6'$%)(+)& /"& 3*%"& ")& 1$6'%"+/%"& 3".& *+#$%6()*$+.&a[...]

  • Página 54

    +(C/$B%&'/(* +B"/$&%(&# IY',*'B"/$&%(&*./(.#$(%(&*7%*,`.-$'&` F RANÇAIS - 54 +(C/$B%&'/(*$#7%&'Y#* o7p`7'B'(%&'/(*6#,*6`.N#&,* 6%(,*7#,*"%E,* #P&`$'#-$,*o7p?('/(*#-$ /"`#((# H"&'*1)$,%(66"&+c".)&[...]

  • Página 55

    +(C/$B%&'/(* +B"/$&%(&# F RANÇAIS - 55 3$`.%-&'/(,*6#*,`.-$'&` D'*7 i /(*$#B%$-#*-(#*`B',,'/(*6#* C-B`#[*6 i /6#-$,* ,-,"#.&#,*/-*6#* V$-'&,*"$/Y#( %(&*6-*"$/4#.&#-$[* 6`V$%(.N#$*7%*C '.N#*6-*./$6/(*6 i %7'B#(&%&'/(*6#*7%* "$&apo[...]

  • Página 56

    +(C/$B%&'/(* +B"/$&%(&# 3$`.%-&'/(,*6#*,`.-$'&` F RANÇAIS - 56 i#'77#$*o*.#* -#*7#,* V/$(#,*d* #&*u*6#,* "'7#,*( i #(&$#(&* "%,* #(*. /(&%.&* %Y#.* 6#,* /V4#&,* B`&%77'-#,* &#7,* -#* ./77'#$,*/-*`"'()7#,*o*. N#Y#-P9 R*+$+2&3"[...]

  • Página 57

    +(C/$B%&'/(* +B"/$&%(&# 3$`.%-&'/(,*6#*,`.-$'&` F RANÇAIS - 57 2`V$%(.N#$*&/-4/ -$,*&/-,*7#,*.tV7#,*% Y%(&*6#*6`; "7%.#$*7#*"$/4#.&# -$9 G"&#(*)&/"&/k'3(1 "%&3"&'%$B"1)"0%&(5 "1&/".&1•A3".& [...]

  • Página 58

    +(C/$B%&'/(* +B"/$&%(&# 3$`.%-&'/(,*6#*,`.-$'&` F RANÇAIS - 58 wY'&#$*6#*7 i '(,&%77#$* 6%(,*7#,*#(6$/'&,* ,-4#&,*o*6#,*Y'; V$%&'/(,*/-*o*6#, *.N/.,9 G".&'*y1".&*+)"%+".&'"05"+)&})%" &"+/$66(,k&[...]

  • Página 59

    +(C/$B%&'/(* +B"/$&%(&# F RANÇAIS - 59 J#B"7%.#B#(&*6#*7a-('&`*6#*7%*7%B"# Gi0+*)k& /"& 3(6'"& U8 >G[!M;& (& 0+"& 1"%)(*+"& /0%k"& /"& 5*"& ")& 5$0.& /"5"^& 3(& %"6'3(1"%[...]

  • Página 60

    +(C/$B%&'/(* +B"/$&%(&# J#B"7%.#B#(&* 6#*7a -('&`*6#*7%*7%B"# F RANÇAIS - 60 J 3$/.`6-$#*6#*$#B"7%.# B#(& Q J#&'$#$*#&*$#B"7%.#$*7%*7%B"# 7 Ik5*.."%&x&3i(*/ "&/i0+&)$0%+ "5*.&1%01*#$%6 "&3".& < 5*.&/"&#[...]

  • Página 61

    [...]

  • Página 62

    NOTE: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material - special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazar douswaste /perchlorate. Printed in Japan S0308-5039F(P ) TQBJ0244-3[...]