Nuova Simonelli Aurelia II Competizione manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Nuova Simonelli Aurelia II Competizione. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Nuova Simonelli Aurelia II Competizione o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Nuova Simonelli Aurelia II Competizione se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Nuova Simonelli Aurelia II Competizione, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Nuova Simonelli Aurelia II Competizione debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Nuova Simonelli Aurelia II Competizione
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Nuova Simonelli Aurelia II Competizione
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Nuova Simonelli Aurelia II Competizione
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Nuova Simonelli Aurelia II Competizione no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Nuova Simonelli Aurelia II Competizione y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Nuova Simonelli en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Nuova Simonelli Aurelia II Competizione, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Nuova Simonelli Aurelia II Competizione, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Nuova Simonelli Aurelia II Competizione. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    LIBRETT O ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS[...]

  • Página 2

    EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A1 1:2006 in combination with EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A1 1:2004 + A12:2006 + A2:2006 EN 50366:2003 + A1:2006 II - versioni S, V , DIGIT , T3 II - versions S, V , DIGIT , T3 Marzo 2012 March 2012[...]

  • Página 3

    3 IT ALIANO Complimenti, con l’acquisto del modello Lei ha fatto un’ottima scelta. L ’acquisto di una macchina per caffè espresso professionale coinvolge diversi fattori di selezione: il nome dell’azienda produt trice, le specifiche funzio- ni della macchina, l’affidabilità tecnica, la possibilità di una pronta e adeguata assistenza, i[...]

  • Página 4

    4 IT ALIANO 2 Gr uppi 3 Gr uppi 4 Gr uppi PESO NETT O 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb PESO NETT O * 76 kg 168 lb 90 kg 198 lb - - PESO LORDO 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 1 15 kg 254 lb PESO LORDO * 82 kg 181 lb 102 kg 225 lb - - PO T . TERMICA 4500 W 4500 W 5000 W 5000 W 5000 W 5000 W PO T . TERMICA * 7300 W 7300 W 9100 W 9100 W - - DIMENSION[...]

  • Página 5

    5 IT ALIANO INDICE CARA TTERISTICHE TECNICHE .......... 4 1. DESCRIZIONE S - V - DIGIT - T3 ........ 7 1.1 LIST A ACCESSORI ........................... 8 2. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ........... 9 3. TRASPORTO E MOVIMENT AZIONE ...... 1 2 3.1 IDENTIFICAZIONE MACCHINA ................ 1 2 3.2 TRASPORTO ............................... 1 2 3.3 MOVIMEN[...]

  • Página 6

    6 IT ALIANO[...]

  • Página 7

    7 IT ALIANO Fig. 1 LEGENDA 1 Manopola vapore 2 Display LCD 3 Pulsanti funzione 4 Pulsanti selezione 5 Pulsanti gruppo erogatore 6 Manopola vapore 7 Portafiltro 8 T arghetta dati 9 Lancia vapore manuale 10 Gruppo erogazione 11 Interruttore generale 12 Becco 2 caffè 13 Livello ottico 14 Manometro 15 Piede regolabile 16 Lancia vapore manuale 17 Lanci[...]

  • Página 8

    8 IT ALIANO Fig. 2 1.1 LIST A ACCESSORI A1 1 A06 A07 A03 A02 A01 A05 A08 A04 A09 A10 A12 CODICE DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI 4 GRUPPI A01 Tubo carico 3/8" 111 A02 Tubo scarico vaschetta gruppi Ø 20 mm - l. 150 cm 111 A03 Tubo scarico piano lavoro Ø 25 mm - l. 150 cm 111 A04 Portafiltro 345 A05 Filtro doppio 234 A06 Filtro singolo 111 A07 Fi[...]

  • Página 9

    9 IT ALIANO Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utiliz- zatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono impor- tanti indicazioni riguardanti la sicu- rezza di installazione, d’uso e manu- tenzione. Conservare con cura que- sto[...]

  • Página 10

    10 IT ALIANO Il tecnico autorizzato deve, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere l'interrutto- re della macchina e aprire il seziona- tore i fase.  Per le operazioni di pulizia attenersi esclusivamente a quanto previsto nel seguente libretto.  In caso di guasto o di cattivo funzio- namento dell’apparecchio, [...]

  • Página 11

    11 IT ALIANO A TTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO Non disperdere la macchina nell’am- biente: per lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o contattare il costruttore che darà indicazioni in merito.  A TTENZIONE PERICOLO DI INTOSSICAZIONE Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione e non met- tere le mani sott[...]

  • Página 12

    12 IT ALIANO Una volta rimosso l’imballo e aver verificato l’integrità della macchina e degli accessori, procedere come descritto di seguito:  SRVL]LRQDUH OD PDFFKLQD VX XQ SLDQR RUL] - zontale;  DVVHPEODUH L SLHGLQL GL VRVWHJQR GHOOD PDF - china inserendo l’inserto all’interno del guscio cil[...]

  • Página 13

    13 IT ALIANO Fig. 10 NOT A : Per un buon funzionamento della mac- china occorre che la pressione di rete non superi i 4 bar . In caso contrario, installare un riduttore di pressione a monte dell’addolcitore; il tubo in entrata dell’acqua deve avere un diametro interno non inferiore ai 6 mm ( C,” ). LEGENDA 1 Addolcitore 2 Filtro a maglia 3 S[...]

  • Página 14

    14 IT ALIANO Fig. 14 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 16 Fig. 15 5. REGOLAZIONI DEL TECNICO QU ALIFICA T O NOT A : operazione da eseguire a macchina spenta. T utti i modelli sono muniti di sonda di livello, per mantenere costante il livello di acqua all’interno della caldaia. E’ buona norma, al primo avviamento della macchina, riempire manualmente la calda[...]

  • Página 15

    15 IT ALIANO NOT A : operazione eseguibile anche a macchi- na accesa. T utti i modelli sono equipaggiati di un miscelatore di acqua calda, il quale permet- te di regolare la temperatura di uscita dell’ac- qua e di ottimizzare il rendimento del sistema. Per regolare l’economizzatore acqua calda, agire con un cacciavite sulla vite posta all'[...]

  • Página 16

    16 IT ALIANO L ’operatore deve prima di iniziare la lavorazio- ne, accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizioni di sicurezza di questo manuale. In fase di prima installazione della macchina o dopo la manutenzione di una delle caldaie, accesa la macchina dall’interruttore generale posto in basso a destra, procedere come segue: 1) Se a[...]

  • Página 17

    17 IT ALIANO On - Off Automatico PROGRAMMA TO NOT A : assicurarsi che l’interruttore generale sia sempre in posizione “ I ”. Lo stato di macchina in funzione viene indicato dalla relativa spia: La macchina si ACCENDERA ’ al primo ora- rio di accensione programmato (vedi capi- tolo PROGRAMMAZIONE e paragrafo PROGRAMMAZIONE ON - OFF). La cent[...]

  • Página 18

    18 IT ALIANO 6.5 PREP ARAZIONE DEL CAPPUCCINO Per ottenere la tipica schiuma immergere il beccuccio del vapore in fondo al recipiente pieno per 1/3 (preferibilmente a forma tronco- conica). Aprire il vapore. Prima che il latte abbia raggiunto lo stato di ebollizione, spostare il beccuccio del vapore in superficie facendo sfiorare il latte con picco[...]

  • Página 19

    19 IT ALIANO 6.6 SELEZIONE ACQU A CALD A A TTENZIONE PERICOLO DI USTIONE Durante l’uso della lancia dell’acqua calda, prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto di essa e non toccarla subito dopo. Consente l’erogazione di acqua calda per pre- parare thè, camomilla e tisane. Posizionare sotto la lancia acqua calda un contenitore. P[...]

  • Página 20

    20 IT ALIANO T asto RESET per accendere e spe- gnere la macchina e per uscire dal menù. 7. PROGRAMMAZIONE A URELIA T3 e DIGIT 7.1 LEGEND A T asto CURSORI: scorri- mento dei menù e incre- mento e decremento dei valori. T asto ENTER: per accedere all’in- terno del menù. Fig. 26 1 2 3 4 5 1 Display LCD. 2 3 5 4 LIST A FUNZIONI VISUALIZZABILI (Mod[...]

  • Página 21

    21 IT ALIANO Il display visualizza: CICLO AUT OMA TICO DI PULIZIA  6XO GLVSOD qYLVXDOL]]DWR CICL.AUT.PULIZIA CICL.AUT.PULIZIA SELEZIONA LIST A FUNZIONI PROGRAMMABILI (Mod. TECNICO) Operazione eseguibile SOLO da T ecnico Specializzato. La regolazione da parte di T ecnici NON qualificati o di altre persone potrebbe invalidare la ga[...]

  • Página 22

    22 IT ALIANO PROGRAMMAZIONE DOSI Nel caso di versione S può essere programma- to solo acqua calda e vapore (eventuale).  6XO GLVSOD qYLVXDOL]]DWR  3UHPHUH e sul display verrà visua- lizzato: T utti i tasti programmabili cominceranno a lampeggiare.  3UHPHUH LO WDVWR FDIIq GD SURJUDPPDUH LO [...]

  • Página 23

    23 IT ALIANO seguita dal valore già impostato dalla casa costruttrice. Premere i tasti per variare la temperatura che deve raggiungere la bevanda da riscaldare. Raggiunta tale tem- peratura si fermerà automaticamente l’ero- gazione del vapore.  1HOOD YHUVLRQH VWDQGDUG VHQ]D VRQGD GL temperatura) premendo il tasto sul [...]

  • Página 24

    24 IT ALIANO PROGRAM. ON/OFF  6XO GLVSOD qYLVXDOL]]DWR PROGRAM. ON-OFF  3UHPHQGR LO WDVWR , il display visua- lizzerà: LUNEDI’ ON 07:30 OFF 23.30 i valori di ON e OFF indicano l’ora di accen- sione e spegnimento.  3UHPHUH per passare ai giorni successivi o precedenti.  3UHPHUH per variare l?[...]

  • Página 25

    25 IT ALIANO (per ripristinare, premere ) Dopo la Domenica, premendo ancora un bip indica il passaggio alla pagi- na successiva. RISP ARMIO ENERGETICO (stand-by)   6XO GLVSODq YLVXDOL]]DWR RISP.ENERGETICO Questa funzionalità consente alla macchina di entrare o meno in uno stato di ST ANDBY attivo, che permette di scegliere se[...]

  • Página 26

    26 IT ALIANO Premendo si entra nel sottomenù. Scaldatazze Singolo  6XO GLVSOD qYLVXDOL]]DWR PRO. SCALDATAZZE  3UHPHQGR LO WDVWR , il display visua- lizzerà per esempio: PRO. SCALDATAZZE ON XX OFF xx La scritta ON XX comincerà a lampeggiare, con i tasti variare il tempo di scaldatazze aperto (compreso tra 0 e 60 [...]

  • Página 27

    27 IT ALIANO  6XO GLVSOD qYLVXDOL]]DWR TEMPO DI EROGAZ.  3UHPHQGRLOWDVWR il display visualiz- zerà: TEMPO DI EROGAZ. XXX Con i tasti sarà possibile sele- zionare XXX come:  121 $ 77,92 QRQ YHUUDQQR YLVXDOL]]DWL L tempi di erogazione).  5,*$   YHUUDQQR YLVXDOL]]DWL?[...]

  • Página 28

    28 IT ALIANO IMPOST ARE IL SETPOINT PRESS Il SETPOINT PRESS: permette di scegliere la pressione/temperatura di lavoro a regime. SETPOINT PRESS Premendo il tasto il display visualizzerà: SETPOINT PRESS XX.XX BAR Premere per regolare il punto di lavoro-press/temp.  3UHPHUH per confermare e passare alla fase successiva.  3UHPHUH per[...]

  • Página 29

    29 IT ALIANO precedente senza confermare. SCEL T A UNIT A ’ DI MISURA TEMPERA TURA  6XO GLVSOD qYLVXDOL]]DWR  3UHPHQGRLO WDVWR , il display visualizza: O  &RQ L WDVWL è possibile modificare l’unità di misura impostata.  3UHPHUH per confermare e passare alla fase successiva.  [...]

  • Página 30

    30 IT ALIANO pio, a seconda del tasto che si desidera programmare).  ,PPHWWHUH LO SRUWDILOWURQHO JUXSSR  3UHPHUH XQR GHL SXOVDQWL HURJDWRUL YHGL figura): 7.4 PROGRAMMAZIONE A URELIA V PROGRAMMAZIONE DOSI Per entrare negli ambienti di programmazione, operare come descritto: NOT A: Operazione eseguibile[...]

  • Página 31

    31 IT ALIANO  , SXOVDQWL HURJD]LRQH GHO SULPR H GHO VHFRQ - do gruppo segnalano rispettivamente il tempo di accensione e di spegnimento in modalità automatica mentre lampeggiano i tasti continuo del primo e del secondo gruppo. Come descritto in tabella, ad ognuno dei tasti erogazione è associato un valore, il tempo di a[...]

  • Página 32

    32 IT ALIANO Manuale:  'RSR HVVHUH HQWUDWL LQ SURJUDPPD]LRQH GHO 1° gruppo, premere il tasto vapore . I tasti del 1°gruppo e del 2°gruppo, indicano la temperatura partendo dal un valore mini- mo di 50°C.  $G RJQL WDVWRq DVVRFLDWR XQ YDORUH T ecnico:  1HOOR VWDWR GL LPSRVWD]L[...]

  • Página 33

    33 IT ALIANO  Premendo il tasto un caffè lungo inizia il ciclo di lavaggio del relativo gruppo. T erminato il ciclo di lavaggio si può effettuare il ciclo di risciacquo sullo stesso gruppo, ripremendo il tasto un caffè lungo.  6H VL YXROH HVHJXLUH LO FLFOR GL ULVFLDFTXR LQ un secondo momento è suf ficiente[...]

  • Página 34

    34 IT ALIANO CICLO AUTOMA TICO DI PULIZIA GRUPPI  3HU HQWUDUH QHOOR VWDWR GL SXOL]LD DXWRPDWLFD si deve spegnere la macchina e riaccenderla mantenendo premuti i tasti acqua calda e caffè del 1° gruppo durante il Lamp- test iniziale. Al termine del Lamp-test inizia- no a lampeggiare i tasti acqua calda, ed i tasti un caf[...]

  • Página 35

    35 IT ALIANO Per arrestare la macchina bisogna ripremere l’in- terruttore generale e portarlo nella posizione O. Prima di effettuare qualsiasi operazione di puli- zia, bisogna portare la macchina a stato ener- getico “O” (cioè interruttore macchina spento e sezionatore aperto). Non utilizzare solventi, prodotti a base di cloro, abrasivi. Pul[...]

  • Página 36

    36 IT ALIANO Fig. 31 2) Rimettere il tappo e riposizionare la leva C verso sinistra (Fig. 33), lasciando scaricare l’acqua salata dal tubo F finché non ritorni dolce (circa 1/2 ora). Fig. 32 Fig. 33 3) Riportare quindi la leva D verso sinistra (Fig. 34). Fig. 34 ENTRA T A USCIT A 9.1 RIGENERAZIONE DELLE RESINE DELL ’ADDOLCIT ORE Al fine di evi[...]

  • Página 37

    37 IT ALIANO 10. MESSA GGI FUNZIONI MA CCHINA A urelia Digit INDICAZIONI DISPLA Y E TA S T I Al momento della dia- gnosi il sistema presenta delle anomalie sulle eprom della centralina. CAUSA EFFETTO Raggiunto il tempo limi- te di erogazione (120 sec.) il dosatore non ha inviato gli impulsi pro- grammati. Se entro i primi tre secondi dall’inizio [...]

  • Página 38

    38 IT ALIANO Cambiare grado di maci- natura e premere il tasto o uno dei tasti . Lasciando la macchina nello stato di programmazione, dopo 10 min. dall’ultima sele- zione, il sistema ritorna alla configurazione precedente e il display indica il normale funzionamento. INDICAZIONI DISPLA Y E TA S T I La macchina rileva valori diversi da quelli impo[...]

  • Página 39

    39 IT ALIANO 11. MESSA GGI FUNZIONI MA CCHINA A urelia V INDICAZIONI DISPLA Y E TA S T I Se entro i primi tre sec. dall’inizio dell’erogazione il dosatore non invia impulsi. CAUSA EFFETTO Se dopo 90 sec. dall’ini- zio, con pompa inserita durante altolivello, a 180 sec. se è disabilitata, il livello non è stata ripristi- nata. Se lerogazione[...]

  • Página 40

    40 IT ALIANO 12. MESSA GGI FUNZIONI MA CCHINA A urelia S INDICAZIONI DISPLA Y E TA S T I CAUSA EFFETTO Se dopo 90 sec. dall’ini- zio, con pompa inserita durante altolivello, a 180 sec. se è disabilitata, il livello non è stata ripristi- nata. Viene disattivata la pompa, la resistenza e tutte le funzioni sono ini- bite. SOLUZIONE NOT A Spegnere [...]

  • Página 41

    41 ENGLISH Congratulations, By purchasing the you have made an excellent choice. The purchase of a professional espresso coffee-maker involves various elements of selection: the name of the manufacturing firm , the machine’s specific functions, its technical reliability , the option of immediate and suitable servicing, its price. Y ou certainly e[...]

  • Página 42

    42 ENGLISH 2 Groups 3 Groups 4 Groups NET WEIGHT 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb NET WEIGHT * 76 kg 168 lb 90 kg 198 lb - - GROS WEIGHT 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 1 15 kg 254 lb GROS WEIGHT * 82 kg 181 lb 102 kg 225 lb - - POWER 4500 W 4500 W 5000 W 5000 W 5000 W 5000 W POWER * 7300 W 7300 W 9100 W 9100 W - - DIMENSIONS 815 mm 32 116” 10[...]

  • Página 43

    43 ENGLISH INDEX TECHNICAL CHARACTERISTICS ....... 4 2 1. DESCRIPTION S - V - DIGIT - T3 ....... 4 5 1.1 ACCESSORIES LIST ......................... 4 6 2. SAFETY PRESCRIPTION .............. 4 7 3. TRANSPORT AND HANDLING .......... 5 0 3.1 MACHINE IDENTIFICA TION ................... 5 0 3.2 TRANSPORT ............................... 5 0 3.3 HANDLING [...]

  • Página 44

    44 ENGLISH[...]

  • Página 45

    45 ENGLISH Fig. 1 KEY 1 Steam knob 2 LCD Display 3 Functions buttons 4 Selections buttons 5 Delivery unit buttons 6 Steam knob 7 Filter-holder 8 Data plate 9 Manual steam nozzle 10 Delivery unit 11 Main switch 12 2 coffees spout 13 Optical level 14 Pressure Gauge 15 Adjustable foot 16 Manual steam nozzle 17 Hot water nozzle 18 Electric cup-warmer ([...]

  • Página 46

    46 ENGLISH Fig. 2 1.1 ACCESSORIES LIST A1 1 A06 A07 A03 A02 A01 A05 A08 A04 A09 A10 A12 CODE DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS 4 GROUPS A01 Filling tube 3/8” 111 A02 Unit tub draining tube Ø 20 mm - l. 150 cm 111 A03 Worktop draining tube Ø 25 mm - l. 150 cm 111 A04 Filter-holder 345 A05 Double filter 234 A06 Single filter 111 A07 Blind filter 111 [...]

  • Página 47

    47 ENGLISH This book is an integral and essential part of the product and must be given to the user . Read this book carefully . It provides important information concerning safety of installation, use and mainte- nance. Save it carefully for future reference.  After unpacking, make sure the appli- ance is complete. In case of doubts, do not use[...]

  • Página 48

    48 ENGLISH Before performing any maintenance operations, the authorised service engineer must switch off the machine and open the phase disconnector .  For all cleaning operations comply exclusively with the instructions given in this booklet.  If the appliance breaks down or fails to work properly , switch it off. Any intervention is strictl[...]

  • Página 49

    49 ENGLISH CAUTION RISK OF POLLUTION Non disperdere la macchina nell’ambiente: per lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o contattare il costruttore che darà indicazioni in merito.  CAUTION RISK OF INTOXICA TION Use the steam nozzle with care and never place hands below the jet of steam. Do not touch the nozzle imme- diately afte[...]

  • Página 50

    50 ENGLISH After unpacking, assess that the machine and its accessories unit are complete, then proceed as follows:  SODFH WKHPDFKLQHVRWKDWLW LVOHYHORQDIODW surface;  DVVHPEOH LWV VXSSRUWLQJ IHHW E LQVHUWLQJ  the insert into the cylindrical unit;  WZLVW WKH UXEEHU IRR[...]

  • Página 51

    51 ENGLISH Fig. 10 NOTE: For a correct functioning of the machine the water works pressure must not exceed 4 bars. Otherwise install a pressure reducer upstream of the softener; the internal diameter of water entrance tube must not be less than 6mm. KEY 1 Softener 2 Mesh filter 3 Drain Ø 50 mm CAUTION RISK OF SHORT CIRCUITS Prior to connecting the[...]

  • Página 52

    52 ENGLISH Fig. 14 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 16 Fig. 15 5. ADJUSTMENTS T O BE MADE BY A QU ALIFIED TECHNICIAN ONL Y NOTE : this operation must be carried out with the machine turned off. All models are equipped with a level gauge to keep the water level inside the boiler constant. When using the machine for the first time, it is advisable to fill the bo[...]

  • Página 53

    53 ENGLISH NOTE : this operation can be carried out while the machine is turned on. All models are equipped with a hot water mixer tap which adjusts the water tem- perature and optimises the system’s perform- ance. T o adjust the hot water economiser , use a screwdriver to turn the screw inside the cup warmer as illustrated in the figure.  [...]

  • Página 54

    54 ENGLISH Before starting to use the appliance, the operator must be sure to have read and understood the safety prescriptions contained in this booklet. When commissioning the machine for the first time or after carrying maintenance switch ON the machine using the main switch positioned lower down and on the right and proceed as follows: 1) If th[...]

  • Página 55

    55 ENGLISH Automatic On/Off PROGRAMMED NOTE : make sure that the general switch is always on the position “I”. The state of the machine will be shown by the signal: The machine will SWITCH ON at the first programmed switch-on time (see the sec- tion entitled PROGRAMMING at the para- graph PROGRAMMING ON - OFF). The control unit will perform an [...]

  • Página 56

    56 ENGLISH 6.5 MAKING CAPPUCCINO T o obtain the typical cappuccino foam, immerse the nozzle all the way into a container 1/3 full of milk (preferably cone-shaped). T urn on the steam. Before the milk starts to boil, pull the nozzle slightly up and lightly move it vertically across the surface of the milk. When you have completed the procedure, clea[...]

  • Página 57

    57 ENGLISH 6.6 HO T WA TER SELECTION CAUTION RISK OF BURNS OR SCALDING While using the hot water nozzle, pay care- ful attention not to place your hands beneath it or touch it just after it has been used. This nozzle delivers hot water to make tea or herb teas. Place a suitable container under the hot water nozzle. Press the hot water selection but[...]

  • Página 58

    58 ENGLISH RESET key to turn the machine on and off and to exit menu. 7. A URELIA T3 and DIGIT PROGRAMMING 7.1 KEY CURSOR key: to scroll the menu and to increase and decrease values. ENTER key: to access the menu. Fig. 26 1 2 3 4 5 1 LCD Display . 2 3 5 4 LIST OF DISPLA Y FUNCTIONS (USER Mode) AUTO CLEAN CYCLE DOSES POURING COUNT TOT AL MACHINE TOT[...]

  • Página 59

    59 ENGLISH The display will read: AUTOMA TIC CLEANING CYCLE  7KH GLVSOD ZLOOUHDG AUTO.CLEAN.CYCLE LIST OF PROGRAMMABLE FUNCTIONS (TECHNICIAN Mode) Operation to be carried out EXCLUSIVEL Y by a Qualified T echnician. Adjustment by NON qualified techni- cians can invalidate the guarantee. 7.3 PROGRAMMING (TECHNICIAN MODE) T o enter[...]

  • Página 60

    60 ENGLISH PROGRAMMING DOSES On the S version, it is possible to programme just hot water and steam (if necessary).  7KH GLVSOD ZLOOUHDG  3UHVV and the display will read: All the programmable keys will start to flash on and off.  3UHVV WKH FRIIHH NH RX ZLVK WR SURJUDP the display will r[...]

  • Página 61

    61 ENGLISH followed by the temperature set previously by the manufacturer . Press the keys to vary the temperature of the beverage you want to heat. When the desired temperature has been reached, the steam delivery will auto- matically stop.  ,Q WKHVWDQGDUGYHUVLRQZLWKRXW WHPSHUDWXUH probe), on pressing the the display wil[...]

  • Página 62

    62 ENGLISH ON/OFF PROGRAM.  7KH GLVSOD UHDGV ON-OFF PROGRAM  % SUHVVLQJ the display will reads: MONDAY ON 07:30 OFF 23.30 where the ON and OFF values indicate when the machine will turn on and off.  3UHVV to change the day forward and backward.  3UHVV to vary the programmed starting up time (the messag[...]

  • Página 63

    63 ENGLISH ENERGY SA VING (stand-by)  7KH GLVSOD ZLOOUHDG ENERGY SAVING This function allows the machine to enter an active ST ANDBY status, where it is possible to choose whether to switch off the machine com- pletely or to keep it at a set pressure (lower than working pressure).  3UHVV and the display will read: ENERGY SA[...]

  • Página 64

    64 ENGLISH CUP-WARMER PROG. ON XX OFF xx The message ON XX will begin to flash; use the keys to change the cup warmer open time (from 0 to 60 min.).  3UHVV to confirm and pass to the cup warmer OFF time (from 0 to 60 min.). NOTE: Setting one of the two ON/OFF values to 0 will automatically bypass the function. When the cup warmer is progra[...]

  • Página 65

    65 ENGLISH DELIVERY TIME  :KHQ WKH key is pressed, the dis- play will read: DELIVERY TIME XXX Using the keys, it is possible to select XXX as:  127 $&7,9( (pouring times will not be shown).  52: (pouring times will be shown in row 1).  52: (pouring times will be shown in row 2).  3UHVV[...]

  • Página 66

    66 ENGLISH SETTING THE SET POINT PRESS: The SETPOINT PRESS allows to chose the pressure/ temperature in the working status. SETPOINT PRESS When the key is pressed, the display will read: SETPOINT PRESS XX.XX BAR Press to adjust the work- press/temp point.  3UHVV to confirm and pass to the next step.  3UHVV to return to the previou[...]

  • Página 67

    67 ENGLISH TEMPERA TURE UNITY MEASURE SELECTION  7KH GLVSOD UHDGV TEMPERATURE  3UHPHQGRLO WDVWR , il display visualizza: TEMPERATURE FAHRENEIT Or TEMPERATURE CELSIUS  3UHVV to modify the meas- ures unit setted.  3UHVV to confirm and pass to the next step.  3UHVV to return to the previous pag[...]

  • Página 68

    68 ENGLISH 7.4 PROGRAMMING A URELIA V DOSE PROGRAMMING T o access the programming units, proceed as follows: NOTE: the procedure can be carried out with the machine on.  7 R DFFHVV WKH GRVH SURJUDPPLQJ VWDWH RI each unit press the first unit’s continuous delivery key for 5 seconds.  7KH GHOLYHU NHV ZLOO[...]

  • Página 69

    69 ENGLISH has an associated value, the starting up time of the cup-warmer is given by adding up the values of the first unit’s lit-up keys. The same counting method is used for the cup-warmer switching off time with the keys of the second unit. Keys 1° GROUP (time ON) 2° GROUP (time OFF) 2 minutes 5 minutes 4 minutes 10 minutes 8 minutes 20 mi[...]

  • Página 70

    70 ENGLISH Manually:  $IWHU HQWHULQJ LQ WKH SURJUDP RI WKH ILUVW group, press the keys of the first group, keys of the first and second group show the temperature starting from a mini- mum value of 50°C.  $W HYHU NHKDV DQ YDOXH T echnician:  ,Q WKLV VWHDPWHPSHUDWXUH VHWWLQJ?[...]

  • Página 71

    71 ENGLISH  3UHVVLQJ WKH  one long coffee, will start the washing cycle for the relevant unit. After the washing cycle, it is possible to carry out a rinse cycle on the same group, by pressing the key , one long coffee again.  ,IRX ZDQW PDNHWKH ULQVLQJ FFOHLQ DQ RWKHU time it's enough to swi[...]

  • Página 72

    72 ENGLISH AUTOMA TIC UNIT WASHING CYCLE  7 R RSHQ WKH DXWRPDWLF ZDVKLQJ FFOH ILUVW switch the machine off and then on again, holding down the hot water and coffee keys of the 1st unit during the initial Lamp-test. At the end of the Lamp-test, the hot water and one coffee keys on all units will start to flash on and o[...]

  • Página 73

    73 ENGLISH T o switch the machine off press the main switch and set the machine to the O energy position. The machine must be set to “O” power (switch off and disconnector open) before any cleaning operations are performed. Do not use solvents, chlorine-based prod- ucts or abrasives. Cleaning the work area: remove the worktop, lifting it up fro[...]

  • Página 74

    74 ENGLISH Fig. 31 2) Put the cap back on and reposition lever C moving it towards the left (Fig. 33) and allowing tube F to discharge the salty water until it has been eliminated and the water becomes fresh again (about half and hour). Fig. 32 Fig. 33 3) Reposition lever D towards the left (Fig. 34). Fig. 34 IN OUT 9.1 RESIN AND SOFTENER REGENERA [...]

  • Página 75

    75 ENGLISH 10. Aur elia Digit MA CHINE FUNCTION MESSA GES DISPLA Y AND KEY INDICA TIONS At the time of the diagno- sis the system presents faults within the control unit EPROM. CAUSE EFFECT On reaching delivery time limit (120 seconds) the doser doesn’t send out its set commands. If the doser doesn’t send out its set commands within the first t[...]

  • Página 76

    76 ENGLISH Modify grinding degree and press the key or one of the keys . By leaving the machine in the programming state, within 10 minutes from the last selection, the sys- tem will return to the pre- vious configuration and the display will indicate its reestablishment of nor- mal functioning. The machine registers values different from the set v[...]

  • Página 77

    77 ENGLISH 11. Aur elia V MA CHINE FUNCTION MESSA GES If the doser doesn’t send out its commands within three sec from the onset of delivery . If within 90 sec. from onset, with pump insert- ed during the levelling, at 180 sec., if the level has not been re-established. If the delivery is not halt- ed manually , the time limit (120 sec.) will be [...]

  • Página 78

    78 ENGLISH 12. Aur elia S MA CHINE FUNCTION MESSA GES If within 90 sec. from onset, with pump insert- ed during the levelling, at 180 sec., if the level has not been re-established. The pump, the resistor and all the functions will be halted. T urn the machine off for at least 5 sec. and then switch it on again. ++ E C C DISPLA Y AND KEY INDICA TIO[...]

  • Página 79

    79 FRANÇAIS Félicitations, Avec l’achat du modèle vous avez fait un excellent choix. L ’achat d’une machine à café express professionnelle regroupe plusieurs facteurs de sélection: le nom du Constructeur, les cara ctéristiques des fonc- tions de la machine, la fiabilité technique, la qualité et la rapidité du service après-vente, l[...]

  • Página 80

    80 FRANÇAIS 2 Groupes 3 Groupes 4 Groupes POIDS NET 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb POIDS NET * 76 kg 168 lb 90 kg 198 lb - - POIDS BRUT 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 1 15 kg 254 lb POIDS BRUT * 82 kg 181 lb 102 kg 225 lb - - PUISS. THERMIQUE 4500 W 4500 W 5000 W 5000 W 5000 W 5000 W PUISS. THERMIQUE * 7300 W 7300 W 9100 W 9100 W - - DIMENSIO[...]

  • Página 81

    81 FRANÇAIS SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..... 8 0 1. DESCRIPTION S - V - DIGIT - T3 ....... 8 3 1.1 LISTE ACCESSOIRES ........................ 8 4 2. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ......... 8 5 3. TRANSPORT ET DÉPLACEMENT ........ 8 8 3.1 IDENTIFICA TION DE LA MACHINE ............. 8 8 3.2 TRANSPORT ............................... 8 8 3.3[...]

  • Página 82

    82 FRANÇAIS[...]

  • Página 83

    83 FRANÇAIS Fig. 1 LÉGENDE 1 Poignée vapeur 2 Affichage LCD 3 Poussoirs fonction 4 Poussoirs sélection 5 Poussoirs groupe de distribution 6 Poignée vapeur 7 Support à filtres 8 Plaquette données 9 Lance vapeur manuelle 10 Groupe de distribution 11 Interrupteur général 12 Bec 2 cafés 13 Niveau optique 14 Manomètre 15 Pied réglable 16 Lan[...]

  • Página 84

    84 FRANÇAIS Fig. 2 1.1 LISTE ACCESSOIRES A1 1 A06 A07 A03 A02 A01 A05 A08 A04 A09 A10 A12 CODE DESCRIPTION 2 GROUPES 3 GROUPES 4 GROUPES A01 Tube arrivée 3/8” 111 A02 Tube évacuation bac groupes Ø 20 mm - l. 150 cm 111 A03 Tube évacuation plan de travail Ø 25 mm - l. 150 cm 111 A04 Support à filtres 345 A05 Double filtre 234 A06 Filtre uni[...]

  • Página 85

    85 FRANÇAIS Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et doit par conséquent être remis à l’utilisateur . Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils fournissent des indi- cations particulièrement importantes sur la sécurité de l’installation, son utilisation et son entretien. Conserver ce manuel avec soin d[...]

  • Página 86

    86 FRANÇAIS Le technicien autorisé doit, avant d’effectuer toute opération d’entre- tien, éteindre l’interrupteur de la machine et ouvrir le sectionneur de phase.  Pour les opérations de nettoyage, ne suivre que les instructions conte- nues dans cette notice.  En cas de panne ou de mauvais fonc- tionnement de l’appareil, éteigne[...]

  • Página 87

    87 FRANÇAIS A TTENTION RISQUE DE POLLUTION Ne jamais abandonner l’appareil dans l’environnement: pour son élimina- tion totale, s’adresser à un centre autorisé ou contacter le fabricant afin de recevoir les instructions à ce sujet.  A TTENTION RISQUE D’INTOXICA TION Lors de l’utilisation du bec à vapeur , ne jamais exposer les ma[...]

  • Página 88

    88 FRANÇAIS Après avoir retiré l’emballage et avoir vérifié l’intégrité de la machine et de ses accessoires, procéder de la façon suivante:  SRVLWLRQ OD PDFKLQHVXU XQ SODQ KRUL]RQWDO  DVVHPEOHU OHV SLHGV GH VXSSRUW GH OD machine en introduisant la broche dans la coquille cylindrique[...]

  • Página 89

    89 FRANÇAIS Fig. 10 NOTE: Pour le bon fonctionnement de la machine, il est nécessaire que la pression du réseau ne dépasse pas les 4 bar . Dans le cas contraire, installer un réduc- teur de pression en amont de l’adoucis- seur; le tube en entrée de l’eau doit avoir un diamètre interne non inférieur à 6 mm. LÉGENDE 1 Adoucisseur 2 Filt[...]

  • Página 90

    90 FRANÇAIS Fig. 14 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 16 Fig. 15 5. RÉGLA GES DU TECHNICIEN QU ALIFIE NOTE : cette opération doit être effectuée avec la machine éteinte. T ous les modèles sont munis d’une sonde de niveau, afin de maintenir le niveau de l’eau stable à l’intérieur de la chaudière. Il est de règle, lors de la première mise en mar[...]

  • Página 91

    91 FRANÇAIS NOTE: cette opération peut être effectuée aussi avec la machine allumée. T ous les modèles sont munis d’un mélangeur d’eau chaude, qui permet de régler la température de sortie de l’eau et d’optimiser le rendement du système. Pour régler le réchauffeur d’eau chaude, agir avec un tournevis sur la vis située à l’[...]

  • Página 92

    92 FRANÇAIS Avant de commencer à travailler , l’opérateur doit avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécurité indiquées dans ce manuel. En phase de première installation de la machine ou après l’entretien de l’une des chaudières, après avoir allumé la machine avec l’interrup- teur général situé en bas à droite, proc[...]

  • Página 93

    93 FRANÇAIS On - Off Automatique PROGRAMME NOTE: vérifier que l’interrupteur général soit toujours sur “I” . L ’état de machine en marche est indiqué par le témoin cor- respondan: La machine Se MET EN MARCHE au premier horaire de mise en marche programmé (voir chapitre PROGRAMMA TION et paragraphe PROGRAMMA TION ON - OFF). La centra[...]

  • Página 94

    94 FRANÇAIS 6.5 PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO Pour obtenir la mousse typique du cappuccino, plonger le bec de la vapeur au fond du récipient qui doit être rempli d’un tiers (il est préférable que le récipient soit conique et allongé). Ouvrir la vapeur . A vant que le lait n’ait atteint l’ébullition, positionner le bec de la vapeur à l[...]

  • Página 95

    95 FRANÇAIS 6.6 SÉLECTION EA U CHA UDE A TTENTION RISQUE DE BRÛLURES Pendant l’utilisation de la lance à eau chaude, veiller à ne pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas toucher tout de suite la lance. Permet la distribution de l’eau chaude pour la préparation du thé, de la camomille et des tisane. Positionner un récipient sous[...]

  • Página 96

    96 FRANÇAIS T ouche RESET pour allumer et éteindre la machine et pour quitter le menu. 7. PROGRAMMA TION A URELIA T3 et DIGIT 7.1 LÉGENDE T ouches CURSEURS: défilement des menus et augmentation ou diminu- tion des valeurs. T ouche ENTER: pour accéder à l’intérieur du menu. Fig. 26 1 2 3 4 5 1 Affichage LCD. 2 3 5 4 LISTE DES FONCTIONS AFFI[...]

  • Página 97

    97 FRANÇAIS CYCLE AUT OMA TIQUE DE NETTOY AGE  / ¶DIILFKHXUYLVXDOLVH CYCL.AUT.NETTOY. LISTE FONCTIONS PROGRAMMABLES (Mod. TECHNICIEN) Cette opération peut être effectuée SEULEMENT par un T echnicien Spécialisé. Le réglage de la part de techniciens NON qualifiés ou d’autres personnes peuvent faire déchoir la garantie. 7.3 PRO[...]

  • Página 98

    98 FRANÇAIS PROGRAMMA TION DOSES En cas de version S, il est possible de program- mer uniquement l’eau chaude et la vapeur (éventuelle).  / ¶DIILFKHXUYLVXDOLVH PROGRAM. DOSES  )UDSSHU et l’affichage indique: PROGRAM. DOSES SELECTION T outes les touches programmables se met- tent à clignoter .  )UDSSHU OD WRX[...]

  • Página 99

    99 FRANÇAIS suivi de la valeur déjà programmée par le Constructeur . Frapper les touches pour varier la température que doit atteindre la boisson à réchauffer . Une fois que cette température est atteinte, la distribution de la vapeur s’arrête automatiquement.  6XUODYHUVLRQVWDQGDUGVDQVVRQGHGHWHP - pérature)[...]

  • Página 100

    100 FRANÇAIS PROGRAM. ON/OFF  / ¶DIILFKDJHLQGLTXH PROGRAM. ON-OFF  (Q IUDSSDQW OD WRXFKH , l’affichage indique: LUNDI ON 07:30 OFF 23.30 les valeurs de ON et OFF indiquent l’heure de mise en marche et d’arrêt.  )UDSSHU pour passer aux jours suivants ou précédents.  )UDSSHU pour modifier l?[...]

  • Página 101

    101 FRANÇAIS Après le Dimanche, en frappant à nouveau , un bip sonore indique le passage à la page suivante. ECONOMIE D’ENERGIE (stand-by)  / ¶DIILFKDJHLQGLTXH ECONOMIE ENERGIE Cette fonction permet à la machine d’entrer dans une condition de ST ANDBY actif qui per- met de choisir d’éteindre entièrement la machine ou de la[...]

  • Página 102

    102 FRANÇAIS Chauffe-tasses Individuel  / ¶DIILFKHXUYLVXDOLVH PROG. CHAUFFE-T.  (Q IUDSSDQW OD WRXFKH , l’affichage indique par exemple: PROG. CHAUFFE-T. ON XX OFF xx L ’inscription ON XX se met à clignoter; à l’aide des touches varier le temps de chauffe-tasses ouvert (compris entre 0 et 60 min).  )UDS[...]

  • Página 103

    103 FRANÇAIS  / ¶DIILFKDJHYLVXDOLVH TEMP DE DISTRIB.  (Q IUDSSDQW OD WRXFKH l’afficheur visualise: TEMP DE DISTRIB. XXX Il est possible, à l’aide des touches de sélectionner XXX comme:  121 $&7,) OHV WHPSV GH GLVWULEXWLRQ QH seront pas affichés).  /,*1(  OHV?[...]

  • Página 104

    104 FRANÇAIS PROGRAMMER LE SET POINT PRESS: Le SET POINT PRESS: permet de choisir la pression/température de travail à régime. REGL. PRESSION En frappant la touche l’afficheur visua- lise: REGL. PRESSION XX.XX BAR Frapper pour régler le point de travail-press/temp.  )UDSSHUOD WRXFKH pour confirmer et passer à la fonction suiv[...]

  • Página 105

    105 FRANÇAIS CHOIX UNITÉ DE MESURE TEMPÉRA TURE  / ¶DIILFKDJHLQGLTXH TEMPERATURE  (Q IUDSSDQWOD WRXFKH , l'écran affiche: TEMPERATURE FAHRENEIT ou TEMPERATURE CELSIUS  ,O HVW SRVVLEOH DYHF OHV WRXFKHV de modifier l'unité de mesure pro- grammée.  )UDSSHU ODWRXFKH?[...]

  • Página 106

    106 FRANÇAIS  )UDSSHU O¶XQ GHV SRXVVRLUV GH GLVWULEXWLRQ (voir figure): 7.4 PROGRAMMA TION A URELIA V PROGRAMMA TION DOSES Pour accéder aux pages de programmation, procéder de la façon suivante: NOTE: Cette opération peut être effectuée avec la machine allumée.  3RXUDFFpGHUjO¶pWDWGH SURJUDPPDWL[...]

  • Página 107

    107 FRANÇAIS  )UDSSHU OD WRXFKH VpOHFWLRQ FKDXIIHWDVVH .  /HVSRXVVRLUVGHGLVWULEXWLRQGXSUHPLHUHWGX deuxième groupe indiquent respectivement le temps de mise en marche et le temps d’arrêt en mode automatique alors que les touches continue du premier et du deuxième groupe se mettent à cligno[...]

  • Página 108

    108 FRANÇAIS Manuel:  $SUqV DYRLU DFFpGp j OD SDJH GH SURJUDP - mation du 1° groupe, frapper la touche vapeur . Les touches du 1° groupe et du 2° groupe indiquent la température en partant d'une valeur minimum de 50°C.  &KDTXH WRXFKH HVWDVVRFLpH j XQH YDOHXU T ouche 1° GROUPE 2°[...]

  • Página 109

    109 FRANÇAIS  (Q IUDSSDQW OD WRXFKH 1 café léger , le cycle de lavage du groupe correspondant démarre. A la fin du cycle de lavage, on peut effectuer le cycle de rinçage sur ce même groupe, en appuyant de nouveau sur la touche 1 café léger .  3RXU HIIHFWXHU OH FFOH GH ULQoDJH GDQV XQ deuxièm[...]

  • Página 110

    110 FRANÇAIS CYCLE AUTOMA TIQUE DE LA V AGE DES GROUPES  XU DFFpGHUDX PRGHGHODYDJH DXWRPDWLTXH il faut éteindre la machine et la rallumer en maintenant les touches eau chaude et café du premier groupe appuyées pen- dant le Lamp-test initial. A la fin du Lamp- test, les touches eau chaudes et les touches 1 café de [...]

  • Página 111

    111 FRANÇAIS Pour arrêter la machine, il faut frapper à nouveau l’interrupteur général et le positionner sur O. Avant toute opération de nettoyage, il faut pla- cer la machine à l’état énergétique “O” (c’est-à- dire interrupteur machine éteint et sectionneur ouvert). Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de chlore, [...]

  • Página 112

    112 FRANÇAIS Fig. 31 2) Remettre le bouchon et repositionner le levier C vers la gauche (Fig. 33), en faisant évacuer l’eau salée du tube F jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau douce (1/2 heure environ). Fig. 32 Fig. 33 3) Repositionner alors le levier D vers la gauche (Fig. 34). Fig. 34 ENTRÉE SORTIE 9.1 REVIVIFICA TION DES RESINES DE L ?[...]

  • Página 113

    113 FRANÇAIS 10. MESSAGES FONCTIONS MA CHINE Aurelia Digit INDICA TIONS AFFICHAGE ET TOUCHES Au moment du diagnos- tic, le système présente des anomalies sur les cartes Eprom de la cen- trale. CAUSES EFFET Après avoir atteint le temps limite de distribu- tion (120 sec.) le doseur n’a pas envoyé les impulsions program- mées. Si, dans les 3 p[...]

  • Página 114

    114 FRANÇAIS Modifier le degré de mouture et frapper la touche ou l’une des touches . En laissant la machine dans l’état de program- mation, 10 minutes après la dernière sélection, le système retourne sur la configuration précédente et l’affichage indique le fonctionnement normal. La machine relève des valeurs différentes de celles[...]

  • Página 115

    115 FRANÇAIS 11. MESSAGES FONCTIONS MA CHINE Aurelia V Si, dans les trois secondes suivant le début de la distribution, le doseur n’envoie pas d’impulsions. Lorsque, 90 secondes après le commence- ment, si la pompe est insérée lors de la mise à niveau haut, et après 180 secondes si elle est exclue, le niveau n’a pas été rétabli. Si [...]

  • Página 116

    116 FRANÇAIS 12. MESSAGES FONCTIONS MA CHINE Aurelia S Lorsque, 90 secondes après le commencement, si la pompe est insérée lors de la mise à niveau haut, et après 180 secondes si elle est exclue, le niveau n’a pas été rétabli. La pompe est désactivée et la résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues. Éteindre la machine pe[...]

  • Página 117

    117 IMPIANT O ELETTRICO / ELECTRIC SY STEM / INST ALLA TION ÉLECTRIQUE Aurelia S Fig. 35 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 2 R Relè / Relay . 3 RS Relè statico / Relay . 4 PM Motore pompa / Pump Motor . 5 HE Resistenza boiler / Heater ELEMENT . 6 TE T ermostato / Thermostat. 7 EV2 Elettrovalvola gruppo 2 / Solenoid V alve unit 2. 8 [...]

  • Página 118

    118 Fig. 36 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 2 R Relè / Relay . 3 RS Relè statico / Relay . 4 PM Motore pompa / Pump Motor . 5 HE Resistenza boiler / Heater ELEMENT . 6 TE T ermostato / Thermostat. 7 EV2 Elettrovalvola gruppo 2 / Solenoid V alve unit 2. 8 EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / Solenoid V alve unit 1. 9 LP Sonda livello / Lev[...]

  • Página 119

    119 IMPIANT O ELETTRICO / ELECTRIC SY STEM / INST ALLA TION ÉLECTRIQUE Aurelia T3 Fig. 37 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 2 R Relè / Relay . 3 RS Relè statico / Relay . 4 PM Motore pompa / Pump Motor . 5 HE Resistenza boiler / Heater ELEMENT . 6 TE T ermostato / Thermostat. 7 EV2 Elettrovalvola gruppo 2 / Solenoid V alve unit 2. 8[...]

  • Página 120

    120 Fig. 38 LEGENDA / KEY 1 MS Interruttore / Main Switch. 2 R Relè / Relay . 3 RS Relè statico / Relay . 4 PM Motore pompa / Pump Motor . 5 HE Resistenza boiler / Heater ELEMENT . 6 TE T ermostato / Thermostat. 7 EV2 Elettrovalvola gruppo 2 / Solenoid V alve unit 2. IMPIANT O ELETTRICO / ELECTRIC SY STEM / INST ALLA TION ÉLECTRIQUE Aurelia V 8 [...]

  • Página 121

    [...]

  • Página 122

    [...]

  • Página 123

    [...]

  • Página 124

    La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Via M. d’Antegiano, 6 62020 Belforte del Chienti Macerata Italy Tel. +39.0733.9501 Fax +39.0733-950242 www.nuovasimonelli.it E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l. Codice 31000385 Ed. 04/2012 Nuova Distribution Cen[...]