Metz 76 MZ-5 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Metz 76 MZ-5. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Metz 76 MZ-5 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Metz 76 MZ-5 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Metz 76 MZ-5, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Metz 76 MZ-5 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Metz 76 MZ-5
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Metz 76 MZ-5
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Metz 76 MZ-5
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Metz 76 MZ-5 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Metz 76 MZ-5 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Metz en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Metz 76 MZ-5, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Metz 76 MZ-5, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Metz 76 MZ-5. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    MECABLITZ 76 MZ-5 digital Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones 705 47 0041.A4 76MZ-5 digital 15.03.2007 8:28 Uhr Seite 1[...]

  • Página 2

    1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Übersicht der Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. V orbereiten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 3

    V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er war ten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so ler nen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Schlagen Sie bitte a[...]

  • Página 4

    4 Ķ • W enn Sie den Blitz auslösen, dar f kein lichtundurchlässiges Material unmittelbar vor- oder direkt auf der Reflektorscheibe (Blitzfenster) sein. Es kann sonst wegen des hohen Energieausstoßes zu V erbrennungen oder Fleckenbildungen des Materials bzw . der Reflektorscheibe kommen. • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSP ANNUNG! Reparatur[...]

  • Página 5

    5 Ķ TTL-Blitzbetrieb (Standard-TTL) Rote-Augen-V orblitzbetrieb Manuelle Blitzbelichtungskorrerektur Blitzbelichtungsreihen im TTL- / Automatik - Blitzbetrieb Canon E-TTL – Blitzbetrieb Canon FE-Messwertspeicherung Nikon Matrixgesteuertes Aufhellblitzen Nikon 3D-Multisensor-Aufhellblitzen Nikon D-TTL / D-TTL-3D - Blitzbetrieb Nikon i-TTL / i-TTL[...]

  • Página 6

    6 Ķ 3. V orbereiten des Blitzgerätes Das Steuergerät  des mecablitz kann nur mit dem Standardfuß 301 oder mit einem SCA-Adapter (Sonderzubehör) auf der Kamera befestigt werden. Das Blitzgerät ist werkseitig mit dem Standardfuß 301 für einfache Blitzsynchronisation ausgestattet. Die V erschlusszeit muss dabei gleich oder länger als die B[...]

  • Página 7

    7 Ķ Die Ladezeit bei einem völlig leeren Akku-Pack beträgt ca. 2,5 Stunden. W urde der Akku-Pack nur teilweise entladen, so ergibt sich eine entspre- chend geringere Ladezeit. Das Ladegerät arbeitet in einem Spannungsbereich von 100 V ... 240 V . Der Ladevorgang wird von einem Mikrocontroller im Ladegerät über wacht. W enn der Akku-Pack volls[...]

  • Página 8

    8 Ķ • Mit dem Schalter für den Zweitreflektor  kann, z.B. zur Frontalaufhellung beim indirekten Blitzen, der Zweitreflektor  zugeschaltet werden. Dazu den Schalter  in die obere Position schieben. Ist die Lichtmenge des Zweitreflektors zu groß, so kann in den Zwischenpositionen des Schalters  die Lichtmenge auf 1/2 bzw . 1/4 verrin[...]

  • Página 9

    9 Ķ 6. Blitzbetriebsar ten (Mode - Menü) Das Blitzgerät unterstützt die Blitzbetriebsarten TTL, Automatik A, Manuell M und Stroboskop . Beim Betrieb mit einem SCA-Adapter aus dem System SCA 3002 wer- den im Abhängigkeit vom Kamerasystem (Hersteller) und Kameratyp zusätzliche Blitzbetriebsar ten unterstützt. Diese können im Mode–Menü ausg[...]

  • Página 10

    10 Ķ Je nach Kamerasystem (Hersteller) und Kameratyp unterscheiden sich die verschiedenen T echniken des TTL-Blitzbetriebes mit Messvorblitz. Die jeweils möglichen Blitzbetriebsarten werden zusätzlich im Menü „Mode“ angezeigt und können dort aktivier t werden. Beispiel: Kamerasystem Blitztechnik Display-Anzeige Canon mit SCA 3102 E-TTL E O[...]

  • Página 11

    11 Ķ Im Display wird die zu den eingestellten Parametern gültige Entfernung angezeigt. Durch V erändern des Blendenwer tes oder der T eillichtleistung kann der angezeigte Entfernungswer t an die Entfernung zum Motiv ange- glichen werden. Im Stroboskop-Betriebs werden kein Blenden- und ISO-W er t im Display angezeigt! Bei eingeschaltetem Zweitref[...]

  • Página 12

    12 Ķ Bei digitaler Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät kann die Reflektorpositionen automatisch eingestellt werden. Im Display wird A-Zoom angezeigt. Einstellungen hierzu siehe Kapitel 7. „Einstellvorgang“. 7.3 Blitzbelichtungskorrektur (EV) Bei starken Kontrastunterschieden zwischen Motiv und Bildhintergrund kann eine manuelle B[...]

  • Página 13

    Ķ • T aste „Retur n“ so oft drücken, bis im Display die normale Anzeige erfolgt. W enn die T aste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach ca. 5s automatisch auf die normale Anzeige zurück. 8.1 Beep-Funktion (Beep) Mit der Beep-Funktion kann sich der Benutzer einige Gerätefunktionen des Blitzgerätes akustisch mitteile[...]

  • Página 14

    14 Ķ 8.3 Synchronisation auf den 2. V erschlussvorhang (REAR) Bei der Normalsynchronisation wird das Blitzgerät zum Beginn der V erschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den 1. V erschlussvorhang). Dies ist der Standardbetrieb und wird von allen Kameras ausgeführt. Beim Betrieb mit SCA-Adapter unterstützen viele Kameras die Synchronisation[...]

  • Página 15

    15 Ķ Beim Betrieb des Steuergerätes mit Slave-Adapter SCA 3083 digital sind zusätzlich folgende Einstellungen möglich: • Remote Sl1; das Blitzgerät arbeitet als Slave mit Adresse 1. • Remote Sl2; das Blitzgerät arbeitet als Slave mit Adresse 2. Bei aktiviertem Slave-Betrieb blinkt unter der Anzeige für die Blitzbetriebsar t das Symbol SL[...]

  • Página 16

    16 Ķ 10. Manuelle Blitzbelichtungskorrekturen Die Blitzbelichtungsautomatik des Blitzgerätes und der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen)[...]

  • Página 17

    17 Ķ Beachten Sie, dass sich bestimmte Aufhellblitzsteuerungen kamerabedingt nicht aktivieren lassen, wenn an der Kamera die „SPOT -Messung“ (Belichtungssteuerung) aktiviert ist, bzw . bei Auswahl der SPOT -Messung die entsprechende Aufhellblitzsteuerung automatisch deaktiviert wird! 11.3 Automatik-Aufhellblitzen Beim Automatik-Aufhellblitzen [...]

  • Página 18

    18 Ķ Blitzgerät. Das Blitzgerät passt seine Einstellungen automatisch an. Aus den Blitzparametern und der Leitzahl wird die maximale Reichweite berechnet und im Display angezeigt. Für eine Automatische Anpassung der Reichweitenanzeige muss das Blitzgerät mit einem SCA-Adapter des Systems SCA 3002 ausgerüstet wer- den. Zusätzlich muss die Kam[...]

  • Página 19

    19 Ķ Die meisten Kameras unterstützen den AF-Messblitz  nur in der Betriebsar t „Single AF“! 17. Metz-Remote-Betrieb Remote-Betrieb ist die drahtlose Fernsteuerung von zusätzlichen Blitzgeräten. Dabei steuert das exter ne Blitzgerät an der Kamera als Controller die zusätz- lichen Blitzgeräte als Slaves so, dass sich die automatische B[...]

  • Página 20

    20 Ķ Für den Betrieb als Controller im drahtlosen Metz-TTL-Remote-Betrieb müssen Kamera und SCA-Adapter den Standard-TTL-Blitzbetrieb unterstützen! • T aste „Sel“ so oft drücken, bis im Display „Select“ angezeigt wird. • Mit den Up / Down -T asten   “Remote” anwählen. Remote wird dabei von einem Balken hinterlegt. • T [...]

  • Página 21

    21 Ķ • Am Controller einen Probeblitz auslösen (siehe 17.1). Nach erfolgreicher Programmierung gibt der Slave zeitverzögert einen Blitz ab und die Blitzbereitschaftsanzeige blinkt (siehe 17.4). Bei Bedarf kann die Zoomposition des Lampenstabes manuell geän- der t werden. 17.4 Kontrolle und Änderung der Slave-Adresse Nachdem ein Probeblitz au[...]

  • Página 22

    22 Ķ 20. T echnische Daten max. Leitzahl bei ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: im Metersystem: 76 im Feet-System: 250 manuell einstellbare Automatikblenden bei ISO 100/21 °: 1 - 1,4 - 2 - 2,8 - 4 - 5,6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45 automatische Blendeneinstellung bei ISO 100/21 °: F1,0 bis F45 einschließlich Zwischenwerten (SCA 3002) Manuelle T eilli[...]

  • Página 23

    23 Ķ 21. Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz, verursacht durch die V er wendung von Zubehör anderer Hersteller , wird keine Gewähr- leistung übernommen. • Farbfilter-Set 50-32 (Bestellnr . 0005032) Farbvorsatzscheiben für den Hauptreflektor zum Erzeugen von Farb- effekten. • Fixier-Set 30-28 (Bestellnr . 0003028) z[...]

  • Página 24

    24 Ķ Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Ba[...]

  • Página 25

    25 Ķ 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Mo[...]

  • Página 26

    26 ĸ 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2. Aperçu des fonctions du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3. Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4. Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 27

    27 ĸ Avant-propos Nous tenons tout d’abord à vous remercier d’avoir opté pour un produit de la marque Metz. Nous sommes heureux de pouvoir vous compter désormais parmi nos clients. V ous êtes certainement impatient(e) d’utiliser le flash que vous venez d’ache- ter . Prenez néanmoins le temps de lire attentivement ce mode d’emploi ; [...]

  • Página 28

    28 ĸ • Au moment de déclencher un éclair , il ne doit pas se trouver de matière opaque directement devant ni sur la glace du réflecteur . En cas de non- respect de cette consigne de sécurité, l’énergie de l’éclair peut provoquer des brûlures et des taches sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur . • Ne démontez pas l[...]

  • Página 29

    29 ĸ Mode flash TTL (TTL standard) Mode préflash anti yeux rouges Correction manuelle d’exposition au flash Séries d’expositions au flash en mode TTL / automatique Mode flash TTL Canon E Mémorisation des mesures Canon FE Dosage flash/ambiance avec mesure matricielle Nikon Dosage flash/ambiance 3D avec multicapteurs Nikon Mode flash D-TTL / [...]

  • Página 30

    30 ĸ 3. Préparation du flash V ous pouvez seulement fixer le boîtier de commande  du flash mecablitz sur l’appareil photo à l’aide du sabot standard 301 ou d’un adaptateur SCA (accessoire spécial). Le flash est équipé en usine du sabot standard 301 pour une synchronisation facile. La durée d’obturation doit alors être égale ou [...]

  • Página 31

    31 ĸ • Raccordez le chargeur 970 à la prise de chargement du bloc d’accu, puis à une prise secteur . La durée de chargement d’un bloc d’accu complètement déchargé est d’envi- ron deux heures et demie. Si le déchargement est seulement partiel, la durée de recharge se raccourcit en conséquence. Le chargeur travaille à une tension[...]

  • Página 32

    32 ĸ 5.1 Éléments de commande et témoins sur la tige de lampe • Pour allumer le flash, poussez l’interrupteur général  en position ON [Marche]. Lorsque le flash est prêt à émettre un éclair , le témoin de recycla- ge   s’allume. Si l’interrupteur général se trouve en position inférieu- re, le flash est éteint. • L [...]

  • Página 33

    33 ĸ L ’écran du boîtier de commande permet d’afficher les paramètres suivants : le mode flash, les paramètres du flash, la portée et les fonctions spéciales activées. Le nombre de symboles affiché dépend à chaque fois du mode flash choisi, du modèle de l’appareil photo ainsi que de l’adaptateur SCA ou du sabot standard 301. 6. [...]

  • Página 34

    34 ĸ 6.2 Mode flash TTL avec préflash de mesure Le mode flash TTL avec préflash de mesure est une version plus évoluée du mode flash TTL standard. Ici, les propriétés de réflexion du sujet sont détermi- nées peu de temps avant la prise de vue à proprement parler , grâce à un ou plusieurs préflashs de mesure, puis évaluées par le sys[...]

  • Página 35

    ĸ En mode stroboscopique, le flash émet plusieurs éclairs à une certaine fré- quence. C’est pourquoi la fonction est seulement accessible avec une puis- sance partielle de maximum un quar t, voire moins. Pour une prise de vue stroboscopique, vous pouvez choisir une fréquence d’éclair (nombre d’éclairs à la seconde) entre 1 et 50 Hz p[...]

  • Página 36

    36 ĸ 7.2 Position du réflecteur (zoom) Si aucune transmission électronique de données n’a lieu entre l’appareil photo et le flash (par exemple en cas d’utilisation d’un adaptateur du systè- me SCA 300 ou du sabot standard 301), vous pouvez régler les positions de réflecteur suivantes : 24 mm – 28 mm – 35 mm – 50 mm – 70 mm ?[...]

  • Página 37

    37 ĸ 8. Fonctions spéciales (menu «Select») Pour sélectionner les fonctions spéciales, utilisez le bouton «Sel» (Select). Selon le système (fabricant) et le modèle de l’appareil photo ainsi que l’a- daptateur SCA, vous avez le choix entre plusieurs fonctions spéciales. Processus de réglage • Appuyez plusieurs fois sur le bouton «[...]

  • Página 38

    38 ĸ • Après la troisième prise de vue, la série d’expositions s’efface automati- quement. L ’indication «FB» disparaît aussi à l’écran. Série d’expositions au flash en mode flash TTL Une série d’expositions en mode flash TTL est seulement possible si le flash est équipé d’un adaptateur adéquat du système SCA 3002 et [...]

  • Página 39

    39 ĸ • Si l’écran affiche «Size OFF», l’adaptation du for mat de prise est désacti- vée. Après l’activation de l’adaptation du format de prise, l’écran af fiche S-Zoom à côté de la focale. Pour tous les détails, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA. Pour les réglages voir chapitre 8. ?[...]

  • Página 40

    40 ĸ Exemple : vous utiliser un objectif à zoom avec une focale comprise entre 35 mm et 105 mm. Dans ce cas, réglez la position du réflecteur du zoom sur 35 mm. Changement manuel de la position du zoom en cas de A-Zoom V ous pouvez aussi changer la position zoom du réflecteur en cas d’utilisation du flash avec un adaptateur du système SCA 3[...]

  • Página 41

    41 ĸ Sur le flash, il n’y a pas de réglage ni d’affichage pour le dosage automati- que flash / ambiance en mode TTL. V eillez à ce que la source lumineuse du contre-jour ne brille pas direc- tement dans l’objectif. Sinon, le système de mesure TTL de l’appareil photo serait induit en erreur ! 11.2 Dosage flash / ambiance spécifique au s[...]

  • Página 42

    ĸ 13.3 Synchronisation longue durée Lors de l’utilisation du flash avec un adaptateur SCA, de nombreux appareils photo permettent la sélection de la synchronisation longue durée (SLOW). Dans ce cas, l’appareil photo applique des durées d’obturation adaptées à la lumière ambiante. Dans l’obscurité, le fond est alors davantage mis en[...]

  • Página 43

    43 ĸ 16. Illuminateur autofocus Lors de l’utilisation du flash avec un adaptateur SCA du système SCA 3002, l’illuminateur AF  est activé dans le boîtier de commande dans l’obscurité, selon le modèle d’appareil photo. Un motif à lignes est alors projeté sur le sujet et sert de référence pour la mise au net du système AF de l’[...]

  • Página 44

    ĸ Pour résoudre ce problème, vous avez trois possibilités : • réduire la lumière ambiante, • agrandir la valeur de diaphragme (par exemple diaphragme 8 au lieu de 5,6), • spécifier une sensibilité ISO moindre sur l’appareil photo ou choisir un film avec une sensibilité ISO moindre. Pour que deux systèmes sans fil ne se gênent pas[...]

  • Página 45

    45 ĸ V ous pouvez régler la position zoom du réflecteur principal en quatre positions, à l’aide du commutateur  : position 0 = 28 mm; position 1/4 = 35 mm; position 1/2 = 50 mm; position 1 = 85 mm. 17.3 Mode esclave avec un boîtier de commande • Éteignez le flash au niveau de l’interrupteur général  . • Équipez le boîtier de[...]

  • Página 46

    ĸ 20. Caractéristiques techniques Nombres-guides pour ISO 100/21: dans le système métrique : 76 dans le système de pieds : 250 V aleurs de diaphragme automatiques permettant un réglage manuel: 1 – 1,4 – 2 - 2,8 – 4 – 5,6 – 8 – 11 – 16 – 22 – 32 – 45 pour ISO 100 / 21° Domaine de réglage automatique des valeurs de diaphra[...]

  • Página 47

    47 ĸ 21. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs. • Accu NiMH 76-56 (réf. 0076564) accu nickel-métal-hydrure • Adaptateur esclave 3083 digital (réf. 0033083) permet la signalisation optique et [...]

  • Página 48

    48 ĸ Élimination des piles N’éliminez jamais les piles et accumulateurs avec les déchets ménagers. Faites appel à un système de reprise existant pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usés. Remettez exclusivement des piles et accumulateurs déchargés. En règle géné- rale, les piles et accumulateurs sont déchargés lorsque [...]

  • Página 49

    49 ĸ ✍ ✍ 705 47 0041.A4 76MZ-5 digital 15.03.2007 8:28 Uhr Seite 49[...]

  • Página 50

    50 ń 1. V eiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2. Overzicht van de flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 3. Gereed maken van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4. V oeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 51

    51 ń V oor woord Wij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij zijn blij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw flitser . Het loont echter absoluut de moeite eerst de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dán leert u om zonder problemen met het apparaat om[...]

  • Página 52

    52 ń • Als u de flitser ontsteekt mag er zich geen licht niet doorlatend materiaal vlak voor of op het reflector venster (flitsvenster) liggen. Het zou vanwege de grote energieafgifte kunnen verbranden of er zouden vlekken op het materiaal of het reflector venster kunnen ontstaan. • Demonteer de flitser niet! HOOGSP ANNING! Reparaties kunnen u[...]

  • Página 53

    53 ń TTL-flitsfunctie (standaard-TTL) Flits vooraf ter reductie van het 'rode ogen-effect' Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting Flitsbelichtingstrapjes in de TTL- of de automatisch-flitsenfunctie Canon E-TTL – flitsfunctie Canon FE opslag van de gemeten waarden Nikon matrixgestuurd invulflitsen Nikon 3D-multisensor[...]

  • Página 54

    54 ń 3. Gereed maken van de flitser De stuurunit  van de mecablitz 76 MZ-5 kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA-adapter (los verkrijgbaar accessoire) op de camera worden bevestigd. De flitser wordt vanaf de fabriek afgeleverd met de standaardvoet SCA 301 voor eenvoudige flitssynchronisatie. De belichtingstijd moet daarbij gelijk z[...]

  • Página 55

    55 ń accupak slechts gedeeltelijk ontladen is, duurt het opladen overeenkomstig kor ter . Het oplaadapparaat werkt binnen een spanningsbereik van 100 V ... 240 V . Het opladen wordt door een microprocessor in het oplaadapparaat gecon- troleerd. Als het accupak geheel is opgeladen, wordt het opladen automa- tisch beëindigd en schakelt het oplaadap[...]

  • Página 56

    56 ń 5.1 Bedieningselementen en aanduidingen op de lampstaaf • Schuif de hoofdschakelaar  in de stand ON om de flitser in te schakelen. Als de flitser opgeladen is licht de aanduiding van flitsparaatheid   op. In de onderste stand van de hoofdschakelaar is de flitser uitgeschakeld. • Met de schakelaar voor de hulpreflector  kan, bi[...]

  • Página 57

    57 ń In het display van de stuurunit kunnen de volgende parameters worden aan - gegeven: flitsfunctie, flitsparameters, reikwijdte en de geactiveerde, bijzondere func- ties. De telkens actuele omvang van de aanduidingen aan symbolen hangt af van de gekozen flitsfunctie, het type camera en de SCA-adapter , c.q. stan- daardvoet 301. 6. Flitsfuncties[...]

  • Página 58

    58 ń 6.2 TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een geavanceerde doorontwikkeling op de standaard TTL-flitsfunctie. Hierbij wordt met behulp van een of meer- dere flitsen, voorafgaand aan de eigenlijke flitsbelichting, de reflecterende eigenschappen van het onder werp bepaald en door de elektronica in de [...]

  • Página 59

    59 ń bij bewegingsstudies en effectopnamen (afb. 7). Bij de stroboscoopfunctie worden meerdere flitsen in een bepaalde flitsfrequentie afgegeven. De func- tie is daarom alleen met een deelvermogen van max. 1/4 of minder te reali- seren. V oor een stroboscoopopname kan de flitsfrequentie (aantal flitsen per secon- de) van 1 ... 50 Hz in stappen van[...]

  • Página 60

    60 ń 7.2 Stand van de zoomreflector (Zoom) Als er geen digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser heeft plaatsgevonden (bijv . bij gebruik van een adapter van het systeem SCA 300 of de standaardvoet 301) kunnen, c.q. moeten de reflectorstanden 24 mm – 28 mm – 35 mm – 50 mm – 70 mm – 85 mm – 105 mm (kleinbeeldformaat 24 x[...]

  • Página 61

    61 ń Het instellen • Druk zo vaak op de toets 'SEL', dat in het display 'Select' wordt aangege- ven; • met de Up / Down-toetsen  het gewenste menupunt, c.q. de bijzondere functie kiezen. Het gekozen menupunt wordt daarbij tegen een donker balkje aangegeven; • druk op de toets 'Set' en bevestig daarmee de k[...]

  • Página 62

    62 ń rust en de camera een met de hand in te stellen belichtingscorrectie op de flitser ondersteunt (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adap- ter)! Zo niet, dan worden de opnamen zonder correctiewaarden uitgevoerd! Flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flitsenfunctie A V oor een flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flitsenfunctie[...]

  • Página 63

    63 ń Nadere details vindt u in de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter . Zie voor de instellingen hoofdstuk 8. „Het instellen“. 8.6 Functie van bediening op afstand (Remote) Met deze bijzondere functie kan de flitser als controller of als slave (slaaf) in de draadloze Metz-Remote-functie worden geactiveerd. Hier zijn de volgen- de in[...]

  • Página 64

    64 ń V oorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met de brandpuntsafstanden van 35 tot 105 mm. In dat geval stelt u de zoomstand van de reflector gewoon in op 35 mm! Met de hand verstellen van de zoomstand bij A-Zoom De zoomstand van de reflector kan ook bij het werken van de flitser met een adapter van het systeem SCA 3002 en een camera die gegevens[...]

  • Página 65

    65 ń Met de invulflits kunt u lastige schaduwen wegwerken en bij tegenlicht een uitgebalanceerde belichting tussen onder werp en achtergrond verkrijgen. Een computergestuurd meetsysteem in de camera zorgt voor de geschikte combinatie van belichtingstijd, werkdiafragma en flitsvermogen. Een aandui- ding op de flitser voor de automatische TTL-invulf[...]

  • Página 66

    66 ń 13.3 Synchronisatie bij lange belichtingen Bij het werken met een SCA-adapter kan bij veel camera's ook de synchroni- satie bij lange belichtingen (SLOW) worden gekozen. Hierbij worden door de camera belichtingstijden die aangepast zijn aan de omgevingshelderheid ingesteld. In het donker wordt daardoor de beeldachtergrond sterke tot uit-[...]

  • Página 67

    67 ń 15. Flits vooraf tegen het 'rode-ogeneffect' Het 'rode-ogeneffect' treedt altijd op als de te fotograferen persoon meer of minder recht in de camera kijkt, de omgeving donker is en de flitser zich dicht bij de optische as van de camera bevindt. De flitser verlicht daarbij door de pupil heen de achtergrond van de ogen. Een [...]

  • Página 68

    68 ń (ong. 0,7 s.) en geven daardoor alleen hun flitsparaatheid aan, die echter niet bijdraagt aan de belichting. Om dit probleem op te lossen zijn er drie mogelijkheden: • reductie van het omgevingslicht;. • diafragmagetal verhogen (bijv . diafragma 8 in plaats van 5,6); • een lagere ISO-waarde op de camera instellen, c.q. film met een lage[...]

  • Página 69

    69 ń • vontsteek op de controllerflitser een testflits (zie 17.1). Na succesvolle programmering geeft de slaafflitser een in tijd iets ver traag- de flits af en de aanduiding voor de flitsparaatheid knippert (zie 17.4). De zoomstand van de hoofdreflector kan met de schakelaar  in vier stappen worden ingesteld: stand 0 = 28 mm; stand 1/4 = 35 [...]

  • Página 70

    70 ń kwartaal gedurende ongeveer 10 minuten in te schakelen. Schakel de auto- matische uitschakeling uit. De stroombronnen moeten daarbij zoveel energie leveren dat op de flitser binnen ong. 1 min. na het inschakelen, de aandui- ding van flitsparaatheid oplicht. V erzorging van de accu: Het NiMH-Accupak 76-56 moet in opgeladen toestand (minstens o[...]

  • Página 71

    71 ń 21. Speciale accessoires V oor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk. • Beugelplaat 70-35 (Bestelnr .: 0007035) voor het opzij aan de camera aanbrengen van de flitser . • Fixeerset 30-28 (Bestelnr .: 0003028) voor het parallel vastzet[...]

  • Página 72

    72 ķ 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 2. Sur vey of the flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 3. Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4. Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 73

    73 ķ Foreword Congratulations on choosing a Metz product and thank you for your confi- dence in Metz equipment. It is only natural that you wish to use your flash unit right away . However , it is well worth your while reading these Operating Instructions carefully to ensure you can handle the device without any problems. Please also open the back[...]

  • Página 74

    74 ķ • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiMH batter y operation, make sure to obser ve an inter val of at least 10 minutes after 20 flashes, other wise the flash unit will be overloaded. • Never cover the ventilation slots and intake openings on the flashgun! A built-in cooling fa[...]

  • Página 75

    75 ķ TTL flash mode (standard TTL) Red-eye pre-flash mode Manual flash exposure correction Flash bracketing in TTL- / Automatic - flash mode Canon E-TTL – flash mode Canon FE-measurement storage Nikon matrix controlled fill-in flash Nikon 3D-multi-sensor fill-in flash Nikon D-TTL / D-TTL-3D flash mode Nikon i-TTL / i-TTL-BL flash mode Nikon flas[...]

  • Página 76

    76 ķ 3. Preparing the flash unit for use The control unit  of the mecablitz 76 MZ-5 can only be mounted on the camera with the standard foot 301 or with an SCA adapter (optional extras). As standard the flash unit is equipped with the standard foot 301 for simple flash synchronisation. The shutter speed must be the same as or slower than the fl[...]

  • Página 77

    ķ charging process is monitored by a micro-controller in the charger . When the batter y pack has been completely charged, the charging process is automati- cally terminated and the charger switches over to trickle charging. Only charge the batter y pack with the original Metz batter y charger! • T ur n the batter y cover anti-clockwise until th[...]

  • Página 78

    78 ķ The sub-modes stroboscope and Metz remote are not suppor ted by the second reflector . • With the ML button  a modelling light (ML) can be triggered if the flash is ready . A modelling light is a high frequency stroboscopic flashlight. For a duration of approx. 4 seconds the impression of quasi-permanent light is created. With the modell[...]

  • Página 79

    79 ķ ce. If the button “Return” is not pressed, the display automatically returns to its normal appearance after approx. 5 seconds. All flash modes, except remote, are also suppor ted by the second reflector of the flash unit. Flash mode with standard foot 301 or SCA adapter from the SCA 300 system The flash parameters for ISO, aperture and fo[...]

  • Página 80

    80 ķ pre-flash (e.g.. Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL etc). The standard TTL flash mode is not suppor ted by these cameras. For more details, see operating instructions of camera and SCA adapter . Setting procedure see cap. 6. 6.3 Automatic flash mode In the auto flash mode A, a sensor  in the control unit of the flash unit me[...]

  • Página 81

    81 ķ The maximum flash range appears in the display according to the flash parameters set. Setting procedure • Press the “Para” (Parameter) button repeatedly until the flash parameters required (see below) are shown in the display . • Set the value required with the PLUS / MINUS buttons. The setting will take effect immediately . • Press[...]

  • Página 82

    82 ķ The setting range extends in the manual flash mode M from P 1/1 (full light output) to P1/256 in one-third increments. In stroboscopic flash mode the maximum adjustable partial light output can be adjusted to the flash parame- ters. In stroboscopic flash mode the reduction of the manual par tial light output is only possible in complete steps[...]

  • Página 83

    83 ķ 8.2 Flash bracketing (FB) A series of flash exposures (flash bracketing FB) can be carried out in the flash modes TTL and auto A flash modes. A flash bracketing series consists of three successive flash shots with different flash exposure correction values. When setting a flash bracketing series, FB and the correction value are shown in the d[...]

  • Página 84

    84 ķ For system reasons the extended zoom mode is suppor ted for a focal length of lens from 28 mm. The flash unit must be equipped with a suitable SCA adapter from the SCA 3002 system and the camera must supply the data for the focal length of the lens to the flash unit. After the activation of the extended zoom mode, E-Zoom appears in the displa[...]

  • Página 85

    85 ķ Manual zoom adjustment If the flash unit is used with an SCA adapter from the SCA 300 system, a standard foot 301 or a camera unable to transmit the focal length data, the zoom position of the flash reflector must be set by hand. In this case, M- Zoom appears in the display . If you use a zoom lens and do not always require the full guide num[...]

  • Página 86

    86 ķ With the fill-in flash you can eliminate annoying shadows and in contre-jour shots achieve a well-balanced illumination of subject and background. A computer-controlled measuring system in the camera provides for the appro- priate combination of shutter speed, working aperture and flash output. A setting or display for the automatic TTL fill-[...]

  • Página 87

    87 ķ 13.3 Slow synchronisation When the flash unit is operated with an SCA adapter it is possible with many cameras to select slow synchronisation (SLOW). Here the camera sets shutter inter vals that are adapted to the surrounding light. During darkness this helps to emphasise the picture background. The setting is made on the camera. For more det[...]

  • Página 88

    88 ķ 16. Autofocus measuring beam When operating the flash unit with an SCA adapter from the SCA 3002 system, depending on the camera type, the AF measuring beam in the con- trol unit is activated. A striped pattern is projected on to the subject, on which the AF system of the camera focuses. The maximum range depends on the f- number of the lens.[...]

  • Página 89

    89 ķ Please note that the slave flash units mecablitz 28 CS-2 digital, 34 CS-..., 44 MZ-2, 45 CL-4 digital only suppor t the remote channel 1 (Co 1)! 17.1 Controller mode • Switch the camera to the manual mode M. • Set a shutter speed of 1/60 sec. or slower . • Select a suitable aperture on the camera. • Fit the flash unit with an SCA adap[...]

  • Página 90

    90 ķ • Set up the slave flash unit in the intended position and switch it on. The flash unit automatically switches to the TTL flash mode. ”SL” flashes under the flash mode display “TTL” to indicate the slave flash mode. The zoom reflector of the handle-mount is guided into the 28 mm position. “A-Zoom” appears in the display . The sl[...]

  • Página 91

    91 ķ 20. T echnical data Guide numbers at ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: In the metric system: 76 In the imperial system: 250 Manually adjustable automatic aper tures at ISO 100 / 21 ° : 1 – 1,4 – 2 - 2,8 – 4 – 5,6 – 8 – 11 – 16 – 22 – 32 – 45 Automatic aper ture adjustment range: F1.0 to F45 at ISO 100 / 21° including the inte[...]

  • Página 92

    ķ 21 Optional extras Metz does not accept any liability or grant a guarantee for faulty functions or damage to the mecablitz caused by the use of accessories from other manufacturers. • Bounce diffusor 50-23 (Item No. 000050237) T o soften heavy shadows by reflected light. • Bracket 70-35 (Item No. 0007035) T o attach the flashgun to the side [...]

  • Página 93

    93 ķ Batter y disposal Do not dispose of batteries with domestic rubbish! Please return spent batte- ries to collecting points should they exist in your countr y . Please only return fully discharged batteries. Normally , batteries are fully discharged if the device they power • switches itself off and indicates “batteries spent” • they no[...]

  • Página 94

    94 ƴ 1. Note per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2. Sommario delle funzioni del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4. Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 95

    95 ƴ Introduzione Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di poter vi dare il benve- nuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consiglia- mo, però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare correttamente l’apparecchio. Aprite anche il risvo[...]

  • Página 96

    96 ƴ • Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! • Non smontare il lampeggiatore! AL T A TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esper to e autorizzato. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la brevità dei tempi di ricarica delle b[...]

  • Página 97

    97 ƴ Modo flash TTL (TTL standard) Modo flash preliminare occhi rossi Correzione manuale dell’esposizione flash Serie di esposizioni flash in Modo flash TTL / Auto Modo flash E-TTL Canon Memorizzazione valori misurati FE Canon Flash di schiarita con comando a matrice Nikon Flash di schiarita multisensore 3D Nikon Modo flash D-TTL / D-TTL-3D Niko[...]

  • Página 98

    98 ƴ 3. Preparazione del flash all’uso L ’unità di controllo  del mecablitz 76 MZ5 può essere fissata alla fotocam- era solo con la base standard 301 o con un adattatore SCA (accessori opzionali). Il flash è dotato in fabbrica della base standard 301 per semplificare la sin- cronizzazione del flash. Il tempo di otturazione deve essere ug[...]

  • Página 99

    99 ƴ ore. Se l’accumulatore è scarico soltanto parzialmente, il tempo di ricarica si riduce di conseguenza. Il caricabatteria lavora in un campo di tensione di 100 V ... 240 V . Il carica- mento è controllato da un microcontrollore all’interno del caricabatteria. Quando l’accumulatore è completamente carico, il caricamento viene auto- mat[...]

  • Página 100

    100 ƴ • Con il selettore per la parabola ausiliaria  è possibile attivare la para- bola ausiliaria  , ad esempio per produrre una luce frontale di schiarita in caso di lampo riflesso. A tal fine spostare il selettore  nella posizione superiore. Qualora l’intensità del lampo prodotto dalla parabola ausiliaria fosse eccessiva, è poss[...]

  • Página 101

    101 ƴ 6. Modi di funzionamento del flash (menu Mode) Il flash supporta i modi flash TTL, Automatico A, Manuale M e Stroboscopico . Utilizzando un adattatore SCA del sistema SCA 3002, sono suppor tati ulteriori modi flash in base al sistema della fotocamera (produttore) e al tipo di fotocamera. Questi modi possono essere selezionati ed atti- vati t[...]

  • Página 102

    102 ƴ A seconda del sistema della fotocamera (produttore) e del tipo di fotocamera si distinguono diverse tecniche nel modo flash TTL con pre-lampo di misura- zione. I modi di funzionamento flash possibili vengono visualizzati in aggiunta nel menu “Mode” e da lì possono essere attivati. Esempio: Sistema fotocamera T ecnica flash Visualiz. su [...]

  • Página 103

    103 ƴ za luminosa parziale fino al valore minimo di 1/256. Sul display viene visualizzata la distanza valida per i parametri impostati. Modificando il valore di diaframma o la potenza luminosa parziale è possi- bile adeguare il valore di distanza visualizzato alla distanza dal soggetto. Nel modo Stroboscopico non sono visualizzati sul display né[...]

  • Página 104

    104 ƴ 7.3 Correzione dell’esposizione flash (EV) In caso di forte contrasto tra soggetto e sfondo immagine può essere neces- saria una correzione manuale dell’esposizione flash (EV). È possibile impostare valori di correzione da –3 valori di diaframma (EV) fino a +3 valori di diaframma (EV) in passaggi da un terzo (vedi capitolo 10.). Per [...]

  • Página 105

    105 ƴ 8.1 Funzione bip (beep) Con la funzione bip l’utente può ottenere dal flash informazioni acustiche su alcune funzioni dell’apparecchio. In questo modo il fotografo può concen- trarsi completamente sul soggetto e sulla ripresa e non deve guardare altri segnali di stato visivi! La funzione bip segnala il raggiungimento dello stato di lam[...]

  • Página 106

    106 ƴ Utilizzando l’adattatore SCA, molte fotocamere supportano la sincronizza- zione sulla 2a tendina (REAR, 2nd curtain). In questo caso il flash viene emesso solo alla fine del tempo di otturazione. In caso di tempi di posa lung- hi (>1/30 s) e di fonti di luce in movimento ciò permette una riproduzione “più naturale” della situazion[...]

  • Página 107

    107 ƴ Con il modo Slave attivato, sotto l’indicazione per il modo flash lampeggia il simbolo SL. Per il modo Slave il flash deve essere regolato sul modo flash TTL (vedi capitolo 6.)! T rovate ulteriori indicazioni sul modo per controllo a distanza senza cavi Metz nel capitolo 17. Per le impostazzioni vedete capitolo 8. se „Procedura di impost[...]

  • Página 108

    108 ƴ l’esposizione flash alla ripresa con un valore di correzione. Il valore di corre- zione dipende dal contrasto tra il soggetto e lo sfondo dell’immagine! Sul flash si possono impostare manualmente nel modo flash TTL e Automatico dei valori di correzione per l’esposizione da –3 EV (valori di diaframma) fino a +3 EV (valori di diaframma[...]

  • Página 109

    109 ƴ 11.3 Flash di schiarita Automatico Con il flash di schiarita automatico, sul flash viene impostato nel modo flash Automatico A un valore di correzione di circa –1 EV ... –2 EV per l’esposi- zione flash (vedi capitolo 7.3). In questo modo si ottiene durante la ripresa un effetto naturale di schiarita graduale per le par ti in ombra. 12.[...]

  • Página 110

    110 ƴ 14.2 Adattamento manuale della visualizzazione della por tata del flash Se il flash viene utilizzato con un adattatore SCA del sistema SCA 300 oppu- re con base standard 301 oppure con una fotocamera senza trasferimento dei parametri del flash, per ottenere una visualizzazione attendibile della portata del flash, il/i parametro/i del flash p[...]

  • Página 111

    ƴ 17. Modo Metz Remote Con modo Remote si indica il comando a distanza senza fili di flash aggiun- tivi. Il flash esterno funge da controller della fotocamera e gestisce i flash aggiuntivi come slave, così che il comando automatico d’esposizione del controller si estende anche a tutti i flash slave. Il modo Remote funziona con piccoli impulsi l[...]

  • Página 112

    112 ƴ • Premete ripetutamente il tasto “Sel”, finché sul display viene visualizzato “Select”. • Con i tasti Up / Down  selezionare “Remote”. Remote viene evidenzia- to con una barra. • Premete il tasto “Set” per confermare la selezione. • Con i tasti Up / Down  selezionate l’indirizzo Remote “Co”. È poss[...]

  • Página 113

    113 ƴ Se necessario, la posizione zoom della torcia può essere modificata manualmente. 17.4 Controllo e modifica dell’indirizzo slave Dopo aver azionato un lampo di prova, l’indirizzo del controller Co1 o Co2 è impostato definitivamente. Per sapere quale indirizzo è stato impostato per lo slave osser vare il modo in cui lampeggia l’indica[...]

  • Página 114

    114 ƴ T emperatura di colore: circa 5600 K Sensibilità alla luce: da ISO 6 a ISO 6400 Sincronizzazione: Scarica a basso voltaggio IGBT Numero dei lampi: • circa 160 con accumulatore Metz NiMH 76-56 • circa 270 con Power Pack P76 (a potenza luminosa piena) T empo di ricarica: • circa 4 secondi con accumulatore NiMh 76-56 • circa 3 secondi [...]

  • Página 115

    115 ƴ • Mecalux 11 (art. N° 0000011) Sensore ser vo-flash per l’innesco sincronizzato a distanza di flash asser viti tramite il lampo emesso con lo scatto della fotocamera. Risponde anche ad emissioni infrarosse. Non richiede batterie. • Ser vo-adattatore SCA 3083 digital (art. N° 0033083) Per l’impiego di lampeggiatori Metz come unità [...]

  • Página 116

    116 į 1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 2. Resumen de las funciones del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 3. Preparación del aparato de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 4. Suministro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 117

    117 į Prólogo Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos alegra- mos de poder darle la bienvenida como cliente. Probablemente esté ansioso por poner en marcha su nuevo aparato de flash. No obstante, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, puesto que es la única manera de manejar después el aparato sin n[...]

  • Página 118

    118 į • En series de destellos a plena potencia y con inter valos cor tos usando baterías NC, tiene que obser var , que después de cada 20 destellos hace falta una pausa de 10 minutos para evitar una sobre-carga del flash. • ¡No tape las ranuras de ventilación y la aber tura de aspiración del flash! En caso de que se acumule el calor (tem[...]

  • Página 119

    119 į Funcionamiento del flash en TTL (TTL estándar) Funcionamiento del preflash contra ojos rojos Corrección manual de la exposición del flash Serie de exposiciones del flash en TTL / Funcionamiento automático del flash Canon E-TTL – Funcionamiento del flash Canon FE – Almacenamiento de valores de medición Nikon – Medición automática[...]

  • Página 120

    120 į 3. Preparación del aparato de flash El mando del mecablitz 76 MZ-5 puede asegurarse a la cámara solamente con el pie estándar 301 o con el adaptador SCA (accesorio especial). El flash está provisto de fábrica del pie estándar 301 para una sincronizaci- ón sencilla. La velocidad de obturación debe ser entonces igual o superior al tiem[...]

  • Página 121

    121 į El tiempo de carga de una batería totalmente vacía es de unas 2,5 horas. En caso de estar a medio cargar , precisará menos tiempo. El cargador puede funcionar dentro de una franja de voltaje entre los 100 V a 240 V . El proceso de carga es super visado por un microcontrolador locali- zado en el mismo aparato de carga. En cuanto la baterí[...]

  • Página 122

    122 į 5.1 Elementos de manejo e indicadores en la empuñadura • Para encender el flash deslice el interruptor principal  en la posición ON. Cuando el flash está listo para producir destellos se enciende el indi- cador de disponibilidad   del mismo. Si el interruptor principal está en la posición inferior , el aparato está apagado. [...]

  • Página 123

    123 į T eclas + — PLUS / MINUS – (MÁS / MENOS) T ecla para cambiar valo- res de opciones. En la pantalla del control pueden aparecer los siguientes parámetros: Funcionamiento del tipo de flash, parámetro de flash, alcance y funciones especiales activadas. La riqueza actual de símbolos mostrados dependerá del funcionamiento del tipo de fla[...]

  • Página 124

    124 į 6.2 Funcionamiento del flash en TTL con medición del preflash El funcionamiento del flash en TTL con medición del preflash supone un avance con respecto al funcionamiento estándar del TTL. Consiste en una o más mediciones del preflash en la característica de reflejo del sujeto ya poco antes de que se calcule la toma real y se valore por[...]

  • Página 125

    125 į stración ). En el modo multi-flash se acciona varias veces el flash con una frecuencia determinada. Por ello, esta función solamente se puede utili- zar con una potencia parcial de luz de 1/4 como máximo. Para una toma con estroboscopio se puede seleccionar una frecuencia de flash (destello por segundo) de 1 a 50 Hz en pasos de 1 Hz y el [...]

  • Página 126

    į 7.2 Posición del reflector (zoom) Si no tiene lugar ninguna transmisión digital de datos entre la cámara y el flash (por ejemplo, al utilizar un adaptador del sistema SCA 300 o un pie estándar 301) se pueden establecer las siguientes posiciones de reflector 24 mm – 28 mm – 35 mm – 50 mm – 70 mm – 85 mm – 105 mm (for- mato pequeñ[...]

  • Página 127

    127 į 8. Funciones especiales (menú - selección) Las funciones especiales se eligen con la tecla "Sel" (Select). Según el sistema de cámara (fabricante), tipo de cámara y adaptador SCA hay varias posibi- lidades de funciones especiales para elegir . Procedimiento de configuración • Pulse la tecla "SEL" tan a menudo como[...]

  • Página 128

    128 į • T ras la tercera toma se borrará la serie de exposición automáticamente. El indicador "FB" desaparece de la pantalla. Exposición del flash en serie en el funcionamiento del flash en TTL ¡Una exposición en serie cuando está funcionando el flash en TTL puede tener lugar solamente cuando el aparato está provisto de un adap[...]

  • Página 129

    į 8.5 Ajuste al formato de la toma (tamaño zoom) Si la cámara digital dispone de un adaptador SCA apropiado del sistema SCA 3002, el indicador para la posición del reflector puede adaptarse al formato del chip (medidas de la composición de la toma de una foto). • Con el indicador en "Size ON", el ajuste al formato de la toma está [...]

  • Página 130

    130 į Cuando utilice un objetivo de zoom y no precise el número y el alcan- ce total del flash, puede dejar la posición del reflector de zoom con la distancia focal inicial del objetivo del zoom. Así garantiza que su foto siempre salga completamente iluminada al tiempo que no necesita preocuparse de adaptar a continuación la distancia focal de[...]

  • Página 131

    131 į 11.1 Medición central TTL automática En la mayoría de los tipos de cámara se activa automáticamente a la luz del día la función de medición central, como parte del programa completo, en el automático de programa "P" y en los programas para el sujeto a fotografiar (véanse las instrucciones de la cámara). Con el destello a[...]

  • Página 132

    132 į 13.2 Sincronización a la segunda cor tinilla Fig. 8) Si se funciona con un adaptador SCA, muchas cámaras reconocen la sincro- nización a la segunda cortinilla (Rear , 2nd curtain), en la cual el flash se lan- za al final del tiempo de oclusión. Esto confiere en tiempos de oclusión lar- gos (>1/30 seg.) y con fuentes de luz en movimie[...]

  • Página 133

    133 į 15. Función preflash para eliminar el "efecto ojos rojos" El "efecto ojos rojos" tiene lugar cuando la persona a fotografiar mira más o menos directamente a la cámara, los alrededores están oscuros y el flash se encuentra cerca de la cámara. El flash aclara entonces a través de las pupi- las el fondo del ojo. Si se [...]

  • Página 134

    134 į Como solución al problema existen tres posibilidades: • Reducir la luz del ambiente. • Aumentar el número en el diafragma (por ejemplo, diafragma 8 en lugar de 5,6). • Establecer un valor ISO en la cámara o bien elegir una película con valor ISO mínimo. A fin de que dos sistemas remotos en un mismo espacio no se molesten mutuament[...]

  • Página 135

    135 į • Accionar una vez el flash para comprobar su funcionamiento (véase 17.1). T ras programar correctamente el esclavo, éste emite un flash con retraso y el indicador de disponibilidad del flash parpadea (véase 17.4). Se puede establecer la opción del zoom del reflector principal con el interruptor (21) en cuatro niveles: Opción 0 = 28 m[...]

  • Página 136

    136 į 19. Mantenimiento y cuidado Retire la suciedad y el polvo con un paño suave y seco. No utilice ningún detergente, ya que las partes de material ar tificial se pueden estropear . Formación del condensador: El condensador de flash incluido en el mismo experimenta una transformaci- ón física cuando el aparato no se enciende durante un peri[...]

  • Página 137

    137 į Dimensiones aprox. en mm (ancho x alto x hondo) Empuñadura 103 x 244 x 118 Mando de control 67 x 35 x 89 Peso : Empuñadura sin batería, Aprox. 880 gramos Mando de control, Aprox. 138 gramos V olumen de suministro Empuñadura, pantalla para ampliar el ángulo de cobertura, mando de con- trol, tapa, batería NiMH 76-56, cargador 970, carril[...]

  • Página 138

    138 į suaviza sombras duras por su luz difusa y dirigida. • Plataforma 70-35 (Código 0007035) para adaptar lateralmente el flash a la cámara. • Power-Pack P76 (Código 000129768) para más cantidad en número de destellos. • Sopor te para Mecalux 60-26 (Código 0006026) para sujetar el mecalux 11. Reciclaje de baterías ¡Las pilas o bater[...]

  • Página 139

    139 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder ver wendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent- sorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Ger[...]

  • Página 140

    140 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) T ableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) T abel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) T able 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) T abella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) T abla 1: Números-guía con máxima potencia de luz [...]

  • Página 141

    141 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 2: Blitzleuchtzeiten in den T eillichtleistungsstufen T ableau 2: Durée de l’éclair pour les dif férents niveaux de puissance T abel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen T able 2: Flash durations at the individual par tial light out- put levels T abella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash T abla [...]

  • Página 142

    142 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb T ableau 3: Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope T abel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie T able 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode T abella 3: T empi di posa per il modo stroboscopico T abla 3: V elocidades de obturación en el f[...]

  • Página 143

    Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les co[...]

  • Página 144

    Weitwinkelstreuscheibe im Normalbetrieb abnehmen. Détacher le diffuseur grandangle en mode normal. Voor normaal gebruik wordt de groothoekdiffussor van de flitser afgenomen. Remo ve the wide angle diffuser for normal flash mode. Durante il funzionamento normale rimuovere il dif fusore grandangolare. Quitar el difusor gran angular en funcionamiento[...]

  • Página 145

    Zweitreflektor Réflecteur secondaire Hulprereflector Secondary reflector Parabola ausiliaria Reflector adicional Anschluß Power Pack Power pack connection Prise pour Power Pack Presa per P ower Pack Aansluiting Power -Pack Conexión Power Pack Sensor für Remote-Betrieb Senseur pour mode multi-flash sans fil) Sensor voor draadloze afstandbedienin[...]

  • Página 146

    ➩ Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab 2 Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab 1 2 1 Bild 3 / Fig.3 / Afb. 3 / Grab 3 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab 4 LOCK 705 47 0041.A4 76MZ-5 digital 15.03.2007 8:28 Uhr Seite 146[...]

  • Página 147

    Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab 7 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab 8 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab 5 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab 6 Synchronisation auf den 2. Vorhang Synchronisation auf den 1. Vorhang 705 47 0041.A4 76MZ-5 digital 15.03.2007 8:28 Uhr Seite 147[...]

  • Página 148

    705 47 0041.A4 Ķĸńķƴį Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz. Always first class. 705 47 0041.A4 76MZ-5 digital 15.03.2007 8:28 Uhr Seite 148[...]