Metabo P 3300 S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Metabo P 3300 S. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Metabo P 3300 S o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Metabo P 3300 S se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Metabo P 3300 S, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Metabo P 3300 S debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Metabo P 3300 S
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Metabo P 3300 S
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Metabo P 3300 S
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Metabo P 3300 S no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Metabo P 3300 S y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Metabo en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Metabo P 3300 S, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Metabo P 3300 S, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Metabo P 3300 S. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    115 171 9232 / 1910 - 3.0 SLO Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 5 Original operating instru ctions . . . . . . . . . 11 Instructions d’utilisatio n originales . . . . . . 17 Origineel gebruikaanwijzin g . . . . . . . . . . . 24 Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . 30 Manual de instrucciones original . . . . . . .[...]

  • Página 2

    2      !"#!$%!&'('))*?[...]

  • Página 3

    3      !"#!$%!&'('))*?[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    5 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 1 2 3 5 4 7 6 8 9 10 12 11 13 15 14 1 Druckanschluss 2 Wassereinfüllschraube 3 Sauganschluss 4 Wasserablassschraube 5 Pumpe 6 Ein/Aus-Schalter 7 Netzkabel mit Stecker A Achtung! Bei verschmutztem Förd er - medium Ansaugfilter v erwenden (si ehe "Lieferbare s Zubehör"). 3 Hinweis :  Bei dieser Pu[...]

  • Página 6

    6 DEUTSCH 1 1. Das Gerät im Überblick .......... .....5 2. Zuerst lesen! ............ ................. ...6 3. Einsatzgebiet und  Fördermedien ............. .................6 4. Sicherheit ...... ................. ..............6 4.1 Bestimmungsgemäße  Verwendung ....................... ...........6 4.2 Allgemeine Sic herheit shinweise[...]

  • Página 7

    7 DEUTSCH B  Gefahr durch Elektrizität!  R ichten Sie den Wasserstra hl nicht direkt auf das Gerät oder andere elektrische Teile! Lebensgefahr durch elek trischen Schla g!  Netzstecker nicht mit nassen Hän - den anfassen! Netzstecker immer a m Stecker, nicht am Kabel heraus - ziehen.  D ie Schutzkontakt-Steckdose oder die Steckverbin[...]

  • Página 8

    8 DEUTSCH  Alle Ve rschraubungen sollten mit Gewindedichtba nd abgedichtet wer - den, um Wasseraustritt zu verhin - dern.  Alle Te ile der Druckleitung müssen druckfest sein.  Alle Te ile der Druckleitung müssen fachgerecht montiert werden. A Gefahr! Durch nicht d ruckfeste Teile u nd unsachgemäß e Montage kann die Druckleitung im Betr[...]

  • Página 9

    9 DEUTSCH 1. Netzstecker einstecken. 2. Prüfen, dass die Spannungs- L euchte (20) leuchtet. 3. Druckle itung öffnen. 4. Reset-Taste (22) drücken. Die Pumpe läuft an.  W enn nach etwa 10 Sekunden kein Wasser gefördert wird, schaltet der Hydromat ab. Dann die Reset-Taste (22) solange gedrückt halten, bis Wasser austritt.  W enn nach etwa [...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH 3) 7 m, komplett mit Schnellver - schraubung und Saugkorb mit Fußv entil. I Panze rschlauch 500 mm J Multiad apter 1"  ideal zum Anschluss an Pumpe mit 1" IG-Anschluss  (AG=Außengewinde, IG=Innenge - winde) K Hydrostop ,  zum automatischen Ausschalten bei Wassermangel, verhindert das Trockenlaufen der Pumpe. L Tro ck[...]

  • Página 11

    11 ENGLISH 1. Pump Overview 1 2 3 5 4 7 6 8 9 10 12 11 13 15 14 1 Discharge port 2 Plug, water filler 3 Pump inlet 4 Drain plug 5 Pump 6 On/Off switch 7 Power cable with plug A Caution! For pumping con taminated flu ids use a suction filter (see “Available Acces sories”). 3 Note:  For this p ump a check valve sh ould be installed on the s uc[...]

  • Página 12

    12 ENGLISH 1. Pump Overview ................... ......11 2. Please Read First! .....................12 3. Range o f Application and  Pumping Media....................... ...12 4. Safety ....... ................ ................. .12 4.1 Specified Conditions of Use ........12 4.2 General Safety Instructions ... ......12 5. Prior to Operation ... [...]

  • Página 13

    13 ENGLISH "Technical Specifications"). Com - pletely unroll cable re els.  Do not buckle, squeeze, drag or drive over power cab le and exten - sion cables; protect from sharp e dges.  Pl ace extension cable so that it can not get into the flui d to be pumped.  Unplug:  p rior to all servicing;  w hen persons are in the swi[...]

  • Página 14

    14 ENGLISH 5.5 Connection to AC Power B Danger! Risk of electric shock! Do not operate the pump in wet e nvironment and o nly under the fol - lowing conditi ons:  Connect only to an earthed outle t that is properly installed, earthe d and tested.  Ma ins voltage and fuse protection must correspond with the requirement stated in the "Tech[...]

  • Página 15

    15 ENGLISH 1. Plug power cable in. 2. Check to see that the power indica - tor (20) is illuminated. 3. Open discharge line . 4. Press the reset button (22) . The pump will start running.  If the re is no water pumped after approx. 10 seconds the Hydromat w ill turn off.Then press and hold the reset button (22) until water emerges.  If no wate[...]

  • Página 16

    16 ENGLISH 2) 7 m, c/w quick release screw fit - ting and strainer with foot valve; H Spiral Suction Hose 1" (profes - sional) 1) 1.5 m, both ends with quick rel ease screw fitting; 2) 4 m, c/w quick release screw fit - ting and strainer with foot valve; 3) 7 m, c/w quick release screw fit - ting and strainer with foot valve; I Rei nforced Hos[...]

  • Página 17

    17 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 3 5 4 7 6 8 9 10 12 11 13 15 14 1 Raccord de pression 2 Vis de remplissage d 'eau 3 Raccord d'aspiratio n 4 Vis de vidange d e l'eau 5 Pompe 6 Interrupteur marche/arrêt 7 Câble d'alimentation avec fiche A Attention ! Si le liquide refoulé est sale, u tiliser un filtre[...]

  • Página 18

    18 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil ...17 2. À lire impérativement ! .... .........18 3. Domaine d'utilisation et  liquides refoulés.................. ......18 4. Sécurité ............ .............. ............18 4.1 Utilisation conforme aux  prescriptions ............ ................. ...18 4.2 Consignes gén?[...]

  • Página 19

    19 FRANÇAIS  Ne pas utiliser l'appareil pendant plus de 5 minutes quand la conduite sous pression est obturée .  Débrancher l'appare il et le laisser refroidir. Laisser un spécialiste cont - rôler le parfait fonctionnement de l 'appareil avant de le re mettre en service. B  Dangers dus à l'électricité !  N e [...]

  • Página 20

    20 FRANÇAIS (25 mm) ; elle doit être résistante au flambage, à la pression et au vide.  La con duite d'aspiration doit être aussi courte que possible, car le débit diminue lorsque la longueur de la conduite augmente.  La con duite d'aspiration doit monter en pente contin ue jusqu'à la pompe pour éviter la formation d e [...]

  • Página 21

    21 FRANÇAIS 2. Mettre en marche la pompe en actionnant l 'interrupteur marche/ arrêt. 3. Ouvrir la conduite sous pression (tourner le robinet d'eau ou la bu se de pulvérisation). 4. Vérifier que de l'eau sort ! A Attention ! La pompe peut fonctionner 10 mi nutes au plus q uand la conduite sous pression es t fermée ; dans le ca s[...]

  • Página 22

    22 FRANÇAIS • Le nettoyer, le remplacer au besoin.  La valve de retenue (accessoire) e st bloquée. • La nettoyer, la remplacer au besoi n.  Fui te d'eau entre le moteur et la pompe, garniture mécaniq ue non étanche. • Remplacer la garniture mécani - que d'étanchéité.  La pompe est bouchée ou défec - tueuse. • Vo[...]

  • Página 23

    23 FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques P 3300 S HWA 3300 S P 4000 S HWA 4000 S Tension secteur V 230 ~ 1 Fréquence Hz 50 Puissance nominale W 1100 1300 Courant nominal A 4,5 4,5 Protection min. par fusibles (disjoncteur de type B ou fusibl e à action retardée) A 10 10 Condensateur d e service  F 16 20 Régime nominal tr/min 2800 2800 D[...]

  • Página 24

    24 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 3 5 4 7 6 8 9 10 12 11 13 15 14 1 Drukaansluiting 2 Watervulschroef 3 Zuigaansluiting 4 Wateraflaatschroef 5 Pomp 6 hoofdschakelaar 7 Netsnoer met stekker A Let op! Bij vervuild transportme - dium aanzuigfilter gebruiken (zie "L everbare toebehoren "). 3 Opmerking:  Bij deze pomp is ee[...]

  • Página 25

    25 NEDERLANDS 1. Het app araat in een  oogopslag................ .............. .... 24 2. Lees dit eerst! .......................... . 2 5 3. To epassingsgebied  en transportmedia .................... 25 4. Veiligheid .............. ................. .... 25 4.1 Voorgeschreven ge bruik  van het systeem......................... . 25 4.2 Al[...]

  • Página 26

    26 NEDERLANDS  Het veiligheidswandconta ctdoos of de steekverbinding met een verleng - kabel moeten zich in een overstro - mingsveilig bereik bevinden.  Verlengsnoeren moeten een vol - doende grote aderd oorsnede bezit - ten (zie "Technische gegeve ns“). Kabeltrommels moeten vo lledig afgerold zijn.  Netkabel en verlengkabel n iet k[...]

  • Página 27

    27 NEDERLANDS afdichtband om te verhindere n dat water ontsnapt.  Al le delen van de drukleiding moe - ten drukbeste ndig zijn.  Al le delen van de drukleiding moe - ten deskundig gemonteerd zijn. A Gevaar! Door het gebruik van niet-druk - bestendig e delen of ond eskundige mo ntage kan de drukleiding tijdens het gebruik barsten. Vloeis tof d[...]

  • Página 28

    28 NEDERLANDS 1. Steek de netstekker in het stopcon - tact. 2. Controleren of het spanningsla mpje (20) brandt. 3. Drukleiding openen. 4. Reset-toets (22) ind rukken. De pomp start.  Wan neer na ongevee r 10 seconden geen water wordt getransporteerd , schakelt de hydromaat uit. Dan de reset-toets (22) zo lang inged rukt houden, tot water vrijkom[...]

  • Página 29

    29 NEDERLANDS 2) 7 m, compleet met snelschroef - verbinding en zuigkorf met voet - klep; H Spiraa lslang 1" (professione el) 1) 1,5 m, compleet, met aan beide zijd en snelschroefverbinding; 2) 4 m, compleet met snelschroef - verbinding en zuigkorf met voet - klep; 3) 7 m, compleet met snelschroef - verbinding en zuigkorf met voet - klep; I Me [...]

  • Página 30

    30 DANSK 1. Maskinen i overblik 1 2 3 5 4 7 6 8 9 10 12 11 13 15 14 1 Tilslutning af tryk 2 Vandpåfyldningsskrue 3 Indsugningstilslutn ing 4 Vandaftapningsskrue 5 Pumpe 6 Start-/stop-kontakt 7 Strømkabel med stik A NB! Ved urene medier skal der an vendes et inds ugningsfilter (se "Leverbart tilbehør"). 3 OBS :  Det anbefales at der [...]

  • Página 31

    31 DANSK 1. Maskinen i overblik................... 30 2. Læses først! .................. ............ 31 3. Anv endelsesområde  og medier.......................... ......... 31 4. Sikkerhed ................. ................. . 31 4.1 Korrekt anvendels e ............ ......... 31 4.2 Generelle  sikkerhedsanvisninger ................ 31 5. [...]

  • Página 32

    32 DANSK ning skal placeres i et område ud en risiko for oversvømm elser.  Forlængerledninger skal have til - strækkeligt tværsnit (se „Tekniske data“). Kabeltromler skal være rulle t helt ud.  Strømkabel og forlængerledning må ikke knækkes, kl emmes, strækkes eller køres over; de skal beskyttes mod skarpe kanter, olie og varm[...]

  • Página 33

    33 DANSK 5.5 Strømtilslutning B  Der er fare pga. elektricitet! Apparatet må ikke anvendes i fug tige om givelser og kun ved følgende betingelse r:  Tilslutningen må kun ske med beskyttelseskontakt-stikdåse r, som er korrekt installeret, jord et og kontrolleret.  N etspænding og bes kyttelse skal overholde de tekniske data.  Ve d [...]

  • Página 34

    34 DANSK 3. Åben for trykledningen. 4. Tryk på reset-tasten (22) . Pumpen starter op.  Tran sporteres der intet vand e fter ca. 10 sekunder, slår hydromaten fra. Hol d reset-tasten (22) trykket inde, indtil der kommer vand ud.  Kommer der ikke va nd ud efter ca. 3 minutter, kontrolleres indsugnings - ledningen. A Fare! Før alle arbejder p[...]

  • Página 35

    35 DANSK 1) 1,5 m, komplet, med snaplåse på begge sider; 2) 4 m, komplet med snaplåse og suge kurv med bundventil; 3) 7 m, komplet med snaplåse o g suge kurv med bundventil; I Arme ret slange 500 mm J Unive rsaladapter 1"  ideel til tilslutning til pumpe med 1" IG-ada pter  (UG=udv. gevind, IG=indv. gevind) K Hydrostop,  stop[...]

  • Página 36

    36 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 1 2 3 5 4 7 6 8 9 10 12 11 13 15 14 1 Toma de presión 2 Tornillo de l lenado de agua 3 Toma de as piración 4 Tornillo de cierre del agua 5 Bomba 6 Interruptor ON/OFF 7 Cable de red con enchufe A ¡Atención! En caso de que el medio d e b ombeado esté sucio, utilizar un filtro de aspira ción (véase Acces[...]

  • Página 37

    37 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato ......... 36 2. ¡Lea esto en primer lugar! ........ 37 3. Camp o de aplicación y  medios de bombead o ............... 37 4. Seguridad ......................... ......... 37 4.1 Uso según su fi na lidad ...... ......... 37 4.2 Recomendaciones generale s  de seguridad ...................... ......... [...]

  • Página 38

    38 ESPAÑOL  Haga funcionar el aparato como máx. 5 minutos contra la tubería de presión cerrada.  Desenchufe el aparato de la red de alime ntación eléctrica y déjelo enfriar. Antes de volver a poner en marcha, mande comprobar por per - sonal técnico si la insta lación fun - ciona perfecta mente. B  ¡Peligro por e lectricidad!  [...]

  • Página 39

    39 ESPAÑOL mo 1" (25 mm); debe ser resistente al pandeo, a la presión y al vacío.  El tubo de aspiración deberá ser l o más corto posible, ya que la capaci - dad volumétrica disminuye a l a umentar la longitud del conducto.  El tubo de aspiración deberá su bir hacia la bomba de forma continua para evitar inclusiones de aire. [...]

  • Página 40

    40 ESPAÑOL A ¡Atención! En una tubería a p resión, deje funcionar la bomba como máximo 10 minutos, si no se pu eden producir d años en la bomba por sobrecalenta - miento. 6.2 Puesta en servicio de la bomba con Hydromat (HWA) 3  Nota: La bomba con H ydromat está lista para el servicio siempre que el interruptor ON/OFF esté conectado. El [...]

  • Página 41

    41 ESPAÑOL  Bo mba obstruida o defectuosa. • Véase arriba. Presión demasiad o baja:  Tub o de aspiración no hermético o altura de aspiración excesiva. • Véase arriba.  Bo mba obstruida o d efectuosa. • Véase arriba. A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación e n a paratos el éctricos d eben ser llev a - dos a cabo exclus iva[...]

  • Página 42

    42 ESPAÑOL 12. Características técnicas P 3300 S HWA 3300 S P 4000 S HWA 4000 S Tensión de alimentación V 230 ~ 1 Frecuencia Hz 50 Potencia nominal W 1100 1300 Intensidad nominal A 4,5 4,5 Protección por fus ible mín. (de reacc ión lenta o auto - mática en B) A 10 10 Condensador de servicio  F 16 20 Revoluciones nominale s min -1 2800 2[...]

  • Página 43

    43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Συνοπτική παρουσίαση της συσκευής 1 2 3 5 4 7 6 8 9 10 12 11 13 15 14 1 Σύνδεση πίεσης 2 Ρυθμιστικό πλήρωσ ης νερού 3 Σύνδεση ανα ρρόφησης 4 Ρυθμιστικό ε κκένωσης ύδατος 5 Αντλία 6 Διακόπτης ενεργο[...]

  • Página 44

    44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Συνοπτική παρουσίαση της συσκευής ......... .............. ............43 2. Πρέπει να το διαβάσετε ! .......... .44 3. Πεδίο χρήσης και μέσα μεταφοράς .......... .............. .........44 4. Ασφάλεια . ........... .............. .........44 [...]

  • Página 45

    45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ A Κίνδυνος από καυτό νερό ! Αν δεν επιτευχθεί η πίεση απενεργοποίησης του διακόπτη πίεσης λόγω κακών συνθηκών πίεσης ή λόγω βλάβης του διακόπτη πίεσης , μπορεί να θερμανθεί το νερό μ[...]

  • Página 46

    46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ υφιστάμενες εκ του νόμου προδιαγραφές . 5.3 Σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης 3 Υπόδειξη :  Είναι πιθανό να χρειαστε ίτε και άλλα πρόσθετα εξαρτήματα για τη σύνδεση ( δείτε σχετικά στην ενό[...]

  • Página 47

    47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ θέστε εκτός λειτουργίας τη συσκευή – και προσπαθήστε στη συνέχεια να αποκαταστήσετε τη βλάβη ( δείτε σχετικά στην ενότητα " Προβλήματα και βλάβες "). Χαρακτηριστική κα μπύλη ά?[...]

  • Página 48

    48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ A Κίνδυνος ! Πριν από κά θε εργασία στη συσκευή : 1. Θέ στε τη συσκευή εκτός λειτουργίας . 2. Βγάλτε το φις ρεύματος . 3. Βεβ αιωθείτε ότι η συσκευή και τα συνδεδεμένα πρόσθετα εξαρτήματα ?[...]

  • Página 49

    49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ J Πολυπρ οσαρμογέας 1"  ιδανικός για σύνδεση σε αντλία με σύνδεση 1" ΕΣΣ  ( ΕΞ Σ = εξωτερικό σπείρωμα , ΕΣΣ = εσωτερικό σπείρωμα ) K Hydrostop,  για αυτόματη θέσ η εκτός λειτουργίας ότ[...]

  • Página 50

    50 SLO Slovensko 1. Pregled naprave 1 2 3 5 4 7 6 8 9 10 12 11 13 15 14 1 Tla č ni priklju č ek 2 Vijak za polnjenje vode 3 Sesalni priklju č ek 4 Vijak za odtekanje vode 5 Č rpalka 6 Stikalo vklop/izklop 7 Omrežni kabel z vti č em A Pozor! Pri onesnaženih č rp anih medijih uporabite s esalni filter (glejte "Dobavljiva opre ma"). [...]

  • Página 51

    51 SLO Slovensko 1. Pregled naprave ......... .............. . 50 2. Najprej preberite! ................ ...... 51 3. Pod ro č j e uporabe in  č rpani mediji ....... .............. ......... 51 4. Varnost ...... ................. ............... 51 4.1 Namenska uporaba ........ ............ 51 4.2 Splošni varnostni nap otki ............ 51 5.[...]

  • Página 52

    52 SLO Slovensko A Nevarnost zaradi pomanjkljivo - sti na napra vi!  Č e ob odstranjevanju embalaže odkrijete transportne po škodbe, nemudoma obvestite trgovca . Naprav e ne zaženite.  Napravo in še posebej omrežni kabel in elektri č ni vti č pred vsakim zagonom preglejte za morebitne poškodbe. Življenjska nevarnost zaradi elektri ?[...]

  • Página 53

    53 SLO Slovensko nostnim stikalom okvarnega tok a (stikalo FI, 30 mA) (DIN VDE 0100 -702, -738). To priporo č amo kot ukrep osebne zaš č ite.  Pri obratovanj u na prostem morajo elektri č ne p ovezave biti zaš č itene pred škropljenjem, ne smejo ležati v vodi .  Podaljški mor ajo imeti zadosten pre č ni presek žil (glejte „Tehni [...]

  • Página 54

    54 SLO Slovensko 7.1 Ob nevarnosti zmrzali A Pozor! Zmrzal uni č i napravo in opremo, saj ta zmer aj vsebujejo vodo!  Ob nevarnosti zmrzali napravo in opremo demontirajte in skladiš č ite zaš č iteno pred zmrzaljo (glejte naslednji del). 7.2 Demontaža in skladiš č e- nje naprave 1. Napravo izklju č ite, izvlecite ele ktri č - ni vti č[...]

  • Página 55

    55 SLO Slovensko 12. Tehni č ni podatki P 3300 S HWA 3300 S P 4000 S HWA 4000 S Omrežna napetost V 230 ~ 1 Frekvenca Hz 50 Nazivna mo č W 1100 1300 Nazivni tok A 4,5 4,5 Varovalna min. (inertna ali B-avtomat) A 10 10 Obratovalni kondenzator  F 16 20 Nazivno število obratov min -1 2800 2800 Č rpa na koli č ina najv. l/h 3300 4000 Višina č[...]

  • Página 56

    56 SUOMI 1. Laitteen yleiskuva 1 2 3 5 4 7 6 8 9 10 12 11 13 15 14 1 Paineliitäntä 2 Juottoruuvi 3 Imuliitäntä 4 Tyhjennysruuvi 5 Pumppu 6 Päälle/pois-katkaisin 7 Verkkojoht o ja pistoke A Huomio! Käytä likaantunutta ainetta p umpattaessa imusuodatinta (katso "Saatavat tarvikkeet"). 3 Ohje:  Tämän pumpun yhtey dessä o n suos[...]

  • Página 57

    57 SUOMI 1. Laitteen yleiskuva ................ ...... 56 2. Lue ensin! .............. ............ ......... 57 3. Käyttöalue ja pumpattavat  aineet.............. .............. .............. . 57 4. Turvallisuus .............. .............. .... 57 4.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ...... 57 4.2 Yleiset turvallisuusohj eet ............. 57[...]

  • Página 58

    58 SUOMI  Älä taita, purista tai vedä verkkojoh - toa ja jatkojoh toa tai aja niiden yli; suoja a ne teräviltä reunoilta, ö ljyltä ja kuumuudelta.  Aseta jatkoj ohto niin, ett ä se ei voi joutua pumpattavaan neste eseen.  Irrota verkkopi stoke virtalähteestä:  enn en kaikkia laitteelle suoritetta - via töitä;  jos uima-al[...]

  • Página 59

    59 SUOMI epäasiallisesti. Ko valla paineella suihkuava nes te voi johtaa louk kaan - tumiseesi! 5.5 Verkkoliitäntä B Sähköstä aiheutuva vaara! Älä käytä laite tta märässä ymp äristössä ja vain seuraav in edel - lytyksin:  L iitännän saa tehdä vain suko- pistorasioihin, jotka on ase n - nettu, maadoitettu ja tarkastettu as ianm[...]

  • Página 60

    60 SUOMI  Jos pumppu ei pumppaa noin 10 sekuntiin vettä, Hydromat-paine - kytkin kytkee sen pois pä ältä. Pidä sitten nollauspainike (22) niin pit - kään painettuna, että vettä tul ee ulo s.  Jos ve ttä ei tule ulos noin 3 minuutin kuluessa, tarkasta imujohdin. A Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suori - tettavia töitä: 1. Kytke lai[...]

  • Página 61

    61 SUOMI F Suodatin (kiinteistö vesijärjestel - mät),  liitäntä 1", pitkä,  täydellinen , pestävä muovisuoda - tinpatruuna. G Terä slankavahvisteinen letku 1" (vakio) 1) 4 m, täydellinen, pika liitin sekä imukori ja pohjaventtiili; 2) 7 m, täydellinen, pika liitin sekä imukori ja pohjaventtiili; H Terä slankavahvistei[...]

  • Página 62

    62 A 090 306 126 0 B 090 306 1278 C 090 306 1251 D 090 306 124 3 E 090 305 0314 F 090 305 0306 G 1) 090 306 122 7  2) 090 306 1235 H 1) 090 306 1197  2) 090 306 1100  3) 090 306 1219 I 090 306 1340 J 090 301 8410 K 090 305 2597 L 090 302 8521 M 090 102 6319 N 090 302 8440 O 090 302 8360 U3P0062.fm[...]