Metabo MIG/MAG 140 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Metabo MIG/MAG 140. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Metabo MIG/MAG 140 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Metabo MIG/MAG 140 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Metabo MIG/MAG 140, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Metabo MIG/MAG 140 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Metabo MIG/MAG 140
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Metabo MIG/MAG 140
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Metabo MIG/MAG 140
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Metabo MIG/MAG 140 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Metabo MIG/MAG 140 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Metabo en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Metabo MIG/MAG 140, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Metabo MIG/MAG 140, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Metabo MIG/MAG 140. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

        MIG/MAG 140 MIG/MAG 160 G Operating Instruction Welding machine F Instructions d'utilisation L’appareil de soudage sous gaz protecteur N Bruksanvisning Dekkgass-sveiseapparatet J Käyttökäsikirja Parhaat onnittelumme tämän korkealaatuisen S Bruksanvisning skyddsgassvets 115 164 4534 GB/F/N/SF/S 2508 2.1[...]

  • Página 2

    G  Retain proof of purchase! You are only entitle d to claim warranty against proof of purchase. F Conservez le reçu d'achat! La garantie ne p eut être accordée que sur présentation d e ce reçu . N Oppbevar kvitteringen!  Garantiytelser skjer kun på grunnla g av forelagt kvittering. J Säilytä ostoku itti! Takuu on voimassa vain k[...]

  • Página 3

    1.1 MIG/MAG 140/160 Operation elements Dear customer, Congratulat ions to your pu rchase of this high-quality MIG/MAG welding machine.  To ensure your per sonal safety and for reaso ns of appliance safety we ask you to read the instructions completely before operating this machine and to observe all points. Basic Information for the Operator The[...]

  • Página 4

    1.2 MIG/MAG 140/160 x Metals coated with lead, graphite, ca dmium, zinc, mercury or beryllium, or containing any of these materials, can gener ate much smoke dur - ing welding. x Welding releases ozone, wh ich is a type of oxy- gen that can lead to irritation or diso rder of the respiratory organs. x Degreasing agents such as trichlorethylene, tet-[...]

  • Página 5

    1.3 MIG/MAG 140/160 x Switch the unit off for longer work breaks. Unplug when work is co mpleted and before relo- cating the unit. In case of accidents separate the welding power source at once from the power supply. General Machine Description The MIG/MAG welding ma chine consists of a trans - former (st atic characte ristic curv e), a serie s-con[...]

  • Página 6

    1.4 MIG/MAG 140/160 x When using adjustable pressure redu cers set flow rate according to litre scale in the clock with the T-screw. Turning th e T-screw in increases the gas flow rate, turnin g it out reduces the gas flow rate. x While setting the gas flow rate, the unit must be switched on and the torc h's trigger switch held down, so the so[...]

  • Página 7

    1.5 MIG/MAG 140/160 Care and Maintenance The unit is nearly maintena nce-free. B Danger – Voltage!  Disconnect from powe r before servicing! x Check feed roller, pressure roller and wire lead- in nozzle at regular intervals for dirt build-up, clean if necessary. x At appropriate interva ls the complete torch including torch leads sh ould be cl[...]

  • Página 8

    1.6 MIG/MAG 140/160 Technical Specification Current setting range • Wire feed motor does not run No power Check power supply Welding step switch in "0" position Set to a welding step Torch trigger switch not activated Activate torch trigger switch Fuse blown Have replaced by a qualified electrician Motor faulty Have repaired by service [...]

  • Página 9

    2.1 MIG/MAG 140/160 Eléments de commande Cher client, chère cliente, nous vous félicitons d’avoir acheté cet appareil de soudage sous gaz protecteur de haute qualité.  Afin de garantir votre sécurité et la sécurité de l’appareil, nous vous prions de bien vouloir lire com - plètement et consciencieuse ment ces instructions avant la [...]

  • Página 10

    2.2 MIG/MAG 140/160 Gaz – vapeurs – fumée x Pendant le so udage, il y a for mation de fumée nocive et de poussière de métal. Nous vous conseillons d’utiliser des masques de protection contre la fumée et de veiller à une alimentation suffisante d’air frais d ans les locaux où s’effec- tue le soudage, afin de garantir la protection n[...]

  • Página 11

    2.3 MIG/MAG 140/160 x Pour faire remplir ou transvaser les bouteilles, il faut s’adresser exclusivement au x firmes autori - sées Dangers venant du courant électrique x Le branchement sur secte ur ainsi que l’entretien du dispositif de gaz protecteur doivent être faits selon les consignes VDE. x S’assurer que l’alimentation de courant es[...]

  • Página 12

    2.4 MIG/MAG 140/160 Mise en service Déballage des pièces jointes Toutes les pièces jointes se trouvent dans le com- partiment d’avance d’électrode et peuvent être reti- rées, après avoir enlevé la plaque de recou vrement. Conditions de pose x L'appareil de soudag e sous protection do it être implanté dans un environnement sec dis[...]

  • Página 13

    2.5 MIG/MAG 140/160 Réglage des paramètres de soudage Après prépara tion de l’appareil, on peut commencer le soudage. Pour cela, il faut ajuster les tensions de soudage et la vitesse d’avance de l’électrode entre elles, en fonction du tr avail de souda ge à effectue r. Si on augmente la vitesse d’avance de l’électrode, l’inten - [...]

  • Página 14

    2.6 MIG/MAG 140/160 Entretien L’appareil ne nécessite pr atiquement pas d’entre- tien. B Danger – Tension électrique!  Avant de procéder à l’ent retien de l’appareil ou à un dépanna ge, il faut enlever la pr ise secteur! x Vérifier régulièrement la roue d ’avancement, le rouleau de pression et la tuyère d’entrée. S’ils[...]

  • Página 15

    2.7 MIG/MAG 140/160 Détails techniques Plage de réglage du courant • Pas de transport de l’électrode? Rouleau de pr ession trop lâche Augmenter la pression de serrage sur le ressort à lames à l’aide d’une vis moletée Electrode est pliée à l’avancement Aligner la tuyère d ’entrée Rainure de la roue d’avancement détério- r?[...]

  • Página 16

    3.1 MIG/MAG 140/160 Betjeningselementer Kjære kunde! Takk for at du har kjøpt dette dekkga ss-sveiseapp a- ratet med høy kvalitet.  For din egen sikkerh et og for apparatsikkerhete ns skyld ber vi deg lese hele denne bruksanvisningen nøye før du tar apparate t i bruk, og følge alle punk - tene samvittighetsfullt. Viktige merknader for bruk[...]

  • Página 17

    3.2 MIG/MAG 140/160 inneholder disse stoffe ne, kan utvikle kraft ig røyk under sveisingen. x Ved sveising frigjøres oz on. Det er en form for oksygen som kan føre til irritasjon og sykdom- mer i luftveiene. x Klorholdige fettløsende midle r som trikloretylen, perkloretylen osv. ford amper ved sveising og gjennomgår en kjemisk fo rvandling til[...]

  • Página 18

    3.3 MIG/MAG 140/160 av kontakten. Ved uhell eller ulykker skal svei- sestrømkilden umiddelbart skilles fra nettet. Generell beskrivelse av apparatet MIG/MAG-dekkgass-sveiseappara tet består av en transformator (statisk karakteristik k) med silisiumli- keretter og en sveisekrets spole samt en trådfrem- trekksenhet. Apparatet er beregnet på sveis[...]

  • Página 19

    3.4 MIG/MAG 140/160 x Mens innstillingen foregår, må apparatet være slått på og brennerbr yteren må være trykt inn, slik at magnetventilen åpnes. For å unngå unø - dig sveisetrådfor bruk, skal bladfjæren i sveise- trådfremtrekket sving es ut til siden. Det er ikke tillatt å foreta inngrep og reparasjoner på trykkreduksjonsventiler p[...]

  • Página 20

    3.5 MIG/MAG 140/160 Stell og vedlikehold Apparatet er for en stor del vedlikeholdsfritt. B Fare – elektrisk spenning!  Før ethvert vedlikehold og enhver feilretting skal støpselet trekkes ut! x Fremtrekkshjulet, mottry kksrullen og innløpsdy- sen skal kontrolleres re gelmessig med hensyn til tilsmussing, om nødvendig må de rengjøre s. x [...]

  • Página 21

    3.6 MIG/MAG 140/160 Tekniske data Justeringsområde for strøm • Ingen sveisetrådtransport? Mottrykksrullen for løs Øk mottrykket på bladfjæren ved hjelp av fin gerskruen Sveisetråden brukket av ved fremtrekket Rett ut innløpsdysen Rille i fremtrekkshjulet nedslitt Bytt fremtrekkshjul Tråd bren t fast på kontaktdysen Bytt kontaktdyse, hv[...]

  • Página 22

    4.1 MIG/MAG 140/160 Käyttöohjeet Hyvä asiakas Parhaat onnittelu mme tämän korkea laatuisen MIG/ MAG-hitsauskoneen h ankinnan johdosta. T aatak- semme turvallisuutesi ja laitteen turvallisen käytön, pyydämme sinua lukema an käyttöohjeet kokonaan ennen koneen käyttö ä ja noudattamaan ka ikkia kohtia. Perustietoa käyttäjälle MIG/MAG hi[...]

  • Página 23

    4.2 MIG/MAG 140/160 UV-säteily x Kaaren säteily voi aiheu ttaa silmävaurioita ja ihon palamista. x Kipinöiltä, lämmöltä, näkyvältä ja näkymättö- mältä säteilyltä suojauee käyttää sovelt uvaa sil- mäsuojainta (hitsausmaskia ta i kypärää, jossa on standard inmukainen suodatt ava suojalasi, hitsausvirrasta riippu en luokat 10 [...]

  • Página 24

    4.3 MIG/MAG 140/160 Symbolit laitteella Vaara!  Seuraavien varoitusten laiminlyönti voi johtaa vakaviin v ammoihin. Lue ohjekirja ennen käyttöö nottoa. Langansyöttönopeu s Älä käytä laitetta sateessa Hitsauslaite sopii hit saamiseen ympäris- tössä, jossa vallitsee tavallista suurempi sähköine n vaara. Ylikuumeneminen Tiedot tyyppi[...]

  • Página 25

    4.4 MIG/MAG 140/160 Maadoituksen liitäntä Kiinnitä hitsauskoneen ma adoituskaapelin puristin mahdollisimman lähelle hitsauskohtaa. Varmista hyvä metallikosketus. Hitsisauman valmistelu Hitsisauman alue ty ökappaleessa tulee olla puhdis- tettu maalista, metallipinnoitteista, liasta, ruos- teesta, rasv asta ja ko steudesta. Hitsisauman valmiste[...]

  • Página 26

    4.5 MIG/MAG 140/160 Hoito ja kunnossapito Kone on lähes huoltovap aa. B Vaara - jännittellinen  Kytke kone irti sähköverkosta ennen huoltoa! x Tarkista syöttörulla, painerulla ja polttimen lan- kajohdin-suutin säännöllisin väliajoin, puhdista mikäli tarpeen. x Sopivin väliajoin tulee pu hdistaa koko hitsaus - poltin mukaan lukien joh[...]

  • Página 27

    4.6 MIG/MAG 140/160 Tekninen erittely Virransäätöalue MIG/MA G 140 MIG/MAG 160 Liitäntäjännite 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 230 V, 50/60 Hz Liitetty teho 5,1 kVA 5,3 kVA Max. virta 22 A 23 A Pääsulake, hidas 16 A 16 A Tyhjäkäyntijännite 17,5 – 28 V 19 – 30 V Hitsausvirta-alue 30 – 140 A 30 – 160 A Kuormitettav uus (40°C) 4 % 8 % Hits[...]

  • Página 28

    5.1 MIG/MAG 140/160 Manöverdon Bäste kund! Vi gratulerar till köpet av denna kraftfulla skyddsgas- svets.  Läs noggrant igenom hela bruksa nvisningen före start. Detta för att garantera Din egen och svetse ns säkerhet. Tänk på att följa alla punkter i bruksanvis - ningen. Grundläggande tips för använda- ren MIG/MAG-skyddsgassvets ä[...]

  • Página 29

    5.2 MIG/MAG 140/160 x Vid svetsning frislä pps ozon. Detta är et t slags syre, som kan leda till retningar och skador i andningsorganen . x Klorhaltiga fettlösn ingsmedel såsom tr iklorety- len, perkloretylen o sv för ångas vid svetsning och genomgår en kemisk förändring till fosgen. Fosgen är giftigt! UV-strålar x Ljusbågens strålar k[...]

  • Página 30

    5.3 MIG/MAG 140/160 Allmän beskrivning av svetsen MIG/MAG-skyddsgassvetsen består av en transfor - mator (statisk karakteristik)med ef terställd kisellik- riktare, en svetskretsdross el och en trådmataren - het. Svetsen är avsedd att användas för svetsning med olika slags svetstråd (t ex stål, se Tekniska data) under skyddsgas (CO2, bland [...]

  • Página 31

    5.4 MIG/MAG 140/160 ventilen öppnas. För att un dvika onödig förb ruk- ning av svetstråd, kan trådmatarens bladfjäd er svängas ut åt sidan. Ingrepp och reparation av tryckregulatorer är inte tillåtet på grund av därmed sammanhängande ris- ker. En trasig tryckregulator skickas till serviceverk- staden. Anslutning av arbetsstycket Jorda[...]

  • Página 32

    5.5 MIG/MAG 140/160 Service och underhåll Svetsen kräver lit e underhåll. B Fara – elspänning!  Före underhållsarbet e eller avhjälpande av fel måste stickkont akten dras ur. x Matarrullen, tryckrullen och inloppsmunstycket måste regelbundet kontro lleras och vid behov rengöras. x Med jämna mellanr um måste hela b rännar- slangpak[...]

  • Página 33

    5.6 MIG/MAG 140/160 Tekniska data Ströminställningsområde MIG/MA G 140 MIG/MAG 160 Anslutningsspänning 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 230 V, 50/60 Hz Anslutningseffekt max. 5,1 kVA 5,3 kVA Anslutningsstr öm max. 22 A 2 3 A Säkring (trög) 16 A 16 A Tomgångsspänn ing 17,5 – 28 V 19 – 30 V Inställningsområde 30 – 140 A 30 – 160 A Max inter[...]