McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico McCulloch en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    532 43 41-99 Rev . 1 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvis- ninger V ennligst les nøye gjennom disse bruk- sanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, f[...]

  • Página 2

    2 Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande. Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse. Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes. Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Διατηρούμε το δ?[...]

  • Página 3

    3 III. ANVÄNDNING • Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan samlas. • Klipp endast i dagsljus eller under fullgott arti fi ciellt ljus. • Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i neutralläge innan du startar motorn. • Kör inte på mark som sluttar mer än 15°. • Kom ihåg att det i[...]

  • Página 4

    4 IV . UNDERHÅLL OCH FÖRV ARING • Se till att alla muttrar , bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda. • Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor . • Låt motorn svalna innan du f?[...]

  • Página 5

    5 I. OPPLÆRING • Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan det skal brukes. • La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/ traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense operatørens aldersgrense. • Bruk [...]

  • Página 6

    6 • Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret - før du fyller opp med ny bensin; - før du fjerner gressfangeren; - før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan gjøres fra førersetet. • Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av bensinen når du e[...]

  • Página 7

    7 I. UDDANNELSE • Læs instruktionerne omhyggeligt. • Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret. • Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke plæneklipperen, mens mennesker , specielt børn, eller kæledyr opholder sig i nærheden. • Husk, at f[...]

  • Página 8

    8 IV . VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING • Sørg for , at alle møtrikker , bolte og skruer er spændt sik- kert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand. • Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med åben ild eller gnister . • Lad motoren køle af, før plæneklippe[...]

  • Página 9

    9 I. KOULUTUS • Lue ohjeet huolellisesti. T utustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö. • Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutus- tuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää. • Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia on [...]

  • Página 10

    10 IV . HUOL TO JA SÄIL YTYS • Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa. • Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin avoimen liekin tai kipinän kanssa. • Anna moottorin jäähtyä ennen kuin s[...]

  • Página 11

    11 PT I. TREINAMENTO • Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso correto do equipamento. • Nunca permita crianças nem pessoas que não estejam familiarizadas com as instruções usarem o cortador de grama. Regulamentos locais podem restringir a idade do operador . • Nunca corte grama enquanto pessoas, espec[...]

  • Página 12

    12 • Desengate a propulsão aos acessórios quando trans- portando ou quando não estiver em uso. • Pare o motor e desengate a propulsão ao acessório - antes de reabastecer; - antes de remover o coletador de grama; - antes de fazer ajustes na altura a não ser que o ajuste possa ser feito da posição do operador . • Reduzir a colocação d[...]

  • Página 13

    13 1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κ ανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το ό χημα κ ουρέματος γκ αζ όν ΣΗΜΑΝΤΙΚ Ο : ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΕΙ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΠΟΔΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚ?[...]

  • Página 14

    14 • Απ οσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτ ων κατά τη μεταφορά του οχήματος ή όταν δεν χρησιμοποιείτ αι . • Διακ όψτε τη λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε την κίνηση των εξ αρτημάτων : - π?[...]

  • Página 15

    15 Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr . Disse symboler kan fi ndes[...]

  • Página 16

    16 Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr . Disse symboler kan fi ndes[...]

  • Página 17

    17 01738 FÖRV ARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPP AS. ÖPPNA EJ BA TTERIET! OPPBEV ARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP . IKKE ÅPNE BA TTERIET! OPBEV ARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BA TTERIET MÅ IKKE ÅBNES! PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVIL T A. ÄLÄ KALLIST A. ÄLÄ A V AA AKKUA! MANTER LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS. NÃO [...]

  • Página 18

    18 2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. K ok oaminen. 2. Montagem. 2. Συναρμολόγηση . Ennen traktorin käyttöönottoa täytyy pakkauksessa mukana olevat osat asentaa ohjeiden mukaisesti paikoilleen. Antes de utilizar o trator , é preciso montar certas peças que chegam separadas na embalagem por razões de transporte. Πρι?[...]

  • Página 19

    19 2 Säte T a bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på traktorn] Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. T a bort wellpappen och kassera den. Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven sitter mitt över det stora spårförsedda[...]

  • Página 20

    20 2 OBSERVERA! Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets- brytaren (3) på sätets hållare. MERK! Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren (3) på holderen til setet. BEMÆRK! Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sæ- deholderen er tilsluttet. HUMIO! T arkista, että istuimen alla[...]

  • Página 21

    21 1. Sitsplatta 2. Uttagskåpan 3. Kabel 4. Kabel A. T raktorns framsida 5. Stänkskydd 6. Batterianslutning 7. Batteri 1. Setepanne 2. Klemmekassedæksel 3. Kabel 4. Kabel A. Front av traktor 5. Skjerm 6. Batteri-ter mi nal 7. Batteri 1. Sædeplade 2. Støvhætte 3. Kabel 4. Kabel A. Front på traktoren 5. Bagskærm 6. Batteripol 7. Batteri Monte[...]

  • Página 22

    22 2 02603 V ARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning. T a bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vat- tenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion[...]

  • Página 23

    23 2 1 2 0 29 6 3 Montering av avfallshackarens galler ( om den är utrustad med) • Lyft avvisarskärmen (1) och placera avfallshackarens galler över öppningen. • Fäst den främre och bakre låsanordningen i slåttermaski- nens arbetsplan (2). VARNING: T a inte bort avvisarskärmen och kontrollera att denna vilar mot avfallshackarens galler [...]

  • Página 24

    24 3. Funktionsbeskrivning. 3. Funksjonsbeskriv else. 3. Funktionsbeskriv else. 3. T oiminnan selostus. 3. Descrição Funcional. 3. Περιγραφή λειτουργιών . Reglagens placering 1. Belysningsströmbrytare 2. Gas- och chokereglage 3. Broms-och kopplingspedal 4. In-/urkoppling av drivning 5. In/urkoppling av klippaggregatet 6. Snab[...]

  • Página 25

    25 Placering af betjeningsenhederne: 1. Lyskontakt tænd/sluk 2. Gas- og chokerhåndtag 3. Bremse– og koblingspedal 4. Ind-/udtkobling av motor fremdrift 5. Ind/udkobling af klipperen 6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet 7. Tændingslås 8. Parkeringsbremse 1 1. Choker Hallintalaitteiden sijainti 1. V alokytkin 2. Kaasu-/rikastinvipu 3. Jar[...]

  • Página 26

    26 3 01347 1. Belysningsströmbrytare 1. Belysningsstrømbryter 1. Lyskontakt tænd/sluk 1. V alokytkin 1. Interruptor das luzes 1. Θέση διακ όπτη προβολέων PT 3. Koppling/bromspedal Används för att frigöra kopplingen och bromsa traktorn och starta motorn. 3. Clutch-/bremsepedal Brukes for å koble ut, bremse traktoren og fo[...]

  • Página 27

    27 3 4. Växelspak Växellådan har lägen framåt, friläge samt back. Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppe-håll vid varje väx- elläge. Frikoppla motorn vid varje växelläge! Start kan ske oberoende av växelspakens läge. OBSERVERA! Stanna maskinen före växling från backväxel till framåtväxel eller tvärtom. Vä[...]

  • Página 28

    28 3 PT 5. In/urkoppling av klippaggregatet För spaken framåt för att koppla in drivningen av klipp- aggregatet. Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera. Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går emot remh ju len. 5. Inn/utkobling av klippaggregatet Før spaken[...]

  • Página 29

    29 0 2 9 2 7 7. Virtalukko Virta-avaimella on neljä eri asentoa: OFF Virta pois päältä ROS ON Suunnanvaihto systeemi (ROS) päällä ON Virta päällä ST ART Käynnistys kytketty Suunnanvaihto systeemi (ROS) – Mahdollistaa niittokoneen tai muun moottorilla toimivan varusteen toiminnan päinvastaisessa suunnassa (Katso osa 5 - ”Ajo”) V AA[...]

  • Página 30

    30 3 01352 0 2 0 5 1 01358 0 2051 8. Parkeringsbroms Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt: 1. Tryck ner bromspedalen i bottenläge. 2. För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta läge. 3. Släpp bromspedalen. För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att bromsped- alen trycks ner . 8. Parkeringsbrems Parkeringsbre[...]

  • Página 31

    31 4. Åtgär der före star t. 4. Star tforberedelser . 4. F orholdsr e gler før star ten. 4. T oimenpiteet ennen käynnistystä. 4. Antes de dar par tida. 4. Πριν από την εκκίνηση . T ankkaus Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi nostamalla traktorin kuomu ylös. Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljyseko[...]

  • Página 32

    32 01362 0 247 4 Däckens lufttryck Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. T rycket i fram- däcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar . Lufttrykket i dekkene Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig. T rykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8 bar . PT Dæktryk Dækkenes lufttryk kontrolleres regelmæssigt.T rykke[...]

  • Página 33

    33 T ryck ner kopplings/bromspedalen helt och håll den nedtryckt. Ställ växelspaken i friläge ”N”. T rykk bremsepedalen helt ned og hold den nedtrykket. Still gearspaken i fristilling ”N”. T ryk koblings/bremsepedalen ned, og hold den nede. Sæt gearskiftet i frigear , ‘’N’’. Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja pidä se siellä[...]

  • Página 34

    34 Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget “ ”. V ed varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gass- stilling “ ”. V ed varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas " ". Moottorin ollessa lämmin: T yönnä kaasuvipu puoliväliin täyskaasuasennosta “ ”. Motor quente: Empurre o comando do gás a[...]

  • Página 35

    35 0 2 9 2 7 V rid tändningsnyckeln till ”ST ART -läge”. OBSERVERA! Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa startförsök görs. V ri tenningsnøkkelen til ”ST ART”-stilling. MERK! Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen. Dersom motoren ikke [...]

  • Página 36

    36 OBSERVERA! Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”. MERK! Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som umid- delbart bryter strømmen til motoren dersom føreren forlater setet med mo[...]

  • Página 37

    37 5 System för backning (ROS) Er traktor är utrustad med ett System för backning (ROS). V arje försök av föraren att köra bakåt med utrustningen inkopplad kommer att stänga av motorn om inte tändningsnyckeln är placerad i läge ROS ”ON”. V ARNING! Man skall absolut inte backa med utrustningen inkopplad under klippning. Att vrida ROS[...]

  • Página 38

    38 5 Sistema de Operação Reversa (ROS) O seu trator é equipado com um Sistema de Operação Reversa (ROS). Qualquer tentativa do operador para ir na direção reversa com a embreagem engatada desliga o mo- tor a não ser que a chave de ignição esteja colocada na posição “ON” (ROS). A VISO! Marcha a ré com a embreagem engatada enquanto e[...]

  • Página 39

    39 5 Klippetips • Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan slynges væk af knivene. • Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande for at undgå påkørsel. • Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det ønskede resultat er nået. • Klipperesultatet bliver bedst med høje motoromdrejninger (kniv[...]

  • Página 40

    40 V ARNING! • Kör inte i terräng som lutar mer än max 15°. Risken för överslag bakåt är mycket stor . • Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom vältningsrisken då är stor . • Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng. ADV ARSEL! • Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 15°. Risikoen for overslag bakov[...]

  • Página 41

    41 5 00272 Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära träd, buskar , gångar etc. Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant. Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær trær , busker , gangveier etc. Kniven klipper ca. 15 mm innenfor kåpens kant. Brug maskinens venstre side for at klippe tæt ind til træer , buske[...]

  • Página 42

    42 V ARNING! Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen lämnas utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga personer att starta motorn. ADV ARSEL! La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede personer i å starte motoren. ADV ARSEL! Tændnøglen må aldrig efterlades, [...]

  • Página 43

    43 6. Underhåll, J ustering. 6. V edlik ehold, J ustering. 6. V edligeholdelse, J ustering. 6. K unnossa pito, Säätö. 6. Manutenção E R e gula gem. 6. Συντήρηση , Ρύθμιση . V ARNING! Innan serviceåtgärder vidtas på motor eller klippaggregat skall följande göras: • Tryck ner kopplings/bromspedalen och koppla in park- eri[...]

  • Página 44

    44 6 (1) Huv (2) Kontakt till strålkarna (1) Deksel (2) Tilkopling for frontlys (1) Hjelm (2) Kabelmuffe til forlygter (1) Moottorin kuomu (2) Ajovalojen johdon liitin (1) Capota (2) Conector do fio do farol dianteiro (1) Καπό (2) Σύνδεση καλωδίου προβο λέα PT Motorhuv • Öppna huven. • Lossa strålkastarkontakten. ?[...]

  • Página 45

    45 6 Kunnosapito HUMIO: Huoltotyöt tulee suorittaa säännöllisesti, jolloin traktori säilyy jatkuvasti toimintakunoisena. V AARA: Irrota aina sytytystulpan johto ennen kuin teet mitään tarkastuksia, huolto- tai korjaustöitä. Aina ennen käyttöä: • T arkista öljyt ja voitele nivelet tarpeen mukaan. • V armista, että pultit, mutterit [...]

  • Página 46

    46 6 1 2 3 BYTE A V OLJA OBS : Om motorn har varit i drift en längre tid precis innan oljebytet kommer oljan att vara het. • Placera oljerännan på chassit under tömningshålet som fi guren visar . • Ställ en lämplig behållare under rännan för att samla upp oljan. • Skruva loss och avlägsna tömningspluggen med en 1/2- tums hylsnyck[...]

  • Página 47

    47 6 T arpeen 8 tunnin 25 tunnin 50 tunnin 100 tunnin 200 tunnin vaatiessa välein välein välein välein välein Merkitse huoltotöiden päivämäärät huoltokirjaan Öljynvaihto (ilman öljynsuodatinta)...................................................................... • Öljynvaihto (öljynsuodattimen kanssa) .............................[...]

  • Página 48

    48 6 Utföres Efter 8 Efter 25 Efter 50 Efter 100 Efter 200 vid behov driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar Byt motorolja (utan olje fi lter) ............................................................. • Byt motorolja (med olje fi lter) ................................................................................[...]

  • Página 49

    49 6 REGISTRO DE SERVIÇO Preencha as datas conforme você executa serviços regulares T rocar o óleo do motor (sem fi ltro de óleo) ................................................................... • T rocar o óleo do motor (com fi ltro de óleo) ..................................................................................... • Lub[...]

  • Página 50

    50 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 System för Närvarokontroll och system för Backning (ROS) Förvissa er om att systemen för närvarokontroll och backn- ing fungerar ordentligt. Om er traktor inte fungerar enligt beskrivningen, åtgärda problemen omedelbart. • Motorn skall inte starta om inte bromspedalen är helt nedtryckt och utrustningen ä[...]

  • Página 51

    51 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 PT Operaattorisysteemi ja Suunnanvaihtosysteemi (ROS) V armista, että operaattori- ja suunnanvaihtosysteemi toimi- vat kunnolla. Jos traktorisi ei toimi kuvatulla tavalla, korjaa onglema heti. • Moottori ei k äynnisty jollei jarupedaalia ole painettu poh- jaan ja kytkimellä toimivaan liitäntään liittyvää k[...]

  • Página 52

    52 6 Knivar För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade. Byt ut böjda eller skadade knivar . Slipningen kan göras med fi l eller slipskiva. OBSERVERA! Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för att förhindra obalans. DEMONTERING A V KNIV AR • Lyft upp klippdäcket översta läget • Avlägsna knivens [...]

  • Página 53

    53 6 Λεπίδες Γι α βέλτιστα απ οτελέσματα , οι λεπίδες του μηχάνημα κουρέματος γκ αζ όν πρέπει να είναι αιχμηρές . Αλλάξτε τις λυγισμένες ή φθαρμένες λεπίδες . Το τρόχισμα μπ ορεί να πραγματο ποιη?[...]

  • Página 54

    54 6 02845 1 2 4 3 Leikkuulaitteen irrotus T yöskentele koneen oikealta puolelta. 1. Ota hihna sen moottorin hihnapyörältä (1). 2. Poista pienempi kiinnikejousi (2) ja nosta kytkinjousi pois vetopyörän pultista. 3. Poista isompi sokka (3), liu’uta kaulus pois ja työnnä kotelon ohjain ulos telineestä. 4. Irrota kaksi taaempaa sokkaa (4) j[...]

  • Página 55

    55 6 02844 5 6 7 8 Montering av klippaggregat • Skjut in klippaggregatet under maskinen. Utkastaröp- pningen skall vara åt höger . • Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonter- ingen. Montering av klippeaggregatet. • Skyv klippeaggregatet inn under maskinen. Utkasteråp- ningen skal vende bakover . • Monteringen skjer i omven[...]

  • Página 56

    56 6 T erien käyttöhihnan vaihto 1. Irrota leikkuulaite. 2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja sen jälkeen muilta hihnapyöriltä. 3. V edä hihna pois leikkuulaitteesta. 4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. V armista, että hihna on kaikkien ohjaimien sisäpuolella. T roca da correia de propulsão da uni[...]

  • Página 57

    57 6 Inställning av klippaggregat A. I åkriktningen 1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken. 2. Se till att maskinen står på ett plant underlag. 3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge. 4. Mät avstånden A och B. Innstilling av klippaggregat A. I kjøreretningen 1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i al[...]

  • Página 58

    58 6 JUSTERING I SIDLED • Lyft gräsklipparen till dess högsta läge. • I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor , ska du mäta höjden från gräsklipparens underkant till marken. Avståndet “A” ska vara samma på båda sidorna, eller avvika högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna. • Om justering krävs ska du endast utföra justerin[...]

  • Página 59

    59 6 00811 3 2 1 4 Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering. Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare. Använd enbart originalrem vid byte! Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen. Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere. Bruk bare original rem ved bytte. Montering foretages i omv[...]

  • Página 60

    60 60 INSTÄLLNING A V VÄXELSP AK I DEN MEKA- NISKA VÄXELN MED DIF FER EN TIAL OCH FRAMHJULSDRIFT Den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift måste vara i friläge när växelspaken är i läge (N) (växel- och differentialspärr). • Kontrollera att den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift är i friläge (N). OBS[...]

  • Página 61

    61 61 V AIHTEISTON V AIHDET ANGON SÄÄTÖ V aihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa vaihde asennossa (N) (sulku asennossa). • V armista, että vaihteisto on vapaalla asennossa N. HUMIO! Silloin kun traktorin takapyörät liikkuvat vapaasti, vaihteisto on vapaalla. • Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa säätöruu- v[...]

  • Página 62

    62 6 Slik Kontrolleres Bremsene Hvis traktoren behøver mer enn 1,5 meter for å stoppe ved høyeste hastighet på høyeste gir på et fl att, tørt underlag av betong eller annet veidekke, må bremsene etterses. Du kan også sjekke bremsene ved å: 1. Parkere traktoren på et fl att underlag av betong eller an- net veidekke, trykke bremsepedalen[...]

  • Página 63

    63 6 SPOLANSLUTNING FÖR KLIPP AGGREGA TET Din traktor har , som en del av spolningssytemet, en anslutning för spoladapter på klippaggregatets översida. Du bör använda den efter varje klippning. • Kör traktorn till en vågrät och fri plats på din gräsmatta, dit din trädgårdsslang når . VIKTIGT : Se till att din traktors de fl ektor ?[...]

  • Página 64

    64 UDSKYLNINGSPORT PÅ ROTORHUS T raktorens rotorhus er udstyret med en udskylningsport på over- siden som en del af udskylningssystemet på rotorhuset. Den skal benyttes efter hver brug. • Kør traktoren til et vandret, jævnt sted på plænen tæt nok på en havevandhane til, at haveslangen kan nå. VIGTIGT : Kontroller , at traktorens afgangs[...]

  • Página 65

    65 PT ABERTURA DE LA V AGEM DE PLA T AFORMA O seu tractor possui uma abertura de lavagem na sua superfície como parte do sistema de lavagem de plataforma. Deve ser usada após cada utilização. • Leve o tractor até um local plano e livre no seu relvado, su fi cientemente perto de uma torneira de água para que esteja ao alcance da mangueira. [...]

  • Página 66

    66 Motorn startar inte 1. Bränsle saknas i bränsletanken. 2. Tändstiftet felaktigt. 3. Tändstiftsanslutningen felaktig. 4. Smuts i förgasare eller bränsleledning. Startmotorn drar ej runt motorn 1. Batteriet urladdat. 2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol. 3. In/urkopplingsspaken i fel läge. 4. Huvudsäkringen trasig. 5. Tändningsl?[...]

  • Página 67

    67 7. Fejlsøgning. 7. V ianhaku. Motoren starter ikke 1. For lidt eller intet brændstof i tanken. 2. Forkert tændrør . 3. Forkert/defekt tændrørstilslutning. 4. Snavs i karburator eller brændsto fl edning. Startmotoren drejer ikke motoren rundt 1. Batteriet er fl adt. 2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol. 3. Ind/udkoblingshåndtag[...]

  • Página 68

    68 Motor não dá partida 1. T anque de combustível vazio 2. Plugue com defeito. 3. Conexão do plugue com defeito 4. Sujeira no carburador ou no cano do combustível. Motor de arranque não liga o motor 1. Bateria arriada. 2. Mau contato entre o cabo e o pólo da bateria 3. Nível do conexão/desconexão na posição errada. 4. Defeito no fusíve[...]

  • Página 69

    69 8. F ör varing. 8. Oppbe varing. 8. Opbe varing. 8. Säil ytys Efter avslutad klippsäsong bör följande åt- gärder vidtas: • Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats- kåpan. Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed förkorta maskinens levnadslängd. Bät[...]

  • Página 70

    70 8. Guar da. 8. Αποθήκευση . Ao fi nal da estação de corte de grama, é importante observar os seguintes passos: • Limpar a máquina toda, especialmente embaixo da cobertura da unidade de corte. • Retocar todas as superfícies pintadas que estejam lascadas para evitar corrosão. • Trocar o óleo do motor . • Esvaziar o tanque[...]

  • Página 71

    71[...]

  • Página 72

    07.02.10 JA Printed in the U.S.A.[...]