Konig HAV-CR23 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Konig HAV-CR23. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Konig HAV-CR23 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Konig HAV-CR23 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Konig HAV-CR23, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Konig HAV-CR23 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Konig HAV-CR23
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Konig HAV-CR23
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Konig HAV-CR23
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Konig HAV-CR23 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Konig HAV-CR23 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Konig en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Konig HAV-CR23, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Konig HAV-CR23, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Konig HAV-CR23. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    HAV-CR23 MANUAL (p. 2) CLOCK RADIO MODE D’EMPLOI (p. 6) Radio réveil MANUALE (p. 10) RADIOSVEGLIA BRUKSANVISNING (s. 19) KLOCKRADIO MANUAL DE UTILIZARE (p. 23) RADIO CU CEAS BRUGERVEJLEDNING (p. 27) CLOCK RADIO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.) ÓRÁS RÁDIÓ KÄYTTÖOHJE (s. 17) KELLORADIO ANLEITUNG (s. 4) UHRENRADIO GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) KLO[...]

  • Página 2

    2 ENGLISH LOCATION OF CONTROLS 1. On/Off/Auto 2. Time set 3. Alarm set/Off 4. Sleep 5. Snooze button 6. Hour 7. Minute 8. Volume control / Buzzer 9. Band switch 10. Tuning control 11. AUTO indicator 12. HI-LO dimmer BOTTOM: Battery compartment for 9-Volt (6F22) battery (not included) for back up power. CLOCK OPERATION 1. Plug the mains cord into a [...]

  • Página 3

    3 SNOOZE CONTROL The SNOOZE button (5) turns the alarm/radio of for about 9 minutes. After these 9 minutes the radio/alarm will go again. BACK-UP BATTERY (For Temporary Power Reserve Only) Connect a 9-Volt (6F22) battery (not included) inside the battery compartment. In the event of a power failure the clock will keep all time settings. The clock d[...]

  • Página 4

    4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 1. Ein/Aus/Auto 2. Zeiteinstellung 3. Alarmeinstellung/Aus 4. Sleeptimer 5. Schlummertaste 6. S[...]

  • Página 5

    5 EINSCHLAFEN MIT RADIO Das Radio kann eingestellt werden, dass es sich automatisch nach 1 Minute oder bis zu 1 Stunde und 59 Minuten ausschaltet: Mit allen Einstellungen wie „Aufwachen mit Radio“ drücken Sie SLEEP (4) und MINUTE (7), um die automatische Ausschaltzeit einzustellen. Zum Ausschalten des Radios vor der automatischen Ausschaltzeit[...]

  • Página 6

    6 Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektro[...]

  • Página 7

    7 REVEIL A LA SONNERIE Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position BUZZER. La sonnerie peut être désactivée en appuyant sur la touche ALARM OFF (désactiver l’alarme) (3) ou passer en mode radio en positionnant le commutateur ON/OFF/AUTO (1) sur “ON”. S’ENDORMIR AU SON DE [...]

  • Página 8

    8 Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformationduproduit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appa[...]

  • Página 9

    9 WAKKER WORDEN DOOR DE RADIO Selecteer uw station, stel het volume naar wens in en ga vervolgens als volgt te werk: 1. Schuif de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar AUTO. 2. Houd de ALARMINSTELLING toets (3) ingedrukt en druk op de UUR toets (6) en vervolgens de MINUUT toets (7) totdat de correcte alarmtijd is ingesteld. U kunt de alarmtijd controler[...]

  • Página 10

    10 SPECIFICATIES Voeding : 230V~ 50Hz Batterij : 9V (1 x 9V 6F22 niet inbegrepen) Radio frequentiebereik : AM 531-1602kHz : FM 87.5-108MHz Stroomverbruik : 5W Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het [...]

  • Página 11

    11 USO DELLA RADIO 1. Far scorrere l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) nella posizione ON. 2. Far scorrere l’interruttore BANDA (9) da FM ad AM. 3. Girare il controllo del volume (8) al volume desiderato. 4. Girare il controllo di SINTONIZZAZIONE (10) per selezionare la stazione preferita. 5. Antenna Per la ricezione AM, questa radio incorpora un’[...]

  • Página 12

    12 7. Smaltire le batterie nel rispetto dell’ambiente. 8. Non esporre l’unità a gocce o schizzi d’acqua ed evitare di mettere oggetti pieni di liquidi, come vasi, sopra l’unità. 9. Non esporre la batteria a calore eccessivo come la diretta luce del sole, fuoco o simili. 10. Seilloelettricodiquestoapparecchioè?[...]

  • Página 13

    13 PARTE INFERIOR: Compartimiento de baterías para batería de 9 volt (6F22, no incluida) para alimentación de respaldo. OPERACIÓN DEL RELOJ 1. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 230 VCA 2. Ya la unidad está trabajando, la hora parpadea en el visualizador. 3. Para ajustar correctamente la hora, presione simultáneamente el[...]

  • Página 14

    14 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. El gabinete puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido (asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación principal). 2. Evite dejar el radio reloj expuesto a la luz directa del sol o en lugares calientes, húmedos o donde haya polvo. 3. Mantenga el equipo lejos de electrodomésticos[...]

  • Página 15

    15 MAGY AR A KEZELŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE 1. Be/Ki/Auto 2.Időbeállítás 3. Ébresztés beállítás/Ki 4. Alvás 5. Szundi gomb 6. Óra 7. Perc 8.Hangerőszabályozó/Hangjelzés 9. Sávválasztó kapcsoló 10.Hangoló 11.AUTOvisszajelző 12. HI-LO háttérvilágítás szabályozó ALSÓ RÉSZ: Elemtartó a 9 (6F22) voltos[...]

  • Página 16

    16 ELALVÁS RÁDIÓRA Arádióbekapcsolhatóés1perctől1óraés59percigtartóbekapcsoltállapotelteltétkövetőautomatikus kikapcsolásraállítható:Azösszeskezelőszerv„Rádiósébresztés”részbenleírtakszerinttörténőbeállítását követőennyo[...]

  • Página 17

    17 Általános tudnivalók: Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülismódosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizzemegeztazútmutatótésacsomagolást. F[...]

  • Página 18

    18 3. Kun hälytys on asetettu, mutta haluat kuunnella radiota ennen asetettua hälytysaikaa, paina SLEEP-painiketta (4) kerran kääntääksesi radion päälle ja paina TORKKU-painiketta (5) uudestaan kääntääksesi radion pois päältä. HERÄTYS SUMMERILLA Tee samat säädöt kuin “Herätys radiolla” kohdassa, mutta äänipainike (8) BUZZE[...]

  • Página 19

    19 Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä[...]

  • Página 20

    20 tidsminnet och radion kommer att slås på även nästa dag vid samma tid. För att stänga av radion trycker du bara ALARM OFF (3). 3. När larmet är inställt och du vill lyssna på radio innan den inställda larmtiden så trycker du på SLEEP (4) en gång för att slå på radion och på SNOOZE (5) för att stänga av den. VAKNA TILL SUMMERN[...]

  • Página 21

    21 Garanti: Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravproduktenellerförskadorsomharuppståttpågrund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseendeochspecikationerkankommaattändrasutanföregåendemeddelande. Alla logotyper och produktnamn är[...]

  • Página 22

    22 Nastavenýčasalarmubudeuložendopamětiarádiosevpředvolenémčasespustítakédruhýden.K vypnutíbuzenírádiemstisknětetlačítkoALARMOFF(3). 3. Je-lialarmnastavenavysibudetepřátposlouchatrádio,stiskněte1kráttlačítkoSL[...]

  • Página 23

    23 Záruka: Jakékolizměny,modikacenebopoškozenízařízenívdůsledkunesprávnéhozacházenísezařízenímruší platnostzáručnísmlouvy. Obecné upozornění: Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozíhoupozornění. Všechnalogaaobchodní[...]

  • Página 24

    24 2. Apăsaţişi ţineţia păsatbut onuldeRE GLAREALA RMĂ(3)ş iapăsaţi butonulO RĂ(6)şi apoibut onul MINUTE(7 ),pânăc ândeste reglatăal armacore ctă.Pent ruaveri caoraal armei,ap ăsaţibut onul REGLAREAL ARMĂ(3). Orap[...]

  • Página 25

    25 Măsuri de siguranţă: Pentruasereducepericoluldeelectrocutare,acestprodusvadesfăcutNUMAI decătreuntehnicianavizat,cândestenecesarădepanarea.Deconectaţiprodusul delaprizadereţeasaualteechipamenteîncazulapariţieiuneiprobleme.[...]

  • Página 26

    26  ΓιαλήψησταθμώνAM,τοραδιόφωνοδιαθέτειμιαενσωματωμένηεξαιρετικάευαίσθητηκεραία.  ΓιαλήψησταθμώνFM,τοραδιόφωνοδιαθέτειμιαεξωτερικήκεραίαFM.Ξετυλίξ[...]

  • Página 27

    27 8. Μηνεκθέτετετησυσκευήσενερόήπιτσιλιέςκαιαποφεύγετενατοποθετείτεαντικείμεναπουπεριέχουν υγρά,όπωςβάζα,επάνωστησυσκευή. 9. Δενπρέπειναεκθέτετ?[...]

  • Página 28

    28 INDSTILLING AF URET 1. Forbind netledningen til en stikkontakt med 230V. 2. Når apparatet tændes, begynder tallene at blinke på urets display. 3. Stil uret til det korrekte tidspunkt ved samtidig at trykke knapperne TIME SET (2) og HOUR (6) ind. Slip knapperne, når det ønskede timetal vises. Tryk nu samtidig knapperne MINUTE (7) og TIME SET[...]

  • Página 29

    29 4. Sørgformindst10cmfrirumrundtomuret,såledesatdennødvendigeventilationkanndested. 5. Urets ventilationsåbninger må ikke dækkes til med f.eks. aviser, duge, gardiner o.s.v. 6. Undlad at placere tændte stearinlys eller anden form for åben ild ovenpå uret. 7. Bortskaf batterier på mil[...]

  • Página 30

    30 11. AUTO-indikator 12. HI-LO-dimmer BUNN: Batterirom for 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) for reservestrøm. BRUK AV KLOKKEN 1. Plugg inn strømledningen inn i en 230V veggkontakt 2. Enheten er nå på; tiden blinker i displayet. 3. For å stille riktig tid trykkes knappen TIME SET (2) og HOUR (6) samtidig, og slippes opp når riktig antal[...]

  • Página 31

    31 4. Hold minst 10 cm avstand rundt enheten for å sikre tilstrekkelig ventilasjon. 5. Ventilasjonen må ikke være hindret ved å dekke til åpningene med gjenstander sånn som aviser, duker, gardiner osv. 6. Ingenåpneammer,sånnsomtalglys,måplasserespåapparatet. 7. Kast batterier på en miljømessig forsvarlig[...]

  • Página 32

    32 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / [...]