Kompernass KH4000 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kompernass KH4000. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kompernass KH4000 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kompernass KH4000 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kompernass KH4000, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Kompernass KH4000 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kompernass KH4000
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kompernass KH4000
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kompernass KH4000
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kompernass KH4000 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kompernass KH4000 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kompernass en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kompernass KH4000, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kompernass KH4000, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kompernass KH4000. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    ID-Nr .: KH4000-05/05-V4 Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum www .kompernass.com IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 1[...]

  • Página 2

    D KH4000 Automatik-Freiarm-Nähmaschine Bedienungsanleitung P KH4000 Máquina automática de costura de braço livre Manual de instruções IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 2[...]

  • Página 3

    IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 3[...]

  • Página 4

    IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 4[...]

  • Página 5

                    IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 5[...]

  • Página 6

    IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 6[...]

  • Página 7

    IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 7[...]

  • Página 8

    q w e r t y u i a o s d f g k l ; 2) 2! 2@ j 2# 2$ 2% h IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 8[...]

  • Página 9

    - 3 - D 1. V erwendungszweck 4 2. T echnische Daten 4 3. Lieferumfang 4 4. Bedienelemente 4 5. Sicherheitshinweise 5 6. Aufstellen 6 7. Ein- / Ausschalten 6 8. Einfädeln 7 a) Unterfaden-Spule füllen 7 b) Unterfaden einfädeln 8 c) Oberfaden einfädeln 11 d) Unterfaden heraufholen 12 e) Einfädeln bei 2 Nadeln 12 9. Zubehör montieren 13 a) Nadeln[...]

  • Página 10

    - 4 - D 3. Lieferumfang (siehe vorder e Ausklappseite ) ● 1 Nähmaschine  1 Blindsaum-Fuß  1 Saumführung  1 Reißverschluss-Fuß  1 Knopfloch-Fuß  1 Knopf-Fuß  1 Nähfuß-Halter (montiert)  1 Fingerschutz (montiert)  1 Zickzack-Fuß (montiert)  1 T rennmesser  1 Öltube  1 Satz Nadeln (inkl. Doppelnadel)  3[...]

  • Página 11

    - 5 - D 5.  Sicherheitshinweise Bei einer Nähmaschine kann man sich wie mit jedem anderen Elektr ogerät verletzen und in Lebensgefahr geraten. Um dies zu vermeiden und um sicher zu arbeiten: • Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihrer Nähmaschine diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. • Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung an einem geeig[...]

  • Página 12

    - 6 - D 6. Aufstellen • Stellen Sie die Nähmaschine auf einen stabilen T isch. • Stecken Sie den Fußschalter  in die Anschlussbuchse g der Maschine und ... • stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. W enn die Tischplatte nicht ganz eben ist, können Sie leichte Unebenheiten ausgleichen: • Ziehen Sie den lediglich aufgesteckten Ans[...]

  • Página 13

    - 7 - D 8. Einfädeln  W ar nung: Stellen Sie sicher , dass beim Einfädeln die Nähmaschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, um Unfälle durch versehentliches Anlaufen zu vermeiden. a) Unterfaden-Spule füllen Um die Unterfaden-Spule mit Nähgarn zu füllen: • Ziehen Sie oben einen der beiden Garnrollen- träger i heraus und set[...]

  • Página 14

    - 8 - D b) Unterfaden einfädeln Drehen Sie das Handrad s entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Nadel ganz nach oben zu stellen. • Ziehen Sie den lediglich aufgesteckten Anschiebetisch 2@ seitlich ab ... • und öffnen Sie die dahinter liegende Greiferklappe “ . • Klappen Sie den Kipphebel von der Spulenkapsel l hervor ... • und ziehen Sie di[...]

  • Página 15

    - 9 - D • Wickeln Sie etwa 10 cm Faden von der Spule ab und schieben Sie diese in die Spulenkapsel l , so dass sich die Spule entgegen des Uhr- zeigersinns abwickelt. • Ziehen Sie das abgewickelte Ende vom Faden durch den Spalt an der Seitenwand der Spulenkapsel ... • unter der Spannungsfeder hinweg, • bis der Faden aus dem Schlitz an der S[...]

  • Página 16

    - 10 - D • Setzen Sie die Spulenkapsel l wieder auf den Stift und ... • drehen Sie die Spulenkapsel l soweit, bis der Mitnehmer in die Aussparung greift. • Legen Sie den überstehenden Faden so, dass er nirgends einklemmt ... • und schließen Sie dann wieder die Greiferklappe ” . • Den Anschiebetisch 2@ können Sie danach einfach wieder[...]

  • Página 17

    19 b 19 a i r s t e 2$ ; j - 11 - D c) Oberfaden einfädeln Zum Einfädeln des Oberfadens ist es nicht erforderlich die Frontseite der Nähmaschine zu öffnen. Die oben gezeigte Abbildung dient aus- schließlich zur Orientierung. Bevor Sie mit dem Einfädeln beginnen, drehen Sie das Handrad s entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Gelenk- fadengeber e [...]

  • Página 18

    - 12 - D d) Unterfaden heraufholen • Drehen Sie das Handrad s entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Nadel ganz nach oben zu stellen. • Stellen Sie mit dem Füßchen-Hebel j den Nähfuß-Halter ; hoch. • Halten Sie mit der linken Hand das aus dem Nadelöhr kommende Ende des Oberfadens fest. • Drehen Sie dann mit der rechten Hand das Handrad s e[...]

  • Página 19

    - 13 - D 9. Zubehör montieren  W ar nung: Stellen Sie sicher , dass die Nähmaschine ausge- schaltet und der Netzstecker gezogen ist, um Unfälle durch versehentliches Anlaufen zu ver- meiden. a) Nadeln auswechseln • Drehen Sie das Handrad s entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Nadel ganz nach oben zu stellen. • Lösen Sie die Klemmschraube u[...]

  • Página 20

    - 14 - D c) Snap on Fuß auswechseln Mit der Nähmaschine erhalten Sie vier Snap-on- Füße, die Sie ganz einfach je nach Bedarf einset- zen können:  Blindsaum-Fuß  Reißverschluss-Fuß  Knopfloch-Fuß  Knopf-Fuß Um den Snap-on-Fuß auszuwechseln: • Drehen Sie das Handrad s entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Nadel ganz nach oben zu[...]

  • Página 21

    - 15 - D 10. Einstellungen Die Spannung von Ober- und Unterfaden ist richtig eingestellt, wenn nach dem Nähen die V erschlingung der beiden Fäden weder an Ober- noch Unterseite des Stof fes zu sehen ist. Ist auch nur eine der beiden Spannungen nicht richtig eingestellt , so bildet sich eine unsaubere Naht. Die Stiche liegen dann flach auf dem Sto[...]

  • Página 22

    - 16 - D c) Füßchendruck einstellen Hier stellen Sie den Druck ein, mit dem der Stoff auf der Stichplatte angepresst wird. • Stellen Sie am Wählrad w nun den Anpressdruck ein. „0“ wenn kein Druck ausgeübt werden soll, z.B. beim Stopfen oder Freihandsticken „1“ bei leichten Stoffen (Gardinen) „2“ bei mittleren Stof fen (normal) „[...]

  • Página 23

    - 17 - D 11. Nähen W enn Sie Nähgarn eingefädelt und alles richtig eingestellt haben, wie in den bisherigen Kapiteln beschrieben: a) Stoff einlegen • Drehen Sie das Handrad s entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Nadel ganz nach oben zu stellen. • Stellen Sie mit dem Füßchen-Hebel j den Nähfuß-Halter ; hoch. • Legen Sie den Stoff unter de[...]

  • Página 24

    - 18 - D d) Stoffe führen • Führen Sie normale Stoffe nur so, wie in der Abbildung gezeigt. V ermeiden Sie jegliches Ziehen, weil die Nadel sonst verbiegen oder brechen kann. • Sehr feine Stoffe ziehen beim Nähen leicht ein. Um dies zu vermeiden, legen Sie einfach dünnes Papier mit unter den Stoff – und nä- hen dieses mit ein. Nach dem N[...]

  • Página 25

    - 19 - D f) Stichmuster wählen Um ein bestimmtes Stichmuster zu erzielen, sind folgende Schritte notwendig: • Wählen Sie das Stichprogramm am Stichmusterwähler h . • Stellen Sie die Stichlänge am Wählrad d ein. • Stellen Sie die Stichbreite am Wählrad y ein. • Montieren Sie den jeweiligen Snap on Fuß , wie im Kapitel 9. beschrieben. [...]

  • Página 26

    - 20 - D Lervia KH 4000 i) Stichmuster -T abelle Stichmuster Stichlänge Nähfuß Stichbreite A Geradstich 0 B-E Zickzack 1-5 F Blindsaum 3-5 G umgekehrter Blindsaum 3-5 H Zickzack mit 3 Stichen 3-5 I schräger Überwendlingsstich 3-5 J T rikotstich 3-5 K Smok-Stich 3-5 L 3-fach Zickzack 2-5 M Elastischer Geradstich 0 N Muschelstich 3-5 O Wabenstic[...]

  • Página 27

    - 21 - D j) Blindsaum • Falten Sie den Stoff, wie gezeichnet. Legen Sie die Falte so breit, wie Sie den fertigen Saum wünschen: Die untere Falte soll dabei um ca. 5 mm zurückstehen. • V erwenden Sie den Blindsaumfuß  . Prüfen Sie beim Nähen die Saumbreite und Nadel- stellung, damit der Saum gleichmäßig wird. • Nähen Sie den Blindsa[...]

  • Página 28

    - 22 - D Lervia KH 4000 k) Stoff-Faden-Nadel-T abelle Beachten Sie die Angaben für die verschiedenen Stoffe. Stoff Faden Nadel Füßchendruck Stichlänge Oberfaden-Spannung Siehe S. 16 Gerad- stich ZZ Stichlängenwahl Leicht Nylon Baumwolle 80 70 (10) 1 1-3 1-4 T rikot Kunstfaser 60 Seide Seide 50 W olle-Seide Kunstfaser 50 Seide 80 (12) Mittel Po[...]

  • Página 29

    - 23 - D l) Saumführung • V erwenden Sie die Saumführung  zum Nähen langer Säume oder Nähte, die einen gleichmäßigen Abstand zum Stoffrand haben sollen. • Schrauben Sie die Saumführung  in das Gewindeloch rechts an der Stichplatte 2! . Stellen Sie dann den gewünschten Abstand ein und drehen Sie die Rändelschraube fest. • Beim [...]

  • Página 30

    - 24 - D o) Knopflöcher nähen • Montieren Sie den Knopfloch-Fuß  , wie in Kapitel 9. beschrieben. • Entnehmen Sie aus der T abelle: - die einzustellende Stichlänge - das zu wählende Stichmuster - und die V orgehensweise beim Nähen. • Zum Schluss können Sie das Knopfloch in der Mitte einschneiden, wie dargestellt. Lervia KH 4000  [...]

  • Página 31

    - 25 - D q) Knöpfe annähen • Montieren Sie den Knopf-Fuß  und ... • legen Sie die Stopfplatte  auf die vorhande- ne Zickzack-Stichplatte auf, wie in Kapitel 9 beschrieben. • Legen Sie den Knopf zwischen den Knopf-Fuß  und den Stoff und senken Sie den Knopf- Fuß  ab. • Drehen Sie das Handrad s entgegen dem Uhrzeigersinn. T e[...]

  • Página 32

    - 26 - D t) Reißverschluss einnähen Mit dem Reißverschluss-Fuß  können Sie rechts und links dicht an den Reißverschlussgliedern entlang nähen, ohne diese oder die Nadel zu beschädigen. Der Reißverschluss-Fuß ist aber auch praktisch, um Kanten oder Parallelnähte zu nähen. • Montieren Sie den Reißverschluss-Fuß  , wie in Kapitel[...]

  • Página 33

    - 27 - D u) Nähen mit der Doppelnadel • Setzen Sie die Doppelnadel  mit der flachen Seite nach hinten ein. • Fädeln Sie das Garn ein, wie für normales Nähen. Beide Fäden werden zusammen durch die Führungen gefädelt – bis zur Doppelnadel. • Erst dort werden die beiden Oberfäden getrennt eingefädelt. • Stellen Sie sicher , dass [...]

  • Página 34

    - 28 - D 12. Pflege Entfernen Sie nach jedem Nähen Reste von Fäden, Stoff und Flusen. Nur dann kann die Nähmaschine einwandfrei arbeiten und lange funktionieren.  W ar nung: Stellen Sie sicher , dass die Nähmaschine ausge- schaltet und der Netzstecker gezogen ist, um Unfälle durch versehentliches Anlaufen zu ver- meiden. a) Greiferber eich [...]

  • Página 35

    - 29 - D c) Gehäuse reinigen  Gefahr: Öffnen Sie niemals andere Gehäuseteile, als in dieser Anleitung beschrieben. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Andernfalls kann Unfallgefahr und Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen. • Reinigen Sie alle Kunststoff-Flächen mit einem trockenen weichen T uch. • V erwenden Sie k[...]

  • Página 36

    - 30 - D f) Aufbewahren Bewahren Sie die Nähmaschine auf ... - an einem trockenen Ort, damit sich kein Rost an den metallischen Mechanikteilen ansetzt, - immer unter den mitgelieferten Hüllen, damit kein Staub in die Nähmaschine eindringen kann, - außerhalb der Erreichbarkeit durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen, damit diese nicht dur[...]

  • Página 37

    - 31 - D Die Glühlampe leuchtet nicht mehr? W enn die eingebaute Glühlampe durchgebrannt ist, ersetzen Sie diese gegen eine gleichartige aus dem Fachhandel. Die Bezeichnung dafür lautet „15W - E14“. • Lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubendreher  die Schraube an der V orderseite des Frontdeckels q . • Nehmen Sie den Frontdeckel q[...]

  • Página 38

    - 32 - Lervia KH 4000 IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 32[...]

  • Página 39

    - 33 - P 1. Finalidade 34 2. Dados técnicos 34 3. V olume de fornecimento 34 4. Elementos de comando 34 5. Indicações de segurança 35 6. Montagem 36 7. Ligar / desligar 36 8. Enfiar 37 a) Encher a bobina da linha inferior 37 b) Enfiar a linha inferior 38 c) Enfiar a linha superior 41 d) Fazer subir a linha inferior 42 e) Enfiar 2 agulhas 42 9. [...]

  • Página 40

    - 34 - P 3. V olume de for necimento (ver a página desdobrável inicial) ● 1 Máquina de costura  1 Calcador para ponto invisível  1 Guia de bainha  1 Calcador de pregar fechos de correr  1 Calcador de casear  1 Calcador de pregar botões  1 Suporte do calcador (montado)  1 Protecção para os dedos (montada)  1 Calcador[...]

  • Página 41

    - 35 - P  A viso contra ferimentos e danos materiais: Como utilizador de aparelhos eléctricos, a legislação obriga-o a evitar possíveis acidentes através de um comportamento consciente relativamente à segurança: • Mantenha o seu local de trabalho em ordem. A desordem no local de trabalho pode provocar acidentes. • Procure trabalhar co[...]

  • Página 42

    - 36 - P 6. Montagem Coloque a máquina de costura numa mesa estável. • Encaixe o pedal interruptor  na tomada de ligação g da máquina e... • encaixe a ficha de rede na tomada. Se o tampo da mesa não for totalmente plano , pode nivelar facilmente os pequenos desníveis: • Puxe para o lado a mesa de deslocação 2@ encaixada. • Rodan[...]

  • Página 43

    - 37 - P 8. Enfiar  A viso: Certifique-se de que ao enfiar a linha, a máquina de costura se encontra desligada e que a ficha está retirada da tomada, de modo a evitar acidentes resultantes de um arranque imprevisto da máquina. a) Encher a bobina da linha inferior Para encher a bobina da linha inferior com linha de costura: • Puxe um dos doi[...]

  • Página 44

    - 38 - P b) Enfiar a linha inferior Rode a roda manual s no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio, para colocar a agulha totalmente para cima. • Puxe a mesa de deslocação 2@ encaixada para o lado ... • e abra a tampa da laçadeira “ colocada por detrás. • Dobre a alavanca de viragem da cápsula da bobina l para fora ... • e puxe [...]

  • Página 45

    - 39 - P • Dobe cerca de 10 cm de linha do porta- bobina e empurre-a na cápsula da bobina l , de forma a que o porta-bobina desenrole no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. • Puxe a extremidade desenrolada da linha através da abertura na parede lateral da cápsula da bobina ... • por baixo da mola tensora , • até a linha sai[...]

  • Página 46

    - 40 - P • V olte a colocar a cápsula da bobina l na cavilha e ... • rode a cápsula da bobina l até que o dispositivo de arrastamento prenda no entalhe. • Coloque a linha saliente de forma a que ela não fique presa em nenhum lado ... • e volte então a fechar a tampa da laçadeira ” . • Pode voltar a empurrar a mesa de deslocação [...]

  • Página 47

    - 41 - P • sobre a roda de selecção para a tensão da linha superior r , ... • por baixo da mola de tensão da linha 2$ , ... • sobre o dispositivo de distribuição da linha articulado e , • através da guia da linha , a partir da frente através do buraco da agulha e, por último por baixo do suporte do calcador ; em direcção à parte[...]

  • Página 48

    - 42 - P d) Fazer subir a linha inferior • Rode a roda manual s no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio, para colocar a agul- ha totalmente para cima. • Com a alavanca do calcador puxe j o suporte do calcador ; para cima. • Segure a ponta da linha superior que sai do buraco da agulha com a mão esquerda. • Com a mão direita, rode a [...]

  • Página 49

    - 43 - P 9. Montar acessórios  A viso: Certifique-se de que a máquina de costura está desligada e de que a ficha de rede está r etirada, a fim de evitar acidentes através de um arranque involuntário. a) Substituir agulha • Rode a roda manual s no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio, para colocar a agulha totalmente para cima. •[...]

  • Página 50

    - 44 - P c) Substituir o calcador Snap on Juntamente com a máquina de costura recebe quatro calcadores snap on, que pode aplicar de forma muito fácil consoante a necessidade:  Calcador para ponto invisível  Calcador de pregar fechos de corr er  Calcador de casear  Calcador de pregar botões Para substituir o calcador Snap-on: • Rod[...]

  • Página 51

    - 45 - P 10. Regulações A tensão das linhas superior e inferior está correctamente ajustada, quando, depois de coser , o enlaçamento de ambas as linhas não é visto nem na parte superior nem na parte inferior do tecido. Caso uma de ambas as tensões não esteja correctamente ajustada , forma-se uma costura imperfeita. Os pontos encontram-se d[...]

  • Página 52

    - 46 - P c) Ajustar pressão do calcador Aqui ajuste a pressão com a qual o tecido é pressionado de encontro à chapa da agulha. • Ajuste na roda de selecção w a força de pressão. "0" quando não for exercida qualquer pressão , p.ex. para passajar ou bordar "1" para tecidos leves (cortinas) "2" para tecidos de[...]

  • Página 53

    - 47 - P 11. Coser Se a linha de costura estiver introduzida e estiver tudo correctamente regulado, como descrito nos capítulos anteriores: a) Introduzir tecido • Rode a roda manual s no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio, para colocar a agulha totalmente para cima. • Com a alavanca do calcador j coloque o suporte do calcador ; para c[...]

  • Página 54

    - 48 - P d) Introduzir tecido • Coloque tecido normal , tal como mostrado na figura. Evite puxar o tecido, pois a agulha pode entortar ou partir . • T ecidos muito finos deslocam-se facilmente durante a costura. Para evitar isto, coloque papel fino por baixo do tecido – e cosa-o juntamente com este último. Depois de coser , pode retirar cuid[...]

  • Página 55

    - 49 - P f) Seleccionar tipo de ponto Para obter um determinado tipo de ponto, é necessário efectuar os seguintes passos: • Seleccione o programa de pontos no selector do modelo de bordado h . • Ajuste o comprimento do ponto na roda de selecção d . • Ajuste o largura do ponto na roda de selecção y . • Monte o respectivo calcador Snap [...]

  • Página 56

    - 50 - P Lervia KH 4000 i) T abela de tipos de pontos Tipo de ponto Comprimento do ponto Calcador Largura do ponto A Ponto a direito 0 B-E Ziguezague 1-5 F Bainha 3-5 G Bainha invisível invertida 3-5 H Ziguezague em 3 pontos 3-5 I Ponto de luva oblíquo 3-5 J Ponto simples overlook 3-5 K Ponto Smok 3-5 L Ziguezague em 3 pontos 2-5 M Ponto a direit[...]

  • Página 57

    - 51 - P j) Ponto invisível • Dobre o tecido, tal como descrito. Dobrar na largura em que deseja fazer a bainha: A dobra inferior deve ser inferior a aprox. 5 mm. • Utilize o calcador para ponto invisível  . V erifique durante a costura a largura da bainha e a posição da agulha para que esta fique uniforme. • Cosa a bainha invisível n[...]

  • Página 58

    - 52 - P Lervia KH 4000 k) T abela tecido-linha-agulha Siga as indicações relativas aos diferentes tecidos. T ecido Linha Agulha Pressão do calcador Comprimento do ponto T ensão da linha superior V er pág. 46 Ponto a direito ZZ Selecção do compri- mento do ponto Leve Nylon Algodão: 80 70 (10) 1 1-3 1-4 T ricot Fibra sintética: 60 Seda Seda[...]

  • Página 59

    - 53 - P l) Guia para a bainha • Utilize a guia para a costura  para coser bainhas ou costuras maiores, que devam possuir uma distância uniforme em relação à orla do tecido. • Aparafuse a guia para a costura  no orifício da rosca à direita na chapa da agulha 2! . Regule então a distância desejada e rode o parafuso serrilhado. • [...]

  • Página 60

    - 54 - P o) Casear • Monte o calcador de casear  , tal como descrito no capítulo 9. • Consulte na tabela: - o comprimento do ponto a ser regulado - o tipo de ponto a seleccionar - e o procedimento a seguir para coser . • Por fim, pode cortar a casa de botão no centro , tal como apresentado. Lervia KH 4000  p) T abela de casear Selecto[...]

  • Página 61

    - 55 - P q) Pregar botões • Monte o calcador de casear  e... • coloque a placa de cerzidura  na chapa da agulha ziguezague existente, tal como descrito no capítulo 9. • Coloque o botão entre o calcador de casear  e o tecido e baixe o calcador de casear  . • Rode a roda manual s no sentido contrário ao dos ponteiros do relóg[...]

  • Página 62

    - 56 - P t) Coser fecho de correr Com o calcador de pregar fecho de corr er  pode coser ao longo dos elos à direita e à esquerda, sem danificar os elos nem a altura. O calcador de pregar fechos de correr é também prático para coser cantos ou costuras paralelas. • Monte o calcador de pregar fechos de corr er  , tal como descrito no cap?[...]

  • Página 63

    - 57 - P u) Coser com agulha dupla • Coloque a agulha dupla  com o lado achatado virado para trás . • Enfie a linha tal como numa costura normal. Ambas as linhas são enfiadas em conjunto através das guias – até à agulha dupla. • Só aí ambas as linhas superiores são enfiadas em separado . • Certifique-se de que o ajuste para a l[...]

  • Página 64

    - 58 - P 12. Manutenção Depois de coser retirar os restos de linhas, tecidos e fios. Só assim assegura o funcionamento correcto e prolonga a duração da máquina de costura.  A viso: Certifique-se de que a máquina de costura está desligada e de que a ficha de rede está r etirada, a fim de evitar acidentes através de um arranque involunt?[...]

  • Página 65

    - 59 - P c) Limpar a caixa  Perigo: Nunca abra outras peças da caixa, como está descrito neste manual. Não se encontram lá quaisquer elementos de comando. Caso contrário, pode provocar danos e colocar a sua vida em perigo por choque eléctrico. • Limpe todas as superfícies de plástico com um pano seco e macio. • Não utilize nenhum l?[...]

  • Página 66

    f) Alojamento Guarde a máquina de costura ... - num local seco, para que não se instale ferrugem nas partes metálicas do sistema mecânico da máquina, - sempre com os invólucros fornecidos para que não possa entrar pó na máquina de costura, - fora do alcance de crianças pequenas ou idosos, para que no caso de funcionamento sem vigilância [...]

  • Página 67

    - 61 - P A lâmpada não acende? Quando a lâmpada tiver fundido, substitua-a por uma lâmpada do mesmo tipo disponível no mercado. A sua designação é "15W - E14". • Solte os parafusos com a chave de parafusos  fornecida na parte dianteira da tampa dianteira q . • Retire a tampa frontal q . • Retire a lâmpada 2% danificada e[...]

  • Página 68

    - 62 - Lervia KH 4000 IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 62[...]

  • Página 69

    - 63 - Lervia KH 4000 IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 63[...]

  • Página 70

    - 64 - Lervia KH 4000 IB_SewingMachine_D_PT 14.06.2006 12:25 Uhr Seite 64[...]