Kodak C370 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kodak C370. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kodak C370 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kodak C370 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kodak C370, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Kodak C370 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kodak C370
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kodak C370
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kodak C370
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kodak C370 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kodak C370 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kodak en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kodak C370, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kodak C370, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kodak C370. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 C370 Auto / C470 Auto -Focus Camera Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 © Eastman Kodak Company, 2002 Unfold front and back cover flaps of manual to view camera diagrams. Camera Identification Unfold front and back cover flaps of manual to view camera diagrams. ENGLISH/ESP AÑOL/FRANÇAIS 1 shutter but[...]

  • Página 2

    AUTO 12 13 14 15 16 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to c[...]

  • Página 3

    1 KODAK ADV ANTIX C370 Auto/C470 Auto-Focus Camera NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMA TION ABOUT THE ADV ANCED PHOTO SYSTEM? Visit our W eb site at http://www .kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern tim[...]

  • Página 4

    2 CONTENTS ATT ACHING THE STRAP ....................... 3 LOADING THE BA TTERIES .................... 4 Low-battery indicator . .. . . . .................. 5 Battery tips ...................................... 5 Power shut-off .................................. 7 LOADING THE FILM .............................. 7 TAKING PICTURES ....................[...]

  • Página 5

    3 ATT ACHING THE STRAP Thread the short loop of the strap under the strap post (9) ; pull the long loop through the short loop and pull it tight. NOTE: Y ou can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the buttons on the camera.[...]

  • Página 6

    4 2. Insert the batteries into the chamber. 3. Snap the battery door closed. NOTE: Insert the batteries into the camera before you load the film. LOADING THE BA TTERIES This camera uses 2 AAA-size alkaline KODAK K3A Batteries (or equivalent) that supply power for all camera operations. 1. Open the battery door (20) . • Y ou can remove and replace[...]

  • Página 7

    5 Battery tips • Dispose of batteries according to local and national regulations. • Remember to keep spare batteries with you at all times. • Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer. • Keep batteries away from children. • Do not try to take apart, recharge or short circuit the batteries, or subj[...]

  • Página 8

    6 • Store batteries in their original packaging prior to use. • Remove the batteries from the camera when the camera is not going to be used for an extended length of time. • Replace all batteries with the same brand and grade and as a set at the same time. • In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Healt[...]

  • Página 9

    7 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the camera on or off. NOTE: Before you load the film, insert the batteries into the camera. 1. Push the film-door lever (10) to open the film door (19) . Power shut-off T o conserve battery power , the camera automatically goes into a sleep mode after 4 minutes of nonuse. Y ou can press the[...]

  • Página 10

    8 • The film door opens only when the film chamber is empty or when the film in the camera is completely rewound into the film cassette. 2. Insert the film cassette completely into the film chamber (17) . • Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette. • Do not force the film casset[...]

  • Página 11

    9 4 3 2 1 Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Processed negatives Fully exposed Partially exposed Unexposed Look for this logo to select a certified photofinisher[...]

  • Página 12

    10 TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/ HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Y our print costs are based on the used format. 1. Open the lens cover/flash (3) to raise the flash and to turn on the camera. * High Definition T elevision (HDTV) prints are the same aspect ratio as the TV for CD interface capabili[...]

  • Página 13

    11 2. Slide the print-format switch (4 ) to C, H, or P . The viewfinder changes to show the selected picture size. T ypical print sizes (formats) CH P Classic G ro u p ( HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x [...]

  • Página 14

    12 3. Model C470 AF ( Auto Focus): Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14) . For a sharp picture, stand at least 2.6 ft (0.8 m) from your subject. Model C370 AUTO : Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14) . For a sharp picture, stand at least 3.3 ft (1.0 m) from your subject. 4. Press the S hutter button (1) to take th[...]

  • Página 15

    13 Using the focus lock ( model C470 AF ) The C470 AF (Auto Focus) camera focuses on the subject that appears in the center of the viewfinder eyepiece. T o focus on the subject positioned outside of the center, use the focus lock as follows: 1. Place the center of the viewfinder eyepiece (14) on the subject that you want focused in the picture. 2. [...]

  • Página 16

    14 Tips for better pictures • Keep your pictures simple. Move close enough to your subject so it fills the viewfinder but not closer than 2.6 ft (0.8 m) with the C470 AF and 3.3 ft (1.0 m) with the C370 AUTO . • T ake pictures at the subject ’ s level. Kneel down to take pictures of children and pets. • Hold your camera vertically to captur[...]

  • Página 17

    15 FLASH AND PICTURE- T AKING OPTIONS Repeatedly press MODE (16) to select the flash mode that best suits your subject and surroundings or a picture-taking mode that lets you tailor the camera ’ s fully automatic settings. Flash/camera-ready-lamp indicator When the flash/camera-ready- lamp indicator (15) “ blinks ” and the mode-selector arrow[...]

  • Página 18

    16 Auto flash In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. The flip-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and prevents hand obstruction in front of the flash. Fill flash When in bright sun or when bright light[...]

  • Página 19

    17 Nightview with or without flash Nightview with flash: The camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures at sunset or night. Nightview without flash: Y o u can capture the natural existing light of city scenes or fireworks at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-s[...]

  • Página 20

    18 3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14) keeping your subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to-subject distance ). 4. Press the shutter button (1) to take the picture. When you take nightview pictures, press and hold the shutter button for 4 seconds before you release the button. NOTE:[...]

  • Página 21

    19 USING THE SELF-TIMER Use this feature to include yourself in pictures. 1. Use the tripod socket (18) to attach the camera to a tripod or place it on a firm surface. 2. Open the lens cover/flash (3) to raise the flash and to turn on the camera. Flash-to-subject distance ISO C470 AF C370 AUTO film speed 5 0 2.6 to 7 ft 3.3 to 7 ft (0.8 to 2.1 m) ([...]

  • Página 22

    20 3. Press the self-timer button (13) . 4. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14) and allow room for yourself in it. 5. Press the shutter button (1) . 6. Quickly position yourself in the composed picture. • The self-timer lamp (2) on the front of the camera blinks for 10 seconds before the picture is taken. • T o cancel the sel[...]

  • Página 23

    21 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette. • The film-motion indicator (27) on the LCD panel (11) “ blinks ” as the film is rewinding. 2. Move the film-door lever (10) to open the film door (19) an[...]

  • Página 24

    22 Manual rewind If you do not want to take pictures on the entire film, you can manually start the automatic rewind. 1 . Press the film-rewind button (12) by using the knob on the clasp of the camera strap to start the automatic film rewind. MODE 2. See Automatic rewind , steps 1 – 3 . NOTE: Y ou cannot reload a partially exposed film cassette i[...]

  • Página 25

    23 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleansers on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dr[...]

  • Página 26

    24 What happened Probable cause Solution Camera will There are no more Rewind film and not operate pictures remaining remove from camera Batteries weak, Replace or reload the dead, missing, or ba tteries improperly inserted Film does not Batteries weak, Replace or reload the advance or dead, missing, or b a tteries re win d improperly inserted LCD [...]

  • Página 27

    25 What happened Probable cause Solution LC D panel is Camera in sleep mode Press shutter button or blank (continued) close and reopen lens cover/flash Lens cover/flash closed Open lens cover/flash Flash/camera-ready Flash not fully charged Wait for lamp to turn off lamp indicator “ blinks ” red Film cassette does Loaded exposed ( ✖ ) , Load [...]

  • Página 28

    26 SPECIFICA TIONS Film T ype: KODAK AD V ANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: KODAK EKT ANAR Lens; 3 elements, all-glass C470 AF : 25 mm Auto Focus (AF) C370 AUTO : 25 mm fixed focus Focus System: C470 AF : AF , 2 zones, infrared C370 AUTO : Fixed focus Focus Range (Daylight): C470 AF : 2.6 ft (0.8 m) to infinity C370 AUTO : 3.3[...]

  • Página 29

    27 Kodak, Advantix, Ektanar, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.[...]

  • Página 30

    28 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo est á supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia da ñ ina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. [...]

  • Página 31

    29 C á mara KODAK ADV ANTIX C370 Autom á tico/ C470 Enfoque Autom á tico ESPA Ñ OL ¿ NECESIT A A YUDA CON SU C Á MARA O M Á S INFORMACI Ó N ACERCA DEL SISTEMA ADV ANCED PHOT O? V isite nuestro sitio en la red mundial electr ó nica (worldwide web) a la direcci ó n http://www .kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al [...]

  • Página 32

    30 Identificaci ó n de la c á mara 1 disparador 2 l á mpara del autodisparador 3 cubierta del lente/flash 4 interruptor del formato de impresi ó n 5 ventana del medidor de c é lula fotoel é ctrica 6 visor 7 sensores AF ( modelo C470 AF ) 8 lente 9 presilla de la correa 10 palanca de la puerta del compartimiento de la pel í cula 9 10 1 2 3 4 [...]

  • Página 33

    31 11 panel de cristal l í quido (LCD) 12 bot ó n del rebobinado de la pel í cula 13 bot ó n del autodisparador 14 ocular del visor 15 indicador de flash/l á mpara de c á mara lista 16 MODE ( MODE ) 17 compartimiento de la pel í cula 18 montaje para tr í pode 19 puerta del compartimiento de la pel í cula 20 puerta del compartimiento de la [...]

  • Página 34

    32 21 s í mbolo de flash autom á tico 22 s í mbolo de flash de relleno 23 s í mbolo de flash apagado 24 s í mbolo de vista de noche 25 flecha del selector de modo 26 indicador de autodisparador 27 indicador del movimiento de la pel í cula 28 indicador de la presencia de la pel í cula 29 s í mbolo de la bater í a 30 contador de fotograf í [...]

  • Página 35

    33 CONTENIDO COMO AJUST AR LA CORREA DE LA C Á MARA ......................................... 34 COMO CARGAR LAS BA TER Í A S ............ 35 Indicador de bater í as d é biles .............. 36 Consejos para usar las bater í a s ......... 36 Apagado autom á tico ............................ 38 COMO CARGAR LA PEL Í CULA ............... 38 COM[...]

  • Página 36

    34 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA C Á MARA Pase el extremo corto de la lazada de la correa por debajo de la presilla de la correa (9) ; pase el extremo largo de la lazada a trav é s de la lazada corta y tire de la correa hasta que quede ajustada. NOT A: Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la c á mara para activar los botones de la[...]

  • Página 37

    35 COMO CARGAR LAS BA TER Í AS Esta c á mara utiliza dos bater í as alcalinas tama ñ o AAA KODAK K3A (o su equivalente) que proporcionan la energ í a necesaria para todas las funciones de la c á mara. 1. Abra la puerta del compartimiento de la bater í a (20) . • Puede quitar y volver a cargar las bater í as con la c á mara encendida o ap[...]

  • Página 38

    36 Indicador de bater í as d é biles Debe cambiar las bater í as cuando el s í mbolo de la bater í a (29) aparece en el panel de cristal l í quido (1 1) . NOT A: Cuando tenga pel í cula en la c á mara y necesite cambiar las bater í as, abra la puerta del compartimiento y remueva las bater í as usadas antes de que hayan pasado 30 segundos [...]

  • Página 39

    37 • No use bater í as recargables. • Antes de usarlas, guarde las bater í as en sus empaques originales. • Remueva las bater í as de la c á mara cuando no vaya a usarla por un per í odo de tiempo prolongado. • Reponga todas las bater í as al mismo tiempo con bater í as de la misma marca comercial y calidad. • En caso de que el l ?[...]

  • Página 40

    38 Caracter í sticas de Ahorro Autom á tico de Energ í a Apagado autom á tico Cuando la c á mara no se usa por aproximadamente 4 minutos, é sta se apagar á autom á ticamente para conservar la energ í a de las bater í as. Para activar la c á mara, puede oprimir el disparador (1) o cerrar y volver a abrir la cubierta del lente/flash (3) . [...]

  • Página 41

    39 • La puerta del compartimiento de pel í cula se abrir á solamente cuando el compartimiento est é vac í o o la pel í cula en la c á mara est é completamente rebobinada dentro del cartucho de la pel í cula. 2. Ponga el cartucho de la pel í cula completamente dentro del compartimiento de la pel í cula (17) . • Aseg ú rese de que el I[...]

  • Página 42

    40 • No fuerce el cartucho de la pel í cula en el compartimiento de la pel í cula. 3. Cierre la puerta del compartimiento de la pel í cula para comenzar el avance autom á tico de la misma. • El contador de fotograf í as (30) en el panel de cristal l í quido (1 1) muestra « 1 » . • Una vez que haya cerrado el cerrojo de seguridad en la[...]

  • Página 43

    41 4 3 2 1 Busque este logo para asegurarse que la pel í cula que usted compre est é hecha para esta c á mara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo de pel í cula y para asegurarse de recibir todas las caracter í sticas del Advanced Photo System. Indicador del estado de la pel í cula (F[...]

  • Página 44

    42 COMO TOMAR FOTOGRAF Í AS Puede tomar fotograf í as Cl á sicas (C), Grupo/HDTV (H)* y Panor á micas (P) usando el mismo cartucho de pel í cula. El costo del procesamiento de sus fotograf í as puede estar basado en el/los tama ñ o(s) del/los formato(s) que us ó al tomar las fotograf í as. 1. Abra la cubierta del lente/flash (3) para levan[...]

  • Página 45

    43 2. Deslice el interruptor del formato de impresi ó n (4) para seleccionar el formato C, H, o P . El visor cambia seg ú n el tama ñ o de fotograf í a seleccionada. T ama ñ os t í picos de impresi ó n (formatos) C H P Cl á sica Grupo (HDTV) Panor á mico 88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,[...]

  • Página 46

    44 3. Modelo C470 AF (Enfoque Autom á tico) : Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14) . Para una fotograf í a n í tida, mant é ngase a una distancia m í nima de 0,8 m (2,6 pies) de su sujeto. Modelo C370 Autom á tico : Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14) . Para una fotograf í a n í tida, mant é ngase a una d[...]

  • Página 47

    45 Como usar el cerrojo de enfoque ( modelo C470 AF ) La c á mara modelo C470 AF (Enfoque Autom á tico) se enfoca autom á ticamente en el objeto que aparezca en el centro del ocular del visor . Si desea tomar una fotograf í a enfocando otro sujeto, use el cerrojo de enfoque de la siguiente manera: 1. Coloque el centro del ocular del visor (14) [...]

  • Página 48

    46 Consejos para obtener mejores fotograf í as • Mantenga sus fotograf í as simples. Ac é rquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que é ste ocupe todo el visor , pero no m á s cerca de 0,8 m (2,6 pies) con el modelo C470 AF y 1,0 m (3,3 pies) con el modelo C370 Autom á tico . • T ome fotograf í as al nivel del sujeto. Arrod [...]

  • Página 49

    47 OPCIONES DE FLASH Y T OMA DE FOTOGRAF Í AS Oprima repetidamente MODE ( MODE ) (16) para seleccionar el modo de flash que mejor favorezca a su sujeto y sus entornos o un modo de toma de fotograf í as que le permita ajustar las configuraciones autom á ticas de la c á mara . Indicador de flash/l á mpara de c á mara lista Cuando el indicador d[...]

  • Página 50

    48 Flash autom á tico A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en d í as oscuros o nublados, necesitar á usar el flash. Su c á mara incluye un flash autom á tico el cual se dispara cuando es necesario. El flash integrado ayuda a reducir al m í nimo los ojos rojos en fotograf í as con flash y previene la obstru[...]

  • Página 51

    49 V ista de noche con o sin flash V ista de noche con flash: La c á mara crea un balance entre el flash y la luz presente para poder tomar fotograf í as bellas de personas a la puesta del sol o por la noche. V ista de noche sin flash: Con esta opci ó n puede capturar la luz presente en escenas de la ciudad o fuego artificiales. Use un tripi é [...]

  • Página 52

    50 3 . Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14) manteniendo a su sujeto dentro de la distancia indicada para la sensibilidad de la pel í cula en su c á mara (vea la tabla Distancia del sujeto al flash ). 4. Oprima el disparador (1) para tomar la fotograf í a. Cuando tome fotograf í as usando la caracter í stica de vista de noche, [...]

  • Página 53

    51 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO C470 AF C370 Auto de la pel í cula 5 0 0,8 a 2,1 m (2,6 a 7 pies) 1,0 a 2,1 m (3,3 a 7 pies) 1 0 0 0,8 a 3,1 m (2,6 a 10 pies) 1,0 a 3,1 m (3,3 a 10 pies) 2 0 0 0,8 a 4,0 m (2,6 a 13 pies) 1,0 a 4,0 m (3,3 a 13 pies) 4 0 0 0,8 a 5,5 m (2,6 a 18 pies) 1,0 a 5,5 m (3,3 a 18 pies) 8 0 0 0,8 a 8,5 m (2[...]

  • Página 54

    52 3. Oprima el bot ó n del autodisparador (13) . 4. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14) y deje un espacio libre en la fotograf í a donde usted pueda colocarse. 5. Oprima el disparador (1) . 6. Sit ú ese r á pidamente en el espacio que dejo libre. • La l á mpara del autodis- parador (2) en el frente de la c á mara parpadea[...]

  • Página 55

    53 COMO DESCARGAR LA PEL Í CULA Rebobinado autom á tico Despu é s de la ú ltima fotograf í a, esta c á mara rebobina autom á ticamente la pel í cula expuesta dentro del cartucho. 1 . Espere a que la pel í cula se rebobine completamente dentro del cartucho. • Mientras la pel í cula se va rebobinando, el indicador del movimiento de la pel[...]

  • Página 56

    54 3 . Retire el cartucho de pel í cula de la c á mara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de pel í cula KODAK ADV ANTIX. • El FSI en el cartucho de pel í cula completamente expuesto estar á en ✖ (posici ó n #3). Rebobinado manual Si no quiere tomar el rollo completo de fotograf í as, puede manualmente comenzar el rebobinado autom á [...]

  • Página 57

    55 NOT A: En esta c á mara, no puede volver a cargar un cartucho de pel í cula parcialmente expuesto y continuar tomando fotograf í as. especialmente dise ñ ado para la limpieza de lentes de c á maras. Nunca limpie el lente en seco. PRECAUCI Ó N: No use solventes o soluciones que no est é n espec í ficamente dise ñ ados para la limpieza de[...]

  • Página 58

    56 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Soluci ó n La c á mara No quedan m á s Rebobine la pel í cula y no funciona fotograf í as ret í rela de la c á mara Las bater í as est á n Reemplace o vuelva a d é biles, descargadas, cargar las bater í as mal colocadas, o falta colocarlas La pel í cula no Las bater í as est á n Reempl[...]

  • Página 59

    57 Problema Causa probable Soluci ó n El panel de La c á mara est á en Oprima el disparador o cristal l í quido el modo de apagado cierre y vuelva a abrir la est á en blanco autom á tico cubierta del lente/flash (continuaci ó n) La cubierta del lente/ Abra la cubierta del flash est á cerrada lente/flash La l á mpara de El flash no est á E[...]

  • Página 60

    58 ESPECIFICACIONES Tipo de pel í cula: Pel í cula KODAK AD V ANTIX para fotograf í as a color o blanco y negro Lente: KODAK EKT ANAR: 3 elementos, todo de vidrio C470 AF : 25 mm enfoque autom á tico (AF) C370 Autom á tico : 25 mm enfoque fijo Sistema de enfoque: C470 AF : AF , 2 zonas, infrarrojo C370 Autom á tico : Enfoque fijo Alcance de e[...]

  • Página 61

    59[...]

  • Página 62

    60 Cet appareil num é rique de Classe B r é pond à toutes les exigences du R è glement sur le mat é riel brouilleur du Canada .[...]

  • Página 63

    61 FRAN Ç AIS Appareil-photo KODAK ADV ANTIX C370 Auto/C470 Auto Focus BESOIN D ’ AIDE POUR UTILISER VOTRE AP P AREIL- PHOTO OU D ’ INFORMA TION SUR LE SYST È ME APS? Visitez nos sites W eb à http://www .kodak.ca (Canada) ou http://www .kodak.com ( É tats-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17[...]

  • Página 64

    62 Description de l ’ appareil-photo 1 d é clencheur 2 t é moin du retardateur 3 couvre-objectif/ flash 4 s é lecteur du format de photo 5 fen ê tre du posem è tre 6 viseur 7 capteurs de mise au point ( mod è le C470 AF ) 8 objectif 9 œ illet de la courroie 10 loquet du compartiment du film 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8[...]

  • Página 65

    63 11 panneau ACL 12 bouton de rembobinage 13 bouton du retardateur 14 oculaire du viseur 15 t é moin du flash/ appareil-photo pr ê t 16 MODE 17 compartiment du film 18 é crou du tr é pied 19 couvercle du compartiment du film 20 couvercle du compartiment des piles 12 13 14 15 16 17 18 19 11 20[...]

  • Página 66

    64 Panneau ACL 21 indicateur de flash automatique 22 indicateur de flash d ’ appoint 23 indicateur de flash d é sactiv é 24 indicateur de vue nocturne 25 fl è che de s é lection du mode 26 indicateur du retardateur 27 indicateur de mouvement du film 28 indicateur de pr é sence d ’ un film 29 symbole de la pile 30 compteur de poses AUTO 21 [...]

  • Página 67

    65 TABLE DES MA TI È RES FIXA TION DE LA COURROIE ........... 66 INST ALLA TION DES PILES .............. 67 Indicateur de piles faibles ............. 68 Conseils au sujet des piles ........... 68 Arr ê t automatique ......................... 70 CHARGEMENT DU FILM .................. 70 POUR PRENDRE DES PHOT OS ...... 73 Formats de photo ..........[...]

  • Página 68

    66 FIXA TION DE LA COURROIE Enfilez la plus courte des boucles de la courroie sous l ’œ illet de la courroie (9) ; faites ensuite glisser la longue boucle de la courroie dans la petite boucle, puis tirez fermement. REMARQUE : Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les boutons de commande de l ’ appareil-photo.[...]

  • Página 69

    67 INST ALLA TION DES PILES Cet appareil-photo utilise deux Piles alcalines KODAK K3A (ou l ’é quivalent) de format AAA, qui fournissent l ’ alimentation n é cessaire à toutes les fonctions de l ’ appareil. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (20) . • V ous pouvez retirer et remplacer les piles, que l ’ appareil-photo soit[...]

  • Página 70

    68 Indicateur de piles faibles Il faut remplacer les piles lorsque le symbole de la pile (29) appara î t sur le panneau ACL (1 1). REMARQUE : Si l ’ appareil-photo contient un film, assurez-vous de retirer les anciennes piles en moins de 30 secondes apr è s avoir ouvert le couvercle du compartiment, faute de quoi le compteur de pose sera r é i[...]

  • Página 71

    69 • N ’ utilisez pas de piles rechargeables • Conservez les piles dans leur emballage d ’ origine jusqu ’à ce que vous les utilisiez. • Retirez les piles de l ’ appareil- photo lorsque vous entreposez ce dernier pour une longue p é riode. • Remplacez toutes les piles en m ê me temps par des piles de marque et de qualit é identi[...]

  • Página 72

    70 Fonctions automatiques d ’é conomie d ’é nergie Arr ê t automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille apr è s plus de 4 minutes d ’ inactivit é pour pr é server l ’é nergie des piles. Pour r é activer l ’ appareil-photo, il vous suf fit d ’ appuyer sur le d é clencheur (1) ou de fermer et rouvrir le co[...]

  • Página 73

    71 compartiment est vide ou si le film est enti è rement rembobin é dans la cassette. 2. Ins é rez compl è tement la cassette de film dans le compartiment du film (17) . • Assurez-vous que l ’ indicateur de l ’é tat du film est positionn é à ● (position 1) dans le cas d ’ une nouvelle cassette. • N ’ exercez pas de pression exc[...]

  • Página 74

    72 4 3 2 1 Ce symbole sur l ’ emballage du film vous garantit qu ’ il est compatible avec cet appareil-photo. Indicateur de l ’é tat du film Un voyant passe d ’ un symbole à l ’ autre pour indiquer l ’é tat du film à l ’ int é rieur de la cassette. Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel vous confiez vos films [...]

  • Página 75

    73 POUR PRENDRE DES PHOT OS V ous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/ HDTV (H)* et panoramique (P) avec la m ê me cassette de film. V os co û ts de traitement photo seront alors bas é s sur les dif f é rents formats de photo utilis é s avec ce film. 1. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3) pour relever le flash et mettre [...]

  • Página 76

    74 2. Positionnez le s é lecteur du format de photo (4) à C, H ou P . Le viseur de l ’ appareil af fiche alors le format s é lectionn é . Formats de photo Classique Groupe (HDTV) Pan ora miq ue 3,5 po x 5 po ou 3,5 po x 6 po ou 3,5 po x 8,5 po à 4 po x 6 po 4 po x 7 po 4 po x 1 1,5 po (88,9 x 127 mm ou (88,9 x 152 mm ou (88,9 x 216 mm à 102[...]

  • Página 77

    75 3. Mod è le C470 AF ( MISE AU POINT AUT OMA TIQUE ) : cadrez votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (14) . Pour une photo nette, placez- vous à au moins 0,8 m (2,6 pi) de votre sujet. Mod è le C370 AUT O : cadrez votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (14) . Pour une photo nette, placez- vous à au moins 1 m (3,3 pi) de votre sujet. 4. [...]

  • Página 78

    76 M é morisation de la mise au point ( mod è le C470 AF ) L ’ appareil-photo C470 AF ( à mise au point automatique) effectue la mise au point sur le sujet qui se trouve au centre de l ’ oculaire du viseur . Si vous d é sirez ef fectuer la mise au point sur un sujet plac é en dehors du centre de la photo, utilisez la fonction de m é moris[...]

  • Página 79

    77 Conseils pour prendre de meilleures photos • Privil é giez la simplicit é . Approchez-vous suf fisamment de votre sujet pour qu ’ il remplisse bien le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 0,8 m (2,6 pi) avec le C470 AF et à moins de 1 m (3,3 pi) pour le C370 AUT O . • Placez-vous au m ê me niveau que votre sujet. Quand vous [...]

  • Página 80

    78 OPTIONS DE FLASH ET DE PRISE DE VUE Appuyez de fa ç on r é p é t é e sur le bouton MODE (16) pour choisir le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environnement, ou pour choisir le mode de prise de vue qui vous permet de person- naliser les r é glages enti è rement automatiques de votre appareil-photo. Indicateur du fla[...]

  • Página 81

    79 Flash automatique Dans des conditions de lumi è re faible, à l ’ ext é rieur dans des lieux ombrag é s ou par temps couvert, ou encore à l ’ int é rieur , il vous faut utiliser un flash. V otre appareil- photo est é quip é d ’ un flash automatique qui se d é clenche au besoin. Le flash r é tractable contribue à minimiser l ’ e[...]

  • Página 82

    80 V ue nocturne avec ou sans flash V ue nocturne avec flash : l ’ appareil- photo é quilibre l ’ intensit é du flash en fonction de l ’é clairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soir é e. V ue nocturne sans flash : vous pouvez capter la lumi è re ambiante des sc è nes urbain[...]

  • Página 83

    81 3. Cadrez bien votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (14) en demeurant à une distance convenant à la sensibilit é du film charg é dans votre appareil-photo (voir la rubrique Distances entre le sujet et le flash). 4. Enfoncez le d é clencheur (1) pour prendre la photo. Lorsque vous photographiez avec l ’ option de vue nocturne, appuyez[...]

  • Página 84

    82 Distance entre le sujet et le flash Sensibilit é ISO C470 AF C370 AUTO du film 5 0 0,8 m à 2,1 m (2,6 pi à 7 pi) 1 m à 2,1 m (3,3 pi à 7 pi) 1 00 0,8 m à 3,1 m (2,6 pi à 10 pi) 1 m à 3,1 m (3,3 pi à 10 pi) 2 00 0,8 m à 4 m (2,6 pi à 13 pi) 1 m à 4 m (3,3 pi à 13 pi) 4 00 0,8 m à 5,5 m (2,6 pi à 18 pi) 1 m à 5,5 m (3,3 pi à 18 pi[...]

  • Página 85

    83 2. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3) pour relever le flash et mettre l ’ appareil-photo sous tension. 3. Appuyez sur le bouton du retardateur (13) . 4. Regardez dans l ’ oculaire du viseur (14) pour cadrer votre sujet, et pr é voyez de la place pour vous. 5. Appuyez sur le d é clencheur (1) . 6. Prenez place rapidement. • Le t é moin [...]

  • Página 86

    84 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique Une fois la derni è re photo prise, l ’ appareil-photo rembobine automati- quement le film dans la cassette. 1. Attendez que le film soit compl è tement rembobin é dans la cassette. • L ’ indicateur de mouvement du film (27) clignote sur le panneau ACL (1 1) pendant le rembobinage du film. 2. D é[...]

  • Página 87

    85 Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du film, vous pouvez activer manuellement le dispositif de rembobinage automatique. 1. Appuyez sur le bouton de rembobinage (12) à l ’ aide de l ’ activateur de bouton de commande (sur la courroie) pour activer la fonction de rembobinage automatique du film. 2. V oir les [...]

  • Página 88

    86 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO • Prot é gez votre appareil-photo de la poussi è re, de l ’ humidit é , des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N ’ utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le bo î tier de l ’ appareil-photo. • Si l ’ objectif est sale, placez-le devant votre bouche, [...]

  • Página 89

    87 D É P ANNAGE Probl è me Cause probable Solution L ’ appareil-photo Il ne reste plus de photo Rembobinez le film ne fonctionne pas. à prendre. et retirez-le de l ’ appareil-photo. Les piles sont faibles, Remplacez ou é puis é es, manquantes r é installez les piles. ou mal ins é r é es. Le film n ’ avance Les piles sont faibles, Remp[...]

  • Página 90

    88 Probl è me Cause probable Solution Le panneau ACL L ’ appareil-photo est Appuyez sur le est vierge (suite) . en mode veille. d é clencheur ou fermez, puis rouvrez le couvre-objectif/flash. Le couvre-objectif/flash Ouvrez le couvre- est ferm é . objectif/flash Le t é moin du flash/ Le flash n ’ est pas Attendez que le t é moin appareil-p[...]

  • Página 91

    89 CARACT É RISTIQUES T ype de film : Film KODAK AD V ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif KODAK EKT ANAR; à 3 é l é ments; tout en verre C470 AF : 25 mm à mise au point automatique ( AF ) C370 AUTO : 25 mm à mise au point fixe Syst è me de mise au point : C470 AF : automatique, 2 zones, infrarouge C370 AUTO : fixe [...]

  • Página 92

    90 Kodak, Advantix, Ektanar et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.[...]

  • Página 93

    91 NOTES[...]

  • Página 94

    92 NOTES[...]