kiddy Energy Pro manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones kiddy Energy Pro. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica kiddy Energy Pro o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual kiddy Energy Pro se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales kiddy Energy Pro, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones kiddy Energy Pro debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo kiddy Energy Pro
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo kiddy Energy Pro
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo kiddy Energy Pro
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de kiddy Energy Pro no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de kiddy Energy Pro y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico kiddy en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de kiddy Energy Pro, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo kiddy Energy Pro, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual kiddy Energy Pro. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    S tand 01/2010 Booklet 1 DEU Bedienungsanleitung ENG Directions for use NL Gebruiksaanwijzing FR Notice de l’utilisateur SLO Otroški varnostni avto sedež DK Betjeningsvejledning ES Instrucciones de operación PL Instrukcja Obsługi[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    B H G F D E C Q J K N M L P A I O[...]

  • Página 4

    12 34 56[...]

  • Página 5

    7 8 9 10 1 1 12[...]

  • Página 6

    13 * 14 15 16 17 18[...]

  • Página 7

    19 20[...]

  • Página 8

    DEU Inhalt sverzeichnis 1. Einleitung .......................................................................... 3 2. Eignung ............................................................................. 3 3. Allgemeine Sicherheit shinweise ................................ 4 4. Einstellungen .........................................................[...]

  • Página 9

    DEU 3 Bedienungsanleitung kiddy energy pro 1. Einleitung Wir freuen uns, dass Sie sich bei der Wahl eines Kinderrückhaltesystems (A) für den kiddy energy pro entschieden haben. Der kiddy energy pro ist ein weiteres, innovatives Produkt innerhalb unserer Pro-Linie. Durch besonders energieableitende Materialien bietet Ihr kiddy die größtmögliche[...]

  • Página 10

    3. Allgemeine Sicherheit shinweise Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einbau des Kinderrückhaltesystems sorgfältig durch. Eine falsche Benutzung kann für Ihr Kind lebensgefährlich sein. V erletzungen, verursacht durch Gedankenlosigkeit, sind leicht zu vermeiden. Das Kinderrückhaltesystem (A) muss stets mit dem dazugehörigen Fangk[...]

  • Página 11

    DEU 5 Der Gurt darf niemals locker am Fangkörper (O) anliegen. Bei einem Unfall sind die Belastungen um ein Vielfaches höher als bei einem straffen Gurt. Bitte achten Sie auf die korrekte Lage des Fahrzeug- gurtschlosses. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Kinderrückhaltesystem (A). Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage[...]

  • Página 12

    DEU 6 Es darf nur der vom Hersteller vorgeschriebene Gurtpfad benutzt werden. 4. Einstellungen 4.1 Höheneinstellung des Sitzkissens De r kidd y ene rgy pr o ver füg t übe r ein Si tzk iss en (F ), wel ch es die Größenanpassung zwischen dem ca. 9 und ca. 18 monatigem Kind (9 kg und ca.13 kg) durch eine Sitzhöhenveränderung gewährleistet. Das[...]

  • Página 13

    DEU 7 4.2 Kopfstützeneinstellung Der kiddy energy pro bietet durch seine höhenverstellbare Kopfstütze (B) eine individuelle Anpassung an die Größe Ihres Kindes. Die Kopfstütze (B) kann mehrstufig an die Größe des Kindes angepasst wer- den. Die richtige Kopfstützeneinstellung ist erreicht, wenn die Schläfe des Kindes im Bereich der engsten[...]

  • Página 14

    8 Die Rückenlehne (C) des kiddy energy pro schwenkt automatisch in die Liegestellung. Die Liegestellung ist dann erreicht, wenn die Kopfstütze (B) des Kindersitzes an der Fahrzeugsitzlehne anliegt (Abb. 12). S tellen Sie die Liegeposition nie während der Fahrt ein. S toppen Sie hierzu Ihr Fahrzeug. Öffnen Sie den Fahrzeuggurt, verändern Sie di[...]

  • Página 15

    DEU 9 5.2 Sichern des Kindes in der Sitz-/Liegeposition Positionieren Sie ihren kiddy wie in Punkt 5.1 beschrieben auf dem Fahrzeugsitz. V ergewissern Sie sich, ob das Sitzkissen (F) und die Kopfstütze (B) entspre- chend der Körpergröße bzw. des Körpergewichts Ihres Kindes eingestellt ist (Punkt 4). De r k id dy en er gy p ro w ir d m it d em [...]

  • Página 16

    S traffen Sie anschließend den Beckengurt (Abb. 18). Hierbei muss der Fangkörper (O) am Bauch Ihres Kindes anliegen. Fädeln Sie danach den Schultergurt in die Fangkörpergurtführungen (Q) ein (Abb. 19). Achten Sie darauf, dass die Gurte flach und nicht verdreht übereinander lie- gen. S traffen Sie den Schultergurt (Abb. 19). Überzeugen Sie si[...]

  • Página 17

    1 1 6.3 Abziehen des Sitzbezuges Öffnen Sie die beiden V erschlüsse unter dem Sitz (E). Ziehen Sie die Lasche zwischen Rückenlehne (C) und Sitz (E) nach oben hindurch. Nun ziehen Sie den Sitzbezug von Klettbändern in den Fangkörperführungen (G) ab und entfernen Sie den Sitzbezug. 6.4 Fangkörperbezug / Spielfiguren Der Fangkörperbezug darf n[...]

  • Página 18

    DEU 12 7.2 Reinigung der Kunst stoffteile Die Kunststoffteile können mit einem milden Reiniger oder mit einem feuch- ten T uch gereinigt werden. V erwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel (z.B. Lösungsmit- tel). 8. V erhalten nach einem Unfall Nach einem Unfall, bei dem die Geschwindigkeit größer als 10 km/h ist, muss das Kinderrü[...]

  • Página 19

    13 S toffe: Alle unsere Stof fe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farb- beständigkeit gegen UV -Strahlung. Dennoch bleichen alle S toffe aus, wenn sie der UV -Bestrahlung ausgesetzt sind. Hierbei handelt es sich um keinen Materialfehler , sondern um normale V erschleißerscheinungen, für die keine Garantie übernommen wird. Im Garantiefal[...]

  • Página 20

    ENG T able of Content s 1. Introduction ...................................................................... 3 2. Suit ability .......................................................................... 3 3. General safety instructions ......................................... 4 4. Adjustment s .....................................................[...]

  • Página 21

    3 kiddy energy pro user manual 1. Introduction We are pleased that you have decided on the kiddy energy pro as your choice for a child restraint system (A). The kiddy energy pro is another innovative product in our pro range. Our special energy-absorbent materials provide the greatest possible safety in the event of a lateral impact. Y our kiddy ha[...]

  • Página 22

    3. General safety instructions Please read the entire user manual thoroughly before installing the child restraint system for the first time. Improper installation and use can endanger the life of your child. Most injuries, caused by mere thoughtlessness, are easily avoided. The child restraint system (A) must always be used with the impact shield [...]

  • Página 23

    5 The seatbelt should never fit the impact shield (O) loosely . During an accident strain on the body from a loose seatbelt is significantly higher than from a tight seatbelt. Make sure the seat belt buckle is properly fastened. Never leave your child unattended in the child restraint system (A). Do not place any heavy items on the rear window shel[...]

  • Página 24

    6 Use only the seatbelt configuration prescribed by the manufacturer . 4. Adjustments 4.1 Adjusting the seat cushion height The kiddy energy pro is fitted with a seat cushion (F) that provides for size adjustment between approximately 9- and 18-month-old children (9-18kg) by changing the seat height. The seat cushion (F) can be adjusted to several [...]

  • Página 25

    7 4.2 Headrest adjustment The kiddy energy pro makes individual adjustment to the size of the child possible by means of its height-adjustable headrests (B). The headrests (B) are capable of multi-stage adjustment to the size of the child. The correct headrest setting is achieved when the head of your child lies in the narrowest position of the hea[...]

  • Página 26

    8 The kiddy energy pro’s backrest (C) is then automatically lowered into the reclined position. The reclined position is reached when the headrest (B) of the child seat rests against the backrest of the vehicle (Fig. 12). Do not attempt to adjust the reclined position during travel. Always bring your vehicle to a complete stop to do this. Unfaste[...]

  • Página 27

    9 5.2 Secure the child in the seated/reclined position Position your kiddy on the vehicle seat as described in Section 5.1. Check to see whether the seat cushions (F) and headrests (B) are adjusted to the size or body weight of your child (Section 4). The kiddy energy pro is secured with the three-point vehicle restraint using the belt guide on the[...]

  • Página 28

    Then pull the lap belt tight (Fig. 18). The impact shield must rest firmly on your child’s tummy . Next, feed the shoulder belt through the impact shield belt guides (Q) (Fig. 19). Make sure that all belts lie flat and are not twisted over each other . Then tighten the shoulder belt (Fig. 19). Prior to the trip, check to see that lap and shoulder[...]

  • Página 29

    1 1 6.3 Removing the seat cover Release both clasps at the bottom of the seat (E). Pull the strap upwards between the backrest (C) and the seat (E). Now pull the seat cover from the V elcro strips in the impact shield guides (G) and remove the seat cover . 6.4 Impact shield cover / toy figurines The impact shield cover may not be removed. Please co[...]

  • Página 30

    12 7.2 Cleaning plastic p arts The plastic parts can be cleaned with a mild cleanser or with a damp cloth. Never use aggressive cleansing agents (e.g. solvents). 8. Step s to t ake after an accident After an accident with an impact speed greater than 10 km/h, the child restraint system must be sent back to the manufacturer without fail, to be check[...]

  • Página 31

    NL Inhoudsopgave 1. Inleiding ............................................................................. 3 2. Geschiktheid .................................................................... 3 3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................... 4 4. Instellingen .......................................................................[...]

  • Página 32

    3 Gebruiksaanwijzing kiddy energy pro 1. Inleiding Het verheugt ons dat u bij de keuze van een kinderveiligheidssysteem (A) voor de aanschaf van de kiddy energy pro heeft besloten. De kiddy energy pro is wederom een innovatief product binnen onze Pro-lijn. Door de bijzonder energieabsorberende materialen biedt uw kiddy de grootst mogelijke veilighe[...]

  • Página 33

    3. Algemene veiligheidsaanwijzingen Leest u voor het eerste inbouwen van het kinderveiligheidssystem de gebr uiksaa nwijz ing zorgvu ldig door. E en verkeer d gebruik kan levensgevaarlijk zijn voor uw kind. V eel letsel door onnadenkendheid veroorzaakt is gemakkelijk te voorkomen. Het kinderveiligheidssysteem (A) moet altijd met het bijbehorende va[...]

  • Página 34

    5 De gordel mag nooit losjes aansluiten aan het vanglichaam (O). Bij een ongeluk zijn de belastingen vele malen hoger dan bij een strak aansluitende gordel. Let op de correcte positie van het slot van de autogordel. Laat uw kind nooit zonder toezicht in het kinderveiligheidssysteem (A). Legt u geen zware voorwerpen op de hoedenplank, want deze kunn[...]

  • Página 35

    6 Alleen de door de producent voorgeschreven gordelgeleiding mag gebruikt worden. 4. Instellingen 4.1 Instellen van de hoogte van het zitkussen De kiddy energy pro beschikt over een zitkussen (F), dat de aanpassing aan de grootte tussen het ca. 9 en het ca. 18 maanden oude kind (9 kg en ca. 13 kg) door verandering van de zithoogte garandeert. Het z[...]

  • Página 36

    7 4.2 Instelling van de hoofdsteun De kiddy energy pro biedt door zijn in hoogte verstelbare hoofdsteun (B) een individuele aanpassing aan de grootte van uw kind. De hoofdsteun (B) kan in meerdere standen aan de grootte van uw kind wor- den aangepast. De juiste instelling van de hoofdsteun is bereikt, als de slaap van het kind in het bereik van de [...]

  • Página 37

    8 De rugsteun (C)van de kiddy energy pro zwaait automatisch in de ligpositie. De ligpositie is dan bereikt, als de hoofdsteun (B) van het kinder veiligheids systeem tegen de leuning van de autostoel aan ligt (afb. 12). S tel de ligpositie nooit in tijdens de rit. Stop hiertoe uw voertuig. Open de autogordel, verander de positie van de ligstandbeuge[...]

  • Página 38

    9 5.2 Beveiligen van het kind in de zit-/ligpositie Positioneert u uw kiddy zoals beschreven in punt 5,1 op de autostoel. V erzekert u zich ervan, dat het zitkussen (F) en de hoofdsteun (B) in overeenstemming met de lichaamsgrootte, resp. het lichaamsgewicht van uw kind is ingesteld (punt 4). De kiddy energy pro wordt met de 3-punts autogordel aan [...]

  • Página 39

    V oe rt u v er vo lg en s de s ch ou de rg or de l do or de g or de l do or vo er in g vanglichaam (Q)(afb. 19). Let u erop, dat de gordels vlak blijven en niet gedraaid over elkaar liggen. T rek de schoudergordel strak (afb. 19). V erzekert u zich vóór de rit ervan, dat de heup- en schoudergordel correct tegen het vanglichaam (O) aan liggen, str[...]

  • Página 40

    1 1 6.3 V erwijderen van de bekleding van de zitting Open de beide sluitingen onder de zitting (E). Trek de lus tussen de rugsteun (C) en zitting (E) er naar boven doorheen. Nu trekt u de bekleding van de zitting van de klittenbanden in de geleidingen van het vanglichaam (G) af en haalt u de bekleding van de zitting eraf. 6.4 Bekleding van het vang[...]

  • Página 41

    12 7.2 Reinigen van de kunststofdelen De kunststofdelen kunnen met een mild schoonmaakmiddel of met een voc htig e doek word en gere inig d. Gebru ikt u in geen gev al bijte nde schoonmaakmiddelen ( bijv . oplosmiddelen). 8. W at te doen na een ongeval Na een ongeval, waarbij de snelheid hoger is dan 10 km/uur , moet het kinderzitje-systeem beslist[...]

  • Página 42

    FR Sommaire 1. Introduction ...................................................................... 3 2. Indications spécifiques ................................................. 3 3. Informations générales de sécurité .......................... 4 4. Réglages ........................................................................... 6 4.1 Ré[...]

  • Página 43

    3 Notice de l’utilisateur kiddy energy pro 1. Introduction Nous sommes très contents que vous ayez choisi d’acheter le siège enfant « kiddy energy pro » équipé d’un système de retenue (A). Le siège « kiddy energy pro » est un nouveau produit de notre ligne Pro. Grâce précisément aux matériaux dérivés de l’énergie, votre kid[...]

  • Página 44

    3. Informations générales de sécurité Lisez attentivement la notice de l’utilisateur avant toute première installation du système de retenue. Une mauvaise utilisation peut être très dangereuse pour votre enfant. Des blessures, qui pourraient être facilement évitées, sont dues à une méconnaissance de la notice. Le système de retenue [...]

  • Página 45

    5 La ceinture doit toujours être bien tendue sur le bouclier (O). Lors d’un accident, les charges des parties du corps augmentent d’un quart si la ceinture n’est pas tendue. V euillez vérifier la position correcte du fermoir de la ceinture de sécurité du véhicule. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans ce siège enfant ave[...]

  • Página 46

    6 Il est interdit d’utiliser un autre passage de la ceinture que celui prescrit par le fabricant. 4. Réglages 4.1 Réglage de la hauteur du coussin d’assise Le « kiddy energy pro » est équipé d’un coussin d’assise (F) qui garantit une adaptation parfaite à la taille de l’enfant de 9 mois env . à 18 mois env . (9 à 13 kg env .) gr?[...]

  • Página 47

    7 4.2 Réglage de la têtière Le « kiddy energy pro » vous propose une têtière (B) réglable en hauteur , système de réglage qui s’adapte parfaitement à la taille de votre enfant. La têtière (B) peut être adaptée à la taille de l’enfant sur plusieurs niveaux. Lorsque la tempe de l’enfant se trouve au milieu de l’emplacement le [...]

  • Página 48

    8 V ous pouvez ensuite basculer automatiquement le dossier du siège (C) « kiddy energy pro » en position repos. Lorsque la têtière (B) du siège enfant est inclinée vers le siège du véhicule, vous êtes en position repos. (Fig. 12). Ne réglez jamais la position repos pendant le trajet. Arrêtez-vous, ouvrez la ceinture, modifiez la positio[...]

  • Página 49

    9 5.2 Sécurisation de l’enfant en position assise/repos Positionnez votre siège kiddy comme indiqué au point 5.1 sur le siège du véhicule. Assurez-vous que le coussin d’assise (F) et la têtière (B) sont bien ajustés à la taille ou au poids de votre enfant (point 4). Le « kiddy energy pro » est sécurisé par la ceinture à 3 points d[...]

  • Página 50

    T endez à présent la ceinture abdominale (Fig. 18). Il faut que le bouclier d’impact (O) soit le plus près possible du corps de votre enfant. Enfilez ensuite la ceinture diagonale dans les guides sangles du bouclier (Q) (Fig. 19). V eillez à ce que les ceintures soient bien placées, tendues et non vrillées. T endez la sangle diagonale (Fig.[...]

  • Página 51

    1 1 6.3 Retirer la housse de l’assise Ouvrez les deux fermetures sous l’assise (E). T irez ensuite sur la patte entre le dossier (C) et le siège (E) vers l’avant. Tirez à présent la housse du siège des bandes velcro des guides sangles du bouclier d’imp act (G) et retirez la housse. 6.4 Housse du bouclier / figurines Il ne faut jamais en[...]

  • Página 52

    12 7.2 Nettoyage des pièces en plastique V ous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un produit doux ou avec un chif fon humide. N’utilisez en aucun cas de produits détergents agressifs (par ex. solvants). 8. Comportement en cas d’accident En cas d’acci dent où la vitesse était supéri eure à 1 0 km/h, il faut impérativement fai[...]

  • Página 53

    SLO Kazalo 1. Uvod .................................................................................... 3 2. Primernost ........................................................................ 3 3. Splošna varnostna opozorila ...................................... 4 4. Nastavitve ....................................................................[...]

  • Página 54

    3 Navodila za uporabo kiddy energy pro 1. Uvod V eseli nas, da ste se pri izbiri otroškega varnostnega avto sedeža (A) odloči- li za kiddy energy pro. kiddy energy pro je nadaljnji inovativni izdelek v naši novi seriji Pro-Linie. Zaradi posebnih materialov , ki odvajajo energijo, zagotavlja kiddy največjo možno varnosti pri stranskem trku. Za[...]

  • Página 55

    3. Splošna varnostna opozorila Pred prvo vgradnjo otroškega varnostnega avto sedeža skrbno preberite navodila za uporabo. Napačna uporaba je lahko za otroka smrtno nevarna. Zl ah k a pr ep r eč it e p oš ko db e , po vz r oč en e z ar ad i nepremišljenosti. Otroški varnostni avto sedež (A) je treba vedno uporabljati s pripa- dajočo lovil[...]

  • Página 56

    5 Pas ne sme biti nikoli nameščen prerahlo na lovilni mizici (O). Pri nesreči so obremenitve mnogokrat večje kot pri tesno prilegajočem pasu. Pazite tudi na pravilno lego zaklepa pasu. Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora v otroškem varnostnem avto sedežu (A). Ne polagajte težkih predmetov na zadnjo polico, ker lahko le-ti postanejo v p[...]

  • Página 57

    6 Uporabiti je dovoljeno le pot varnostnega pasu, kot jo je predpisal izdelovalec. 4. Nast avitve 4.1 Nastavitev višine sedežne blazine kiddy energy pro ima sedežno blazino (F), ki s spremembo višine sedeža zagotavlja prilagajanje velikosti med pribl. 9 in pribl. 18 meseci starosti (9 kg in pribl. 13 kg). Sedežna blazina (F) se lahko v več s[...]

  • Página 58

    7 4.2 Nastavitev opore za glavico kiddy energy pro omogoča s po višini nastavljivo oporo za glavo (B), individualno prilagajanje na velikost vašega otroka. Oporo za glavo (B) lahko prilagodite v 5 stopnjah na velikost vašega otroka. Pravilno nastavitev opore za glavico dosežete, ko ležijo senca otroka v območja najožjega dela opore za glavi[...]

  • Página 59

    8 Hrbtna opora (C) kiddy energy pro, se samodejno obrne v ležeči položaj. Ležeči položaj je dosežen, ko se hrbtna opora (B) otoškega sedeža prilega hrbtni opori avtomobilskega sedeža (sl. 12). Ležečega položaja nikoli ne nastavljajte med vožnjo. Za to opravilo ustavite svoje vozilo. Odpnite varnostni pas, spremenite položaj roči- ce[...]

  • Página 60

    9 5.2 V arovanje otroka v položaju sedenje/ležanje kiddy namestite na vozilo avtomobilskega sedeža tako, kot je opisano v točki 5.1. Prepričajte se, ali st a sedežna blazina (F) in opora za glavo (B) nastavljena glede na telesno višino oz. težo otroka (točka 4). kiddy energy pro se zavaruje s 3-točkovnim sistemom varnostnega pasu na vodil[...]

  • Página 61

    Zategnite medenični pas (sl. 18). Pri tem se mora lovilna mizica (O) tesno prilegati otrokovemu trebuhu. Nato vpeljite ramenski pas v vodila lovilne mizice (Q) (sl. 19). Pri tem pazite, da pasi ležijo plosko eden nad drugim in ne zasukano. Poravnajte ramenski pas (sl. 19). Pred vožnjo se prepričajte, da se medenični in ramenski pas pravilno pr[...]

  • Página 62

    1 1 6.3 Snetje sedežne prevleke Odpnite obe zapori pod sedežem (E). Jeziček povlecite med hrbtno oporo (C) in sedežem (E) navzgor in skozi. Sedaj povlecite sedežno prevleko z ježkov v vodilih lovilne mizice (G) in jo odstranite. 6.4 Prevleka za lovilno mizico / figurice Prevleke lovilne mizice ni dovoljeno sneti. Pri poškodbah lovilne mizice[...]

  • Página 63

    12 7.2 Čiščenje plastičnih delov Plastične dele lahko čistite z nežnimi čistili ali vlažno krpo. V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih čistil (npr . razredčila). 8. Ravnanje v primeru nesreče Po nesreči pri hitrosti, ki je večja kot 10 km/h, mora izdelovalec obvezno pregledati otroški varnostni avto sedež glede morebitnih poškod[...]

  • Página 64

    DK Indholdsfortegnelse 1. Indledning ......................................................................... 3 2. Egenskaber ....................................................................... 3 3. Almene sikkerhedsanvisninger .................................. 4 4. Indstillinger ...............................................................[...]

  • Página 65

    3 Brugsvejledning kiddy energy pro 1. Indledning Vi er glade for, at du har valgt kiddy energy pro autostolen (A). kiddy energy pro er endnu et innovativt produkt inden for vores Pro-linje. Med særligt energiafledende materialer yder kiddy den størst mulige sikker- hed ved sidekollision. Med den originale sikkerhedsbøjle er dit barn rigtig godt [...]

  • Página 66

    3. Almene sikkerhedsanvisninger Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem før den første montage af autostolen. En forkert anvendelse kan være livsfarlig for dit barn. Man ge læs ion er for års age s af t an kel øsh ed og kan ne mt undgås. Au to st ol en ( A) sk al al ti d be ny tt es me d d en d er ti l hø re nd e sikkerhedsbøjle (O). Be[...]

  • Página 67

    5 Selen må aldrig sidde løst på sikkerhedsbøjlen (O). I tilfælde af en ulykke er belastningen mange gange større end med en stram sele. Sørg for at sikkerhedsselen i køretøjet er korrekt fastgjort.. Lad aldrig dit barn være uden op syn i autostolen (A). Læg aldrig tunge genstande på bilens hattehylde. De kan, i et ulykkestilfælde blive[...]

  • Página 68

    6 Det er kun den af producenten foreskrevne sikkerhedssele, der må anvendes. 4. Indstillinger 4.1 Højdeindstilling af siddepuden kiddy energy pro udstyret med en siddepude (F), så siddehøjden kan ændres efter barnets størrelse mellem ca. 9 og ca. 18 måneder (9 ca. 13 kg). Siddepuden (F) kan tilpasses til dit barns størrelse i flere trin. T [...]

  • Página 69

    7 4.2 Indstilling af hovedstøtten kiddy energy pro kan med den højdejusterbare hovedstøtte (B) tilpasses individuelt til dit barns størrelse. Hovedstøtten (B) kan tilpasses til barnets størrelse i flere trin. Den rigtige indstilling af hovedstøtten er opnået, når barnet s tinding er i det område, hvor hovedstøtten (B) er smallest (fig. 9[...]

  • Página 70

    8 kiddy energy pros ryglæn (C) sænkes derefter automatisk til liggestilling. Liggestillingen er opnået, når autostolens hovedstøtte (B) hviler mod køretøjssædets ryglæn (fig. 12). Indstil aldrig liggepositionen under kørslen. S tands først køretøjet. Derefter løsnes sikkerhedsselen, støttebøjlens (D) og ryglænets (C) po si ti on æ[...]

  • Página 71

    9 5.2 Sikring af barnet i sidde-/liggeposition Anbring kiddy på køretøjets sæde som beskrevet under punkt 5.1. Ko nt ro ll ér, a t si dd ep ud en ( F) og h ov ed st øt te n ( B) e r in ds ti ll et i overensstemmelse med barnets kropshøjde hhv . kropsvægt (punkt 4). kiddy energy pro fastgøres med 3-punkt-sikkerhedsselen ved sikkerheds- bøj[...]

  • Página 72

    Sørg for , at selerne ligger fladt. De må aldrig være snoet over hinanden. S tram skulderselen (fig. 19). Ko nt ro ll er fø r kø rs le n, at ho fte - og sk ul de rs el e s id de r ko rr ek t p å sikkerhedsbøjlen (O) (stramt og ikke snoet). Selerne skal ligge fladt over sikkerhedsbøjlens seleføringsområde (fig. 19 + 20). Kontroller regelm?[...]

  • Página 73

    1 1 6.3 Aftrækning af sædebetrækket Åbn de to låse under sædet (E). Træk remmen op mellem ryglæn (C) og sæde (E). T ræk sædebetrækket af velcrobåndene i føringsslidserne (G) og fjern sædebetrækket. 6.4 Sikkerhedsbøjlebetræk / legefigurer Sikkerhedsbøjlen må ikke tages af. V ed beskadigelse af sikkerhedsbøjlen (O) eller dennes b[...]

  • Página 74

    12 7.2 Rengøring af kunst stofdele Kunststofdelene kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel eller med en fu gt ig kl ud . An ve nd un de r i ng en om st æn di gh ed er stæ rk e rengøringsmidler (f.eks. opløsningsmidler). 8. Adfærd efter en ulykke Efter en ulykke, hvor hastigheden er højere end 10 km/h, skal autostolen straks sendes til p[...]

  • Página 75

    ES Índice del contenido 1. Introducción ..................................................................... 3 2. Aptitud ............................................................................... 3 3. Indicaciones generales de seguridad ....................... 4 4. Ajustes ...................................................................[...]

  • Página 76

    3 Instrucciones de uso de kiddy energy pro 1. Introducción Nos alegramos de que se haya decidido por la compra del sistema de retención infantil (A) kiddy energy pro. El kiddy energy pro es otro producto innovador dentro de nuestra línea Pro. Mediante materiales especiales liberadores de energía, en los choques laterales su kiddy le brinda la m[...]

  • Página 77

    3. Indicaciones generales de seguridad Antes de montar el sistema de retención infantil por primera vez, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Una utilización incorrecta puede poner en riesgo la vida de su niño. Las lesiones causadas por falta de pensar son fáciles de evit ar . El sistema de retención infantil (A) debe usarse siempre co[...]

  • Página 78

    5 El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo en el escudo para impactos (O). En caso de accidente, la carga o fuerza originada por el mismo es varias veces mayor que si el cinturón estuviese bien ajustado. Compruebe que la hebilla del cinturón del vehículo esté en el lugar correcto. Nunca deje al niño sentado en el sistema de retención[...]

  • Página 79

    6 La ubicación del cinturón de seguridad siempre debe corresponder a la indicada por el fabricante. 4. Ajustes 4.1 Ajuste de la altura del cojín del asiento El kiddy energy pro dispone de un cojín del asiento que permite ajustar su tamaño para niños entre aproximadamente 9 y 18 meses (alrededor de 9 a 13 kg), modificando la altura del asiento[...]

  • Página 80

    7 4.2 Ajuste de la altura del reposacabezas El kiddy energy pro, gracias a su reposacabezas (B) de altura graduable, permite un ajuste individual según el t amaño de su niño. El reposacabezas (B) puede ajustarse en varias posiciones de acuerdo con el tamaño del niño. La posición del reposacabezas (B) es la correcta cuando las sienes del niño[...]

  • Página 81

    8 El respaldo (C) del kiddy energy pro gira automáticamente a la posición reclinada. La posición reclinada se alcanza cuando el reposacabezas (B) del asiento del niño queda apoyado sobre el respaldo del asiento del vehículo (fig. 12). Nunca lleve el asiento a la posición reclinada durante la marcha del vehículo. Si precisara hacerlo, detenga[...]

  • Página 82

    9 5.2 Aseguramiento del niño en la posición sent ado/ reclinado Posicione su kiddy sobre el asiento del vehículo de la forma explicada en el punto 5.1. Asegúrese de que el cojín del asiento (F) y el reposacabezas (B) estén ajustados de acuerdo con el tamaño y el peso de su niño (punto 4). El kiddy energy pro se asegura en las guías del cin[...]

  • Página 83

    Por último, ajuste el cinturón inferior (fig. 18). Al hacerlo, el escudo para impactos (O) debe quedar bien apoyado sobre el vientre del niño. Después, coloque el cinturón de hombros en las guías del cinturón en el escudo para impactos (Q) (fig. 19). Compruebe que los cinturones estén colocados planos y no queden sobrepuestos ni retorcidos.[...]

  • Página 84

    1 1 6.3 Retirada de la funda del asiento Abra los dos cierres debajo del asiento (E). Haga pasar hacia arriba la presilla entre el respaldo (C) y el asiento (E). A continuación separe la funda del asiento de la cinta de velcro en las guías del escudo para impactos (G) y retire la funda. 6.4 Funda del escudo para impactos / Figuras p ara jugar La [...]

  • Página 85

    12 7.2 Limpieza de las partes de plástico Las partes plásticas pueden limpiarse con un detergente suave o con un paño húmedo. Nunca utilice productos de limpieza agresivos (por ejemplo disolventes). 8. Comport amiento después de un accidente Después de un accidente ocurrido a velocidad superior a 10 km/h, el siste ma de rete nción infant il [...]

  • Página 86

    PL Spis treści 1. Wstęp ................................................................................. 3 2. Zastosowanie ................................................................... 3 3. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......................... 4 4. Regulacja ...........................................................................[...]

  • Página 87

    3 Instrukcja obsługi fotelika kiddy energy pro 1. Wstęp Ci es zy my si ę, ż e w yb ie ra ją c sy st em za be zp ie cz aj ąc y d zi ec ko ( A) zdecydowali się Państwo na zakup fotelika kiddy energy pro. Fotelik kiddy energy pro jest kolejnym innowacyjnym produktem z naszej Linii Pro. Dzięki specjalnemu, pochłaniającemu energię materiało[...]

  • Página 88

    3. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Pr ze d p ie rw sz ym za mo nt ow an ie m s ys te mu na le ży do kł ad ni e zapoznać się z instrukcją użytkowania. Używanie fotelika w niewła- ściwy sposób może spowodować zagrożenie życia dziecka. Wiele obrażeń ciała powodowanych przez bezmyślność można łatwo uniknąć. System zabezpiecza[...]

  • Página 89

    5 Pas nigdy nie może leżeć luźno przy osłonie tułowia (O). Obciążenia występujące w czasie wypadku są wielokrotnie większe niż w przypadku napiętego pasa. Zwrócić uwagę na prawidłową pozycję zamka pasów zamontowanych w pojeździe. Dziecka w systemie zabezpieczjącym (A) nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Na tylnej półce poja[...]

  • Página 90

    6 Upewnić się, że fotelik (A) został zamocowany w pojeździe zgodnie z niniejszą instrukcją. 4. Regulacja 4.1 Regulacja wysokości podkładki siedziska Fotelik kiddy energy pro wyposażony jest w podkładkę siedziska (F) umożliwiającą dopasowanie fotelika do wzrostu dziecka między ok. 9 a 18 miesiącem życia (9 kg - 13 kg) poprzez regul[...]

  • Página 91

    7 4.2 Ustawianie zagłówka Fotelik kiddy energy pro dzięki regulowanemu zagłówkowi (B) umożliwia optymalne dopasowanie do wielkości dziecka. Zagłó wek (B) może zostać dopasowany wielo stopni owo do wie lkości dziecka. Zagłówek jest prawidłowo ustawiony , jeśli skroń dziecka znajduje się w najwęższym obszarze zagłówka (B) (rys.9[...]

  • Página 92

    8 Następnie można przesunąć oparcie (C) fotelika kiddy energy pro do pozycji leżącej. Pozycja leżąca osiągana jest poprzez dosunięcie zagłówka (B) fotelika dziecięcego do oparcia siedzenia samochodu (rys. 12). Fotelika nie wolno ustawiać do pozycji leżącej w czasie jazdy . W tym celu należy zatrzymać samochód. Należy odpiąć pa[...]

  • Página 93

    9 5.2 Zabezpieczenie dziecka w pozycji siedzącej / leżącej Ustawić fotelik kiddy na siedzeniu samochodu zgodnie z opisem w punkcie 5.1. S prawdzić, czy podkładka siedziska (F) i zagłówek (B) dostosowane są do wielkości i wagi dziecka (punkt 4). Fotelik kiddy energy pro zapinany jest 3-punktowym pasem samochodowym przy użyciu prowadnic pa[...]

  • Página 94

    Następnie naciągnąć pas biodrowy (rys. 18). Osłona tułowia (O) musi przy tym ściśle przylegać do tułowia dziecka. Przeprowadzić pas barkowy przez prowadnice pasa w osłonie tułowia (Q) (rys. 19). Zwrócić uwagę, aby pasy leżały na sobie płasko i nie były przekręcone. Naciągnąć pas barkowy w kierunku napinacza (rys. 19). Przed [...]

  • Página 95

    1 1 6.3 Zdejmowanie obicia z siedzenia Otworzyć obydwa zamknięcia znajdujące się na spodniej stronie fotelika (E). Przeciągnąć klamrę pomiędzy oparciem (C) i siedziskiem (E) do dołu. Ściągnąć obicie siedzenia z taśmy mocującej w prowadnicach osłony tuło- wia (G) i zdjąć obicie z siedzenia. 6.4 Obicie osłony tułowia / zabawki O[...]

  • Página 96

    12 7.2 Czyszczenie elementów z tworzywa sztucznego Elementy z tworzywa sztucznego można czyścić za pomocą łagodnego środka do czyszczenia lub wilgotną ściereczką. W żadnym wypadku nie należy używać silnych środków czyszczących (np. rozpuszczalników). 8. Sposób postępowania w razie wyp adku Po wypadku przy prędkości większej n[...]

  • Página 97

    Schaumbergstr . 8 D-95032 Hof / Saale Phone: 0049 (0)9281 / 7080-0 Fax: 0049 (0)9281 / 7080 -21 E-mail: info@kiddy .de Website: www .kiddy .de[...]