Ingersoll-Rand 2015 MAX manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Ingersoll-Rand 2015 MAX. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Ingersoll-Rand 2015 MAX o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Ingersoll-Rand 2015 MAX se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Ingersoll-Rand 2015 MAX, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Ingersoll-Rand 2015 MAX debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Ingersoll-Rand 2015 MAX
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Ingersoll-Rand 2015 MAX
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Ingersoll-Rand 2015 MAX
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Ingersoll-Rand 2015 MAX no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Ingersoll-Rand 2015 MAX y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Ingersoll-Rand en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Ingersoll-Rand 2015 MAX, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Ingersoll-Rand 2015 MAX, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Ingersoll-Rand 2015 MAX. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    45537560 Edition 1 May 2010 Save These Instructions Pr oduc t Informa tion EN Product Information Especicaciones del producto Spécications du produit Προδιαγραφές π ροϊόντος Especicações do Produto T uote- erittely Produktspesikasjoner Produktspecikationer Produktspecikationer Productspecicaties T echnis[...]

  • Página 2

    2 45537560_ed1 4 7 5 3 2 1 9 6 48h 10h PMAX 9 8h 24h 8 10 (Dwg. 47133707) 1 3 2 5 6 7 9 10 IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # IR # cm 3 C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 MSCF23 10 105-1lb 4[...]

  • Página 3

    45537560_ed1 EN-1 EN Product Safety Information Intended Use: These Air Impact W renches are designed to r emove and install threaded fasteners . For additional informa tion refer to Air Impact Wrench Pr oduct Safety Information Manual Form 04580916. Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.c om. Pow er Management Sy stem For models[...]

  • Página 4

    ES-1 45537560_ed1 ES Información de Seguridad Sobre el Producto Uso Indicado: Los aprietatuercas neumáticos de per cusión están diseñados para extraer e instalar adores roscados. Para más información, c onsulte el Manual de información de seguridad de producto 04580916 Aprietatuercas neumático de per cusión. Los manuales pueden descarg[...]

  • Página 5

    45537560_ed1 FR-1 FR Informations de Sécurité du Produit Utilisation Prévue: Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dé vissage de dispositifs de xation letés. Pour des informa tions complémentaires, utilisez le formulair e 04580916 pour obtenir le manuel d’ information de sécurité du produit Clé pneumatique ?[...]

  • Página 6

    IT -1 45537560_ed1 IT Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto Uso Consentit o: Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di ssaggio lettati. Per ulteriori informazioni, c onsultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla sicu- rezza prodotto relativ o agli avvitator[...]

  • Página 7

    45537560_ed1 DE-1 DE Hinweise zur P roduktsicherheit V orgesehene V erwendung: Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit Gewinden vorgesehen. W eitere Informationen entnehmen Sie dem Pr oduktsicherheits-Handbuch für den Druckluft- Schlagbohrer 04580916. Handbücher können von www.ingersollrandpr[...]

  • Página 8

    NL -1 45537560_ed1 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbev estigingen te verwijderen en te plaatsen. Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische slag- moersleutels voor aanvullende inf ormatie. Handleidingen kunnen worden gedownload [...]

  • Página 9

    45537560_ed1 DA-1 DA Produktsikkerhedsinforma tion Anvendelsesomr åder: T rykmomentnøgler er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer . For yder ligere information henvises der til pr oduktsikkerhedsinformationen til T rykluftsnøglen i vejledning 04580916. Vejledningerne kan hentes ned fra www.ingersollr andproducts.co[...]

  • Página 10

    SV-1 45537560_ed1 SV Produktsäkerhetsinf ormation Av sedd Användning: Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement . För mer informa tion, se Luftdrivna slående muttermaskiners produktsäkerhetsinformation F orm 04580916. Handböcker kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com. E[...]

  • Página 11

    45537560_ed1 NO-1 NO Produktspesikasjoner Tiltenkt Bruk: T rykkluf tsnøklene er fremstillet til å erne og montere gjengede festeanordninger . For ytterliger e informasjon henvises det til produktsikkerhetsinf ormasjonen i trykk luftsnøklenes håndboksskjema 04580916. Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com. Eektstyr[...]

  • Página 12

    FI-1 45537560_ed1 FI T uotteen T urvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. Lisätietoja on Paineilmat oimisten impaktiavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580916. Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.ingersollrandproducts[...]

  • Página 13

    45537560_ed1 PT -1 PT Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas chaves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de xação roscados. Para obter inf ormações mais detalhadas, consulte o manual com as inf ormações de segurança do produto da chav e de percussão pneumática[...]

  • Página 14

    EL -1 45537560_ed1 EL Πληροφορίε Ασφάλεια Προϊόντο Προοριζόενη Χρήση: Τα Κλειδιά περιστροφή αέρο έχουν σχε διαστεί για την αφαίρεση και εγκατ άσταση σφιγκτήρων ε σπείρωα. Γ ια περισσότερ?[...]

  • Página 15

    45537560_ed1 SL -1 SL Informacije o V arnosti Izdelka Namen: Ti pnevmatski udarni ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih v ezi. Če želite v eč informacij, glejte obrazec 04580916 v prir očniku za varno delo s pnevmatskimi udarnimi ključi. Priročnike lahko snamete s spletne strani www .ingersollrandproducts.com. Sistem G[...]

  • Página 16

    SK-1 45537560_ed1 SK Bezpečnostné Informácie k V ýrobku Účel Použitia: Tieto pneumatick é príklepové ut’aho vače slúžia na uvoľňov anie a ut’ahovanie zá vitových spojo- vacích prvkov . Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pr e pneumatické príklepové ut’ahovač e 04580916. Príručky si mô[...]

  • Página 17

    45537560_ed1 CS-1 CS Bezpečnostní Informace k Výrobku Účel Použití: T yto pneumatické utahov áky slouží k uvolňování a utahov ání závitových spojovacích prvků. Další informace najdete v příručc e Bezpečnostní instrukce pro pneumatick é utahováky 04580916. Příručky si můžete stáhnout z webové adr esy www.ingersoll[...]

  • Página 18

    ET-1 45537560_ed1 ET T oote Ohutusteave Ettenähtud Kasutamine: Pneumolöökvõtmed on konstrueeritud k eermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leia te juhendist “ Air Impact Wrenches P roduct Safety Information Manual Form 04580916” (pneumaatiliste löökmutrikeer ajate ohutusteabe juhend, vorm 04580916). T ea[...]

  • Página 19

    45537560_ed1 HU-1 HU A T ermék re V onatko zó Biztonsági Információk Rendeltetés: Ezeket az ütvecsav arozó gépeket menetes k ötőelemek eltávolítására és f elszerelésére tervezték. T o vábbi információt az ütvecsavar ozó 04580916 jelű, biztonsági információkat tartalmazó kézikön yvében talál. A kézikönyvek letölt?[...]

  • Página 20

    L T -1 45537560_ed1 L T Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai veržliarakčiai skirti srieginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių v eržliarakčių gaminio saugos informacijos instrukci- jos formoje 04580916. Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainës www.ingersollrandproducts.c om[...]

  • Página 21

    45537560_ed1 LV -1 L V Produkta Drošības Informācija Paredzētais Lietojums: Šīs pneimoimpulsu uzgriežņatslēgas paredzētas vītņ veida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. Papildu informāciju meklējiet Pneimoimpulsu uzgriežņatslēgu dr ošības informācijas rokasgrāmatā 04580916. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.in[...]

  • Página 22

    PL -1 45537560_ed1 PL Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Narzędzia Przeznaczenie: T e pneumaty czne klucze udarowe są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowan ych elementów złączny ch. Więcej dan ych na ten tema t można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa pneumatyczny ch kluczy udarowych 04580916. Inst[...]

  • Página 23

    45537560_ed1 BG-1 BG Информация за безопасност та на Про дукта Използване по предназначение: Т ози пневматичен ударен гаечен ключ е предназначен за о тстраняване и монтиране на резбовани съединения. ?[...]

  • Página 24

    RO-1 45537560_ed1 RO Informaţii privind siguranţa pr odusului Domeniul de Utilizare: Această cheie pneumatică este destina tă demontării şi instalării organelor de xare letate . Pentru inf ormaţii suplimentare consulta ţi formularul 04580916 din Manualul de informaţii privind siguranţa produsului pentru cheile pneumatic e. Manuale[...]

  • Página 25

    45537560_ed1 RU-1 RU Информация о Безопасности Изделия Предполагаемое Использование: Эти пневмоимпульсные гайковер ты предназначены для удаления и установки резьбовых крепежных деталей. Для получе[...]

  • Página 26

    ZH-1 45537560_ed1 ZH 产品安全信息 用途: 这些气动冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 更多信息,请参考《冲击扳手产品安全信息手册表 04580916 》。 手册可从 www.ingersollrandproducts.com 下载。 功率管理系统 对于包括功率管理系统的机型,此系统允许操作者降低正向的最[...]

  • Página 27

    45537560_ed1 JA-1 JA 製品に 関す る 安全性 製品の用途 : エ ア イ ンパ ク ト レ ン チ は 、 ね じ部品の 脱着に 使用す る た めの製品 です 。 製品に 関す る詳細 に つい て は 、 イ ンパ ク ト レ ン チの 「製品に 関す る安全性 」 (書式 04580916 ) を ご参照 く [...]

  • Página 28

    KO-1 45537560_ed1 K O 제품 안전 설명 사용 용도: 에어 임팩트 렌치( Air Impact W renches) 는 스레드 패스너( fastener )를 장착 및 제거하기 위해 고 안되었습니 다. 추가적인 정보는 임팩트 렌치 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580916 을 참조하십시오. 설명서는 www.ingersollrandproduc[...]

  • Página 29

    45537560_ed1 DOC-1 DECLARA TION OF C ONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICA T DE C ONFORMIT É (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMIT À (DE) K ONFORMIT Ä TSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING V AN C ONFORMITEIT (DA) F ABRIK A TIONSERKL Æ RING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST ÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERK - L Æ RING (FI) V AKUUTUS[...]

  • Página 30

    DOC-2 45537560_ed1 DECLARA TION OF C ONFORMITY (SL) IZJAV A O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE ( CS) PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě (ET) V AST A VUSDEKLARA TSIOON (HU) MEGFELEL Ő S É GI NYILA TKOZA T (L T) A TITIKTIES P AREIŠKIMAS (L V) A TBILST Ī BAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕК Л АР А Ц И Я ЗА СЪОТВЕТСТВ[...]

  • Página 31

    Notes:[...]

  • Página 32

    ww w .ingersollrandproducts.c om © 2010 Ingersoll Rand C ompany[...]