Güde GADH 254/400V manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Güde GADH 254/400V. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Güde GADH 254/400V o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Güde GADH 254/400V se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Güde GADH 254/400V, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Güde GADH 254/400V debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Güde GADH 254/400V
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Güde GADH 254/400V
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Güde GADH 254/400V
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Güde GADH 254/400V no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Güde GADH 254/400V y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Güde en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Güde GADH 254/400V, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Güde GADH 254/400V, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Güde GADH 254/400V. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    #55058 GADH 254/230 V #55059 GADH 254/400 V © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-7454 9 Wolpertshausen - Deutschland Deutsch DE - 4 Originalbetriebsanleitung ABRICHT UND DICKENHOBEL English GB - 10 Translation of original operating instructions SURFACE PLANER AND THICKNESS PLANER Français FR - 16 Traduction du mode d’emploi d’orig[...]

  • Página 2

    4 3 a b 5 2 A C B 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 9 1 12 2[...]

  • Página 3

    6 10 11 8 12 A 13 a b 7 9 3[...]

  • Página 4

    DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsa nleitung sorgfältig durch, be vor Sie das Gerät in Betrieb ne hmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszu gsweise, bedürfen der Geneh migung. Technische Än derungen vorbehalten. Abbildungen be ispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Kennz eichnung Produktsicherheit: Produkt ist mit den einschlägigen[...]

  • Página 5

    Lieferumfang • Tool Box • Abricht- und Dickenhobel • Schiebegriffe • Messereinstelllehre • Bedienungsanleitung EG-KONFORMITÄTSER KLÄRUNG Hiermit erklären wir Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Ver[...]

  • Página 6

    GADH 254/400 V Anschluss / Frequenz : 400 V/50 Hz Schutzart: IP20 Max. Leistung: 1600 W Hobelwellendrehzahl: 6700 min -1 Max. Hobelbreite: 254 mm Hobeldicke: 6 – 160 mm Spanabnahme Abrichten : 0 – 3 mm Spanabnahme Dicken: 0 – 2 mm Messer Anzahl: 2 Größe Abrichttisch: 1050 x 260 mm Größe Dickenhobeltisch : 480 x 254 mm Max. Vorschubgeschw.[...]

  • Página 7

    Vorbereitungen: Vor den Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen! Absaugvorrichtung anbringe n: 1. Kurbel (Abb. 1/4) auf das Wellenende an der Tischplatte aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, damit die Hobeltischplatte die niedrigste Position hat. 2. Absaughaube unter die Zuführtischplatte schieben (Abb. 16+17). Die zwei Befestigungs[...]

  • Página 8

    3. Klemmschraube mit dem Maulschlüssel hineindrehen, falls diese nicht sichtbar si nd, Schneidewalze vorsichtig mit einem Stück Abfallholz drehen. 4. Klemmvorrichtung und Messer heraus nehmen. 5. Reinigen Sie jetzt alle Teile. 6. Klemmvorrichtung mit neu geschärftem Messer einsetzten. 7. Messer ausrichten: • Einstellehre für Hobelmesser auf A[...]

  • Página 9

    Restrisiken Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. Es besteht eine Verletzungsgefahr: • der Finger und Hände durch das berühren der Messer an nicht abgedeckten Bereichen, beim Werkzeugwechsel, außerde m können diese durch das Öffnen der Schutzabdeckung gequetscht werden.[...]

  • Página 10

    GB Please read carefully the Oper ating Instructions before put ting the appliance into operation. A.V. 2 Any reprints, even parti al, are subject to approval. Technical c hanges reserved. Illustrative pictures ! Translation of original operating ins tructions. Marking Product safety: Product corresponds to appropriate EU standards Prohibitions: Ge[...]

  • Página 11

    EC Declaration of Conformi ty We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, that the following Appliance complies with the appropriate basic and safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. In a case of alternation of the machine, no[...]

  • Página 12

    Before starting up Read unconditionall y the entire Operating Instructions before star ting the appliance up ! Check the following before using the appliance: • Any damaged parts of the feeder cables • Whether the unused cutting roll is covered by knife guard • Whether on and off switches are in operation • Whether the moving parts and guar[...]

  • Página 13

    Planing: 1. Switch on the engine. 2. Move the workpiece carefully straight across the feed table desk using the feed handle. 3. When planing small sides, push the workpiece against the stop and table desk and move it across the feed table desk using both hands, your fist clenched, or the feed handle. 4. First try the pressure on the workpiece on th[...]

  • Página 14

    • Always keep you workplace clean. • Make sure the surface planer and thicknesser are not exposed to moisture. • Always ensure good visibility. • Using the appliance near fl ammable liquids and gases prohibited. • Connect the appliance to the dust or shavings exhaust. • Never leave the appliance unattended. • The appliance must not be[...]

  • Página 15

    Failures – Causes - Remo val Switch off the appliance an d pull the plug out of socke t before failure recovery. Failure Cause Recovery Machine not working or stopping suddenly • Power outage • Faulty engine or switch • Check the fuse • Have the engine or switch checked or repaired by a qualified electrician. Appliance stops during planin[...]

  • Página 16

    FR Avant de mettre l’appareil en marc he, veuillez lire attentivement ce mod e d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une a pprobation. Modifi cations techniques réservées. Images d’illustration ! Traduction du mode d’em ploi d’origine Symboles Sécurité du produit : Produit répond aux normes correspondantes[...]

  • Página 17

    Déclaration de conformité CE Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci- dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences f ondamentales corresponda ntes des directives d[...]

  • Página 18

    GADH 254/400 V Fiche / Fréquence: 400 V/50 Hz type de protection: IP20 Puissance maximale: 1600 W Tours de l’arbre de rabota ge: 6700 min -1 Largeur maxi de rabotage: 254 mm Profondeur de rabotage : 6 – 160 mm Taille lors du dégauchissage: 0 – 3 mm Taille lors du rabotage: 0 – 2 mm Nombre d e lames: 2 Dimensions de la table de rabotage: 1[...]

  • Página 19

    2. Placez l’embouchure d’aspi ration sous la plaque de la table d’alimentation (fig. 16+17). Insérez deux crochets de fixation dans les ouvertures de la plaque de la table. Réglage de la butée de g uidage (fig. 3): 1. Desserrez le levier de blocage. Si vous n’arrivez pas à le tourner suffisamment, retirez la tête de levier et retournez[...]

  • Página 20

    • Placez le gabarit pour les lames de rabotage sur la plaque de la table de retrait. • Pressez fermement le gabarit, veillez à ce que le bord du gabarit soit aligné avec le bord de la plaque de la table de retrait. • Serrez les vis de serrage, en procédant de l’intérieur vers l’extérieur . 8. Remplacez aussi l’autre lame du rouleau[...]

  • Página 21

    • L’utilisation de la machine sans aspiration ou sans sacs à copeaux et sciures entraîne la formation de pou ssière de bois nocive pour la santé. Des risques résiduels cachés peuvent subsister malgré le respect du mode d’emploi. Accessoires optionnels Lames de rabotage de remplacement HSS N° de produit 55057 Spray lubrifiant Waxilit N[...]

  • Página 22

    CZ D ř íve než uvedete p ř ístroj do provozu, pro č t ě te si prosím pe č liv ě tento ná vod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i č áste č né, vyžadují schválení.Technic ké zm ě ny vyhrazeny. Ilustra č ní obrázky! P ř eklad originálního ná vodu k provozu. Ozna č ení Bezpe č nost produktu: Produkt odpovídá p ř íslušn[...]

  • Página 23

    Prohlášení o shod ě EU Tímto prohlašujeme my Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, že koncepce a konstrukce níže uvedených p ř ístroj ů v provedeních, která uvádíme do ob ě hu, odpovídá p ř íslušným základním požadavk ů m sm ě rnic EU na bezpe č nost a hygienu. V p ř ípad ě zm ě ny [...]

  • Página 24

    P ř ed spušt ě ním P ř ed spušt ě ním p ř ís troje si bezpodmíne č n ě p ř e č t ě te celý návod k obsluze ! P ř ed použitím zkontrolujte: • poškozená místa na napájecích kabelech • zda je nepoužitý ř ezací válec zakryt ochranným krytem nož ů • zda funguje zapína č a vypína č • zda pohyblivé díly a oc[...]

  • Página 25

    Srovnávání : 1. Zapn ě te motor. 2. Obrobek su ň te opatrn ě rovn ě p ř es desku podávacího stolu pomocí rukojetí pro posuv. 3. P ř i hoblování malých stran tla č te obrobek ob ě ma rukama, se za ť atou p ě stí nebo pomocí rukojetí pro posuv proti zarážce a desce stolu a su ň te ho p ř es desku podávacího stolu. 4. Nejp[...]

  • Página 26

    • Své pracovišt ě udržujte vždy v po ř ádku. • Dbejte na to, aby srovnáva č ka a tlouš ť kova č ka nebyla vystavena vlhkosti. • Zajist ě te vždy dobrou viditelnost. • Použití p ř ístroje v blízkosti ho ř lavých kapalin a plyn ů je zakázáno. • Stroj p ř ipojte k odsáva č i prachu č i hoblin. • Stroj nenecháve[...]

  • Página 27

    Poruchy-p ř í č iny-odstran ě ní P ř ed odstra ň ován ím p or uchy p ř ístroj vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze zásuv ky. Porucha P ř í č ina Odstran ě ní Stroj nefunguje nebo se náhle zastaví • Výpadek proudu • Vadný motor nebo spína č • Zkontrolujte pojistku • Motor nebo spína č nechte zkontrolovat nebo o[...]

  • Página 28

    SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, pre č ítajte si, prosím, starostli vo tento návod na obsluhu. A.V . 2 D otl a č , a to i č iasto č ná, vyžaduje schválenie. Technické zmen y vyhradené. Ilustra č né obrázky! Preklad originálneh o návodu na prevádzku. Ozna č enie Bezpe č nos ť produktu: Produkt zodpovedá príslušn[...]

  • Página 29

    Vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasujeme my Güde GmbH & Co. KG Birki chst raße 6 74549 Wolpertshausen Germany že koncepcia a konštrukcia ni žšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpe č nos ť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, kt[...]

  • Página 30

    Pred spustením Pred spustením prístroja si bezpodmiene č ne pre č ítajte celý návod na obsluhu! Pred použitím skontr olujte: • poškodené miesta na napájacích kábloch • č i je nepoužitý rezací valec zakrytý ochranným krytom nožov • č i funguje zapína č a vypína č • č i pohyblivé diely a ochranné zariadenia bezch[...]

  • Página 31

    Zrovnávanie: 1. Zapnite motor. 2. Obrobok posúvajte opatrne rovno cez dosku podávacieho stola pomocou rukovätí pre posuv. 3. Pri hob ľ ovaní malých strán tla č te obrobok oboma rukami, so za ť atou päs ť ou alebo pomocou rukovätí na posuv proti zarážke a doske stola a posúvajte ho cez dosku podávacieho stola. 4. Najprv si vyskú?[...]

  • Página 32

    • Svoje pracovisko udržujte vždy v poriadku. • Dbajte na to, aby zrovnáva č ka a hrúbkova č ka nebola vystavená vlhkosti. • Zaistite vždy dobrú vidite ľ nos ť . • Použitie prístroja v blízkosti hor ľ avých kvapalín a plynov je zakázané. • Stroj pripojte k odsáva č u prachu č i hoblín. • Stroj nenechávajte nikdy b[...]

  • Página 33

    Poruchy – prí č iny – odstránenie Pred odstra ň ovaním poruch y prístroj vypnite a vytiahnite zástr č ku zo zásuvky. Porucha Prí č ina Odstránenie Stroj nefunguje alebo sa náhle zastaví • Výpadok prúdu. • Chybný motor alebo spína č • Skontrolujte poistku • Motor alebo spína č nechajte skontrolova ť alebo opravi ť [...]

  • Página 34

    NL Vóór ingebruikneming van het apparaat de ze g ebruiksaanwijzing aandac htig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittrekse ls is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoel d als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanw ijzing. Aandui ding Productveiligheid: Het product is conform de desbetreffend[...]

  • Página 35

    EG-Conformiteit verklaring Hiermede verklaren wij Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond v an zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen aan de desbetreffende fun damentele veiligheids- en gezondheidver ordeningen van de EG- richtlijnen[...]

  • Página 36

    GADH 254/400 V Aansluiting / Freque ntie: 400 V/50 Hz Beveiligingsgraad: IP20 Max. vermogen: 1600 W Toerental schaafas: 6700 min -1 Max. schaafbreedte: 254 mm Schaafdikte: 6 – 160 mm Spaanafname vlakschaven: 0 – 3 mm Spaanafname vandiktescha ven: 0 – 2 mm Aantal messen: 2 Afmeting vlaktafel: 1050 x 260 mm Afmeting vandiktetafel: 480 x 254 mm [...]

  • Página 37

    Instellen van de geleide aanslag (afbeelding 3): 1. De vastzethendel lossen. Indien de hendel niet voldoende wil draaien, trek dan de hefboomkop er uit en draai deze terug. 2. De geleideaanslag tot de gewenste hoek, die op de gradenschaal (afbeelding 1/10) afgelezen kan worden, zwenken. 3. De vastzethendel vastmaken. Instellen van de schaaf diepte [...]

  • Página 38

    9. De beschermafdekking van de messen weer terug over de snijwals plaatsen. Onderhoud van het drij fwerk: 1. Dopmoeren van de drijfwerkafdekking en beide kruiskopschroeven losdraaien. 2. De drijfwerkafdekking wegnemen. 3. Houtstof en spanen middels de spaanafzuiging of een penseel verwijderen. 4. De rollenketting en het lager van de riemrol en riem[...]

  • Página 39

    Optionele accessoires Reserveschaafmes HSS Art. nr. 55057 Waxilit Gleitspray (glijspray ) Art. nr. 55085 Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebr uiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Ser vice helpen wij u snel en niet-bureaucratisch ver der. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw appara[...]

  • Página 40

    IT Prima di mettere in funz ione l‘apparecchio leggere atte ntamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modi fiche tecniche. Le figure sono illustra tive! Traduzione del Manuale d’ Uso originale. Segnaletica Sicurezza del prodotto: Prodotto è con[...]

  • Página 41

    Dichiarazione di conformi tà CE Dichiariamo con il presente noi Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso[...]

  • Página 42

    GADH 254/400 V Allacciamento/Frequenza: 400 V/50 Hz Tipo di protezione: IP20 Max. potenza: 1600 W Giri dell’albero di piallatura : 6700 min -1 Max. larghezza di piallatura: 254 mm Profondità di piallatura : 6 – 160 mm Spessore di scheggia in fi nitura: 0 – 3 mm Sp. di scheggia in piallatura a sp.: 0 – 2 mm Numero dei coltelli: 2 Dimensioni[...]

  • Página 43

    Montaggio dell’aspirat ore della polvere: 1. Inastare la leva (fig. 1/4) sull’estremità dell’albero della piastra della tavola e ruotarla nel senso antiorario perché la piastra della tavola di pi allatura arrivi nella posizione più bassa. 2. Inserire il boccone d’aspirazione sotto la piastra della tavola di guida (fig. 16+17). Infilare n[...]

  • Página 44

    4. Estrarre il dispositivo da stringimento e coltello. 5. Pulire quindi tutte le parti. 6. Inserire il dispositivo di stringimento con il coltello ravvivato. 7. Allineamento del coltello: • Il calibro (fig. 1/3) per coltelli da piallatura appoggiare sulla piastra del tavolo d’estrazione. • Premere rigidamente il calibro; attendersi a ciò che[...]

  • Página 45

    Rischi residuali Anche in uso corretto e con ri spetto di tutte norme di sicurezza possono essistere i rischi re siduali. C’è pericolo: • delle ferite sulle dita e sulle mani per causa di contatto con il coltelli nelle aree non coperte, durante la sostituzione dell’utensile, • pericolo di folgorazione, quando i cavi elettrici non sono corr[...]

  • Página 46

    HU Kérjük, olvassa el fig yelmesen az alábbi utasításokat, miel ő tt használja a berendezés m ű ködése. A.V. 2 Utánnyomást és részutá nnyomást is jóvá kell hagyatni.M ű sz aki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Jelzések a gépen A termék biztonsága: A gyártmány me[...]

  • Página 47

    EU azonossági nyilatkozat Euennel a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany kijelentjük, hogy a lentiek ben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül ő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,[...]

  • Página 48

    GADH 254/400 V Csatl akozó / Frekv enció: 400 V/50 Hz védelemtípus : IP20 Max. teljesítmén y: 1600 W Gyalutengely fordulatszáma: 6700 min -1 Max. gyalulási szélesség: 254 mm Gyalulási mélység: 6 – 160 mm Forgács egyengetésnél: 0 – 3 mm Forgács vastagolásnál: 0 – 2 mm Kések száma: 2 Az e gye ng et ő asztal nagy sága: 105[...]

  • Página 49

    2. Az elszívó töml ő t tegye fel a odavezet ő asztal lapja alatt (ábra 16+17). A deszka nyílásaiba nyomjon bele két feler ő sít ő pántot. Az e gye ng et ő ütköz ő beállítása (3 ábra): 1. Lazítsa meg az aretációs ka rt. Az esetben, ha nem lehet megfelel ő mértékben forgatni, emelje ki a kar fejét és fordítsa vissza. 2. [...]

  • Página 50

    • Szorítsa be a szorító csavarokat benti irányból kifelé haladva. 8. A vágóhenger másik kését is cserélje ki, az esetben is, ha nem életlen. 9. A kések véd ő burkolatát helyezze vissza a vágó henger fölé. A ha jtó m ű szekrén y karbantartása: 1. Csavarozza ki a hajtóm ű szekrény burkolatát tartó anyacsavarokat, s a m[...]

  • Página 51

    Választható kellékek Tartalék gyalúkések HSS Termékszám: 55057 Csúszó spray Waxilit Termékszám: 55085 Szervíz Vannak m ű szaki kérdései? Reklamáció ? Szüksége van pótalkatrészekre , vagy használati utasítá sra ? Honlapunkon www .guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárv a segítségére leszünk. Al [...]