Graco ISPC094CB manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Graco ISPC094CB. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Graco ISPC094CB o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Graco ISPC094CB se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Graco ISPC094CB, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Graco ISPC094CB debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Graco ISPC094CB
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Graco ISPC094CB
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Graco ISPC094CB
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Graco ISPC094CB no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Graco ISPC094CB y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Graco en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Graco ISPC094CB, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Graco ISPC094CB, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Graco ISPC094CB. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Infant Restraint/Car rier Owner’s Manual © 2006 Graco ISPC094CB 1/06 Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERST AND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious in[...]

  • Página 2

    1.0 W arning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y our Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 3

    3 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 V ehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2.1 UNSAFE V ehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Syste[...]

  • Página 4

    4 No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However , proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Y our child’ s safety depends on [...]

  • Página 5

    5 5. Properly routing the vehicle seat belt or UAS. 6. Properly reclining the infant restraint. 7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using UAS . Many seat belts are NOT safe to use with infant restraints, even though they can easily be threaded through the infant r[...]

  • Página 6

    6 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please fill in the above information. The model number and manufactured in (date) can be found on a label on the bottom of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today . Child restraints could be reca[...]

  • Página 7

    7 2.3 If Y ou Need Help Please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model number and manufactured in (date) ready so that we may help you efficiently . These numbers can be found on a sticker on the underside of your infant re[...]

  • Página 8

    8 3.0 Important Information 3.1 W arnings for Use as Infant Restraint • DO NOT INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it. • F AILURE TO PROPERL Y US[...]

  • Página 9

    9 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other dif ficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper i[...]

  • Página 10

    • NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS DAMAGED OR MISSING P ARTS. DO NOT use a cut, frayed or damaged infant restraint harness, vehicle seat belt or UAS belt. • THE INF ANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN THE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the infant restraint. • THI[...]

  • Página 11

    3.3 Additional Warnings for Use as Carrier 11 • F ALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier . NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier . NEVER place carrier on the top of a s[...]

  • Página 12

    12 3.4 Height and Weight Limits Y our child MUST meet the following requirements: • WEIGHT: 2.3-13.6 kg (5-30 lbs.) AND • HEIGHT: 81 cm (32 inches) or less in height. TO A VOID SERIOUS INJURY OR DEA TH DO NOT USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW .[...]

  • Página 13

    13 FRONT VIEW Handle V ehicle belt hook Handle adjustment button Harness buckle tongues 4.0 Features and Components Harness slots Harness clip Harness buckle Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness Strap Handle adjustment button W aist slots[...]

  • Página 14

    14 Canopy Harness slot Release handle Level indicator* Owner ’s manual pocket Metal junction plate Locking clip storage** **Locking Clip *Level Indicator Harness storage for a smaller child The level indicator is attached to the side of the infant restraint and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip i[...]

  • Página 15

    15 V ehicle belt/UAS path Knob for Adjustable Foot UAS Connector UAS Storage Bars (underneath) Lock-off Canadian Federal Motor V ehicle Safety Standards have defined a new system for installing car seats in vehicles. The system is called UAS* (Universal Anchorage System). * UAS may be used IN PLACE of vehicle belt ONL Y if vehicle is equipped with [...]

  • Página 16

    4.2 Removing and Attaching Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle T o remove, squeeze release handle at back of infant restraint and lift out of base as shown Ì . T o put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base. Ì 1. Press handle adjustmen[...]

  • Página 17

    17 1. Infant restraint comes with four identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through sewn channel Í . 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support and snap in place Î . 3. Repeat steps one and two for the other canopy tunnel. The canopy should appear as shown Ï . 4. Attach ca[...]

  • Página 18

    4.4 Head Support (on certain models, styles vary) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Models with snaps: Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion Ê . Models without snaps: Thread the harness through the openings in the head support as s[...]

  • Página 19

    19 4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) Some models come with a cold weather boot. T o use, wrap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown Í . Í[...]

  • Página 20

    20 5.1 Positioning Harness Straps 1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See “4.1 Adjusting Handle” and “4.2 Removing and Attaching Infant Restraint” , page. 16. 2. Place child in infant restraint as shown Ê . 3. Determine which pair of harness slots are even with or just below your child’ s shou[...]

  • Página 21

    A. Push the harness adjustment button under the seat flap. Pull the shoulder straps out to loosen the harness Ì . B. From behind seat, pull the metal junction plate down behind the owner ’s manual pocket and remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate Í . C. From front, pull straps through the harness slots and then[...]

  • Página 22

    Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lower harness slots Ê (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops Ë . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown in Ë , not as shown in Ì . CHECK that the loops are completely within junction plate slots Í . CHECK that s[...]

  • Página 23

    T o Shorten W aist Straps for a SMALLER Baby: The length of the waist strap can be shortened further by pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations Ð . Move the anchor clip to the second loop in the strap Ñ . CHECK that anchor clips are threaded properly . The ends of the st[...]

  • Página 24

    24 5.2 Securing Child in Infant Restraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier , make sure the harness straps are properly secured. 1. Move infant restraint handle to s[...]

  • Página 25

    25 5. Snap harness clip pieces together Í . 6. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown Î . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 7. Position harness clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck Ï . The symbol on the harness clip should be level with the armpits. 8. SAFETY CHEC[...]

  • Página 26

    26 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location 6.1 V ehicle Seat Requirements IMPROPER PLACEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant re[...]

  • Página 27

    27 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat must face forward. • DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or cr[...]

  • Página 28

    28 UAS can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner ’s manual for UAS locations. DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop. • Combination Lap/Shoulde[...]

  • Página 29

    29 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems THE FOLLOWING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. UAS can be used in place of the vehicle belt system . Please refer to vehicle owner ’s manual for UAS locations. When using[...]

  • Página 30

    • Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate • Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint. Once it is buckled, this type of be[...]

  • Página 31

    31 T o Install Locking Clip: (DO NOT use with base) 1. Tighten the buckled belt by pushing down hard on the infant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on infant restraint, pinch the two straps together behind the buckle tongue. Unbuckle the belt without allowing it to slip. 3. Connect lap and shoulder belts with l[...]

  • Página 32

    32 6.3 UAS (Universal Anchorage System) Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with UAS anchorage systems. If vehicle is equipped with UAS , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol . See your vehicle owner ’ s manual for exact locations,[...]

  • Página 33

    7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehicle Belt Y ou must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer , in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 6, “Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location” on pages 26-32. Make sure vehic[...]

  • Página 34

    7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehicle Belt 34 3. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckle to ng ue goes into the correct buckle Ê . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owner ’s manual and the instructions in “6.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems” , page[...]

  • Página 35

    35 3. T o create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder portion of the lap/shoulder belt to tighten Í . 4. Close lock-off over lap belt AND free end or the lap/shoulder belts Î . Make sure that you push the top of the lock-off all the way down. 5. Check that belt does not move by p[...]

  • Página 36

    6. Push the infant restraint down into the base and make sure that you hear a “click” Ê . Pull up on the infant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restraint does not securely latch into the base, the infant restraint provides NO protection for your child. DO NOT use the infant restraint/base if the infant [...]

  • Página 37

    1. For ease of installation, extend UAS to its maximum length and remove from storage bars. 2. Position base in vehicle seat as shown. 3. Make sure UAS is through vehicle/UAS belt path normally used for vehicle seat belt. Ë . Belt must lay flat and not be twisted. 4. Hook Connectors to vehicle lower anchors. Pull firmly on Connectors to be sure th[...]

  • Página 38

    Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death. If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems. If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child’s neck and shoulders. The infant restraint [...]

  • Página 39

    39 T o Adjust Recline on Base: T urn the knob clockwise to the desired setting to lower the foot Ê . T urn the knob counterclockwise to raise the foot Ë . If there is still orange in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot Ì until ONL Y blue shows. When using only the i[...]

  • Página 40

    40 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or UAS is fastened securely around the infant restraint/base Ê . Holding the infant restraint Ë or base Ì near the vehicle belt path, TWIST AN[...]

  • Página 41

    41 1. For ease of storing, extend UAS to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of infant restraint base Ì . 3. Fasten connector (without adjustment belt) onto storage bar . 4. Repeat step 3 for connector with adjustment belt. After fastening onto storage bar , pull on adjustment belt to make sure UAS is securely fastened. 5. UAS[...]

  • Página 42

    8.3 Cleaning and Maintenance ! TO REMOVE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD, follow instructions in “5.1 Positioning Harness Straps” , pages. 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place Ê and pull the anchor clips out of their indentations. Remove the anchor clip[...]

  • Página 43

    43 ! INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts. ! HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN W A TER. Doing so may weaken the harness straps. NEVER iron the harness straps. ! IF HARN[...]

  • Página 44

    44[...]

  • Página 45

    Siège de retenue /porte-bébé Manuel du propriétaire © 2006 Graco ISPC094CB 1/06 Lisez ce manuel CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UTILISA TION FUTURE. Même si le mode d’utilisation de ce siège de retenue semble facile à deviner , il est très important DE COMPRENDRE ET SUIVRE LE MANUEL DU PROPRIÉT AIRE. Une mauvaise utilisation de ce siège [...]

  • Página 46

    1.0 Mise en garde à l’intention des parents et autres utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Renseignements sur l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Enregistrement du siège de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2 Renseignements sur les rappels . . . [...]

  • Página 47

    3 6.0 Choix de l’endroit qui convient dans le véhicule . . . . . . . . .26-32 6.1 Exigences touchant le siège du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 Exigences touchant la ceinture de sécurité du véhicule . . . .27 6.2.1 Systèmes de ceinture de sécurité de véhicule NON SÉCURIT AIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 48

    4 Aucun siège de retenue ne peut garantir la protection contre les blessures en toute situation. Cependant, l'usage adéquat de ce siège de retenue réduit les risques de blessures graves ou mortelles. Une mauvaise utilisation de ce siège de retenue augmente les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’arrêt brusque ou de collis[...]

  • Página 49

    5 la taille de votre enfant. 3. Attacher l’enfant solidement dans le siège de retenue. 4. Placer le siège de retenue et la base en position orientée vers l’arrière. 5. Bien disposer la ceinture de sécurité du véhicule ou du SAU. 6. Placer le siège de retenue à la bonne inclinaison. 7. Attacher solidement le siège de retenue dans le v?[...]

  • Página 50

    6 Numéro de modèle : Fabriqué en : Date d'achat : V euillez fournir les renseignements ci-dessus. Le numéro de modèle et la date de fabrication se trouvent sur un autocollant situé sous le siège de retenue. Remplissez le carton d’enreg- istrement aux frais de poste prépayés fixé au coussin et postez-le dès aujourd’hui. Les sièg[...]

  • Página 51

    7 2.3 Pour obtenir de l’aide V euillez communiquer avec notre Service à la clientèle pour toute question touchant les pièces, l’utilisation et l’entretien. Au moment de communiquer avec nous, ayez sous la main le numéro de modèle et la date de fabrication afin que nous puissions vous aider efficacement. Ces numéros se trouvent sur un au[...]

  • Página 52

    8 3.0 Renseignements importants 3.1 Mises en garde pour l’utilisation du siège de retenue • NE P AS INST ALLER NI UTILISER CE SIÈGE DE RETENUE A V ANT D’A VOIR LU ET COMPRIS LES DIRECTIVES CONTENUES DANS CE MANUEL ET LE MANUEL DU VÉHICULE. NE laissez P AS d’autres installer ou employer ce siège de retenue à moins qu’ils comprennent c[...]

  • Página 53

    9 • CERT AINS ENF ANTS A VEC DES BESOINS SPÉCIAUX , comme les bébés prématurés ou ceux qui ont été diagnostiqués atteints d’apnée de position, peuvent risquer de souffrir davantage de difficultés respiratoires ou d’autres problèmes lorsqu’ils sont installés dans un siège de retenue. Si votre enfant a des besoins particuliers, n[...]

  • Página 54

    • UTILISER UNIQUEMENT A VEC LES POUSSETTES QUI FONT P ARTIE DU SYSTÈME DE VOY AGE GRACO. Consulter le manuel de la poussette pour connaître le détail de l’installation du siège de retenue dans la poussette. Si vous n’avez pas de manuel du proprié- taire, appelez sans frais au 1-800-667-8184 pour qu’on vous en envoie un. • Ne jamais u[...]

  • Página 55

    3.3 Mises en garde supplémentaires pour l’utilisation comme porte-bébé 11 • DANGER DE CHUTE : Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser le porte-bébé. NE JAMAIS placer le porte-bébé près du bord des comptoirs, tables ou autres surfaces élevées. T oujours rester à portée des bras de l’enfant lorsque le porte-bébé n’est[...]

  • Página 56

    12 3.4 Limites de taille et de poids L ’enfant DOIT répondre aux critères suivants : • POIDS : 2,3 à 13,6 kg (5 à 30 livres) ET • T AILLE : 81 cm (32 po) ou moins. AFIN D’ÉVITER DES BLESSURES GRA VES OU MORTELLES, NE P AS UTILISER CE SIÈGE DE RETENUE POUR UN ENF ANT DONT LE POIDS ET LA T AILLE SONT INFÉRIEURS OU SUPÉRIEURS AUX V ALE[...]

  • Página 57

    13 VUE A V ANT Poignée Crochet de la ceinture de sécurité du véhicule Bouton de réglage de la poignée Languettes de la boucle du harnais 4.0 Caractéristiques et composants Fentes du harnais pince du harnais Boucle du harnais Bouton de réglage du harnais Courroies de réglage du harnais Courroie du harnais Bouton de réglage de la poignée F[...]

  • Página 58

    14 Baldaquin Fente du harnais Poignée de déverrouillage Indicateur de niveau* Pochette du manuel du propriétaire Plaque de jonction en métal Rangement de pince de verrouillage** **Pince de verrouillage *Indicateur de niveau Rangement du harnais pour bébé plus petit L ’indicateur de niveau fixé au côté du siège de retenue indique si l’[...]

  • Página 59

    15 Passage de la ceinture/ du SAU Bouton pour repose-pieds réglable Connecteurs de SAU Barres de rangement du SAU (en dessous) Dispositif de déverrouillage Fédération des véhicules sécuritare standards motorisé du Canada ont défini un nouveau système d’installation de sièges de retenue dans les véhicules. Ce système d’appelle SAU* ([...]

  • Página 60

    4.2 Retrait et fixation du siège de retenue 4.1 Réglage de la poignée Pour retirer , serrer la poignée de déverrouillage située à l’arrière du siège de retenue pour enfant et soulever hors de sa base, tel qu’illustré Ì . Pour remettre en place dans la base, pousser le siège de retenue vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic se fas[...]

  • Página 61

    17 1. Le siège de retenue est muni de quatre supports à baldaquin identiques. Enfiler un support à baldaquin entièrement à travers une gaine cousue Í . 2. Faire glisser l’extrémité droite d’un second support dans l’extrémité droite du premier et pousser jusqu’à ce qu’à enclenchement Î . 3. Répéter les étapes un et deux pou[...]

  • Página 62

    4.4 Appuie-tête (sur certains modèles, les styles peuvent varier) Certains bébés peuvent avoir besoin d’un meilleur support afin de garder la tête et le corps en position confortable. Modèles avec boutons-poussoirs : Détacher les côtés et rattacher avec les courroies de harnais enfilées dans les fentes du coussin Ê . Modèles sans bout[...]

  • Página 63

    19 4.5 Chancelière pour temps froid (sur certains modèles, les styles peuvent varier) Certains modèles sont munis d’un chancelière amovible pour temps froid. Pour l’utiliser , passer l’élastique autour du bas du siège et fixer les deux boucles élastiques autour des crochets de la ceinture du véhicule, tel qu’illustré Í . Í[...]

  • Página 64

    20 5.1 Positionnement des courroies du harnais 1. Retirer le siège de retenue de sa base et faire pivoter la poignée en position assise. V oir sections “4.1 Réglage de la poignée” et “ 4.2 Retrait et fixation du siège de retenue pour bébé” , en page 16. 2. Placer l’enfant dans le siège de retenue, tel qu’illustré Ê . 3. Déter[...]

  • Página 65

    A. Pousser le bouton de réglage du harnais situé sous le rabat du siège. T irer les courroies d’épaules pour libérer le harnais Ì . B. À partir de l’arrière du siège, tirer la plaque de jonction en métal vers le bas der- rière la pochette du manuel du propriétaire et retirer les extrémités des deux courroies d’é- paules de la p[...]

  • Página 66

    Courroies d’épaule pour un bébé plus PETIT : Utiliser la paire des fentes de harnais inférieure Ê (si elles se trouvent au niveau des épaules de l’enfant, ou juste en dessous) et les boucles de courroies supérieures Ë . Les extrémités des courroies doivent suspendre à l’avant de la plaque de jonction en métal tel qu’illustré en[...]

  • Página 67

    Pour raccourcir des courroies d’épaule pour un bébé plus PETIT : On peut raccourcir la courroie de taille en poussant de côté la petite languette qui retient les pinces d’ancrage et en tirant les pinces d’ancrage hors de leurs encoches Ð . Déplacer les pinces d’ancrage vers le second anneau de la courroie Ñ . ASSUREZ que les pinces [...]

  • Página 68

    24 Négliger de bien attacher l’enfant dans ce siège de retenue/porte-bébé augmente les risques de blessures graves ou mortelles causées par la suffocation ou les chutes, ou encore en cas d’arrêt brusque ou de colli- sion. Même lorsque le siège est utilisé uniquement comme un porte- bébé, assurez que les courroies de harnais sont soli[...]

  • Página 69

    25 5. Enclencher les deux sections de la boucle de harnais ensemble Í . 6. Pour resserrer les courroies, tirer sur les courroies de réglage du harnais tel qu’illustré Î . ASSUREZ que les deux courroies sont bien à plat et tendues au niveau des épaules et des cuisses. 7. Placer la boucle de harnais au milieu de la poitrine, au niveau des ais[...]

  • Página 70

    26 6.0 Choix de l’endroit qui convient dans le véhicule 6.1 Exigences de siège du véhicule INST ALLER CE SIÈGE DE RETENUE AU MAUV AIS ENDROIT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRA VES OU MORTELLES. Certains sièges des véhicules peuvent ne pas convenir à l’installation sécuritaire du siège de retenue. Certains véhicules ne possèdent a[...]

  • Página 71

    27 6.2 Exigences de la ceinture de sécurité du véhicule • Le siège du VÉHICULE doit être orienté vers l’avant. • NE P AS INST ALLER UN SIÈGE DE RETENUE ORIENTÉ VERS L ’ARRIÈRE DANS UN SIÈGE MUNI D’UN COUSSIN GONFLABLE. NE P AS utiliser des sièges qui peuvent se replier sans qu’il soit nécessaire d’activer un siège de ver[...]

  • Página 72

    28 On peut utiliser le SAU AU LIEU DU système de ceinture du véhicule. Consulter le manuel du véhicule pour bien localiser le SAU . NE P AS utiliser les types de ceinture de sécurité suivants pour ancrer un siège de retenue. • Ceintures sous-abdominales à enrouleur automatique (ELR) Ce type de ceinture demeure lâche et peut bouger jusqu?[...]

  • Página 73

    29 6.2.2 Systèmes de ceinture de sécurité de véhicule SÉCURIT AIRES LES SYSTÈMES DE CEINTURES SUIV ANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS POUR ANCRER LE SIÈGE DE RETENUE POUR BÉBÉ, SI l’emplacement du siège respecte tous les autres critères contenus dans ces directives et dans le manuel du véhicule. On peut utiliser le SAU au lieu du système d[...]

  • Página 74

    • Ceintures sous- abdominales/diagonales avec boucle à plaquette de verrouillage • Ceintures sous-abdominales à enrouleur à verrouillage automatique (ALR) L ’enrouleur à verrouillage automatique ne permet pas de rallonger la ceinture une fois bouclée. Resserrer la ceinture en la faisant pénétrer dans l'enrouleur tout en appuyant f[...]

  • Página 75

    31 Installation de la pince de verrouillage : (NE P AS utiliser avec la base) 1. Resserrer ceinture attachée en tirant fortement sur la partie diagonale tout en appuyant ferme- ment sur le siège de retenue. 2. Pincer les deux courroies ensemble derrière la languette de la boucle tout en poussant sur le siège de retenue. Détacher la ceinture sa[...]

  • Página 76

    32 6.3 Emplacement du SAU (système d’ancrage universel) Les véhicules récents comptent un ou plusieurs sièges munis de points d’ancrage de type SAU . Si le véhicule est pourvu du SAU , les points d’ancrage inférieurs peuvent être identifiés par le symbole . Consulter le manuel de votre véhicule pour en connaître la position exacte e[...]

  • Página 77

    7.1 Installation du siège de retenue sans la base, à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule Il est essentiel de bien suivre les directives fournies par le fabricant du véhicule, en plus de celles fournies dans ce manuel. S’assurer d’avoir lu et compris la section 6, “Choix de l’endroit qui convient dans le véhicule” , page[...]

  • Página 78

    7.2 Installation du siège de retenue et de la base avec la ceinture de sécurité du véhicule 34 3. Boucler la ceinture de sécurité du véhicule. Assurez d’introduire la languette dans la bonne boucle Ê . La ceinture de sécurité ne doit pas être tordue ni tournée. 4. Resserrer la ceinture de sécurité du véhicule. Consulter le manuel d[...]

  • Página 79

    35 3. Afin de créer une installation solide, tirer sur l’extrémité libre de la ceinture sous- abdominale ou la portion sous-abdominale d’une ceinture sous-abdominale/diagonale pour la resserrer Í tout en appuyant sur la base. 4. Fermer le dispositif de déverrouillage sur l’ex- trémité libre de la ceinture sous-abdominale ou sur la cein[...]

  • Página 80

    6. Abaisser le siège de retenue dans la base et assurez d’entendre le déclic Ê . T irer sur le siège de retenue pour assurez qu’il est solidement attaché à la base. Si le siège de retenue ne s'enclenche pas solidement dans sa base, il ne peut P AS assurer la protection de l'enfant. NE PA S utiliser le siège de retenue et sa ba[...]

  • Página 81

    37 1. Pour faciliter l’installation, étirer la ceinture du SAU jusqu’à sa longueur maximum et retirer des barres de rangement. 2. Placer la base sur le siège du véhicule, tel qu’illustré. 3. Assurez que le SAU est installé à travers le passage de la ceinture de sécurité/du SAU qui sert normalement à la ceinture de sécurité du véh[...]

  • Página 82

    Une mauvaise inclinaison de ce siège de retenue sur le siège de l’auto augmente les risques de blessures graves ou mortelles. Si le siège de retenue est trop à la verticale, la tête de l’enfant peut tomber vers l’avant et occasionner des difficultés respiratoires. Si, par contre, le siège de retenue est trop incliné, le cou et les ép[...]

  • Página 83

    39 Réglage de l’inclinaison sur la base: T ourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’au niveau désiré pour abaisser le pied Ê . T ourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour élever le pied Ë . S'il reste de la couleur orange dans l'indicateur de nouveau alors que le pied[...]

  • Página 84

    40 Dernière vérification de sécurité : Avant chaque déplacement avec l’enfant, APPUYER doucement, mais fermement, sur le haut du siège de retenue afin de s'assurer que la ceinture du véhicule ne s'étire pas du tout et que la ceinture du véhicule ou du SAU est bien attachée solidement autour du siège de retenue/de la base Ê .[...]

  • Página 85

    41 1. Pour faciliter le rangement, étirer la ceinture du SAU jusqu’à sa longueur maximum. 2. T rouver les barres de rangement situées en dessous de la base du siège de retenue Ì . 3. Attacher les connecteurs de fixation (sans la courroie de réglage) sur les barres de rangement. 4. Répéter l’étape 3 pour le connecteurs de fixation avec [...]

  • Página 86

    8.3 Nettoyage et entretien ! POUR RETIRER ET LA VER LE COUSSIN DU SIÈGE DE RETENUE, suivre les directives de la section 5.1 “Position des courroies du harnais” , pages 20-23, afin de retirer les courroies de harnais de la plaque de jonction en métal. Pousser de côté la petite languette qui retient les pinces d’ancrage Ê et tirer les pinc[...]

  • Página 87

    43 ! On peut nettoyer les PIÈCES DE MÉT AL ET DE PLASTIQUE DU SIÈGE DE RETENUE avec de l’eau et du savon doux. NE P AS UTILISER DE JA VELLISANT NI DE DÉTERGENT susceptibles d’affaiblir les pièces de plastique. ! On peut nettoyer en place ou remplacer les COURROIES DU HARNAIS . NE P AS IMMERGER LES COURROIES DU HARNAIS DANS L ’EAU. Cela r[...]

  • Página 88

    44[...]