Ferm CRM1032 FCO-1524 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Ferm CRM1032 FCO-1524. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Ferm CRM1032 FCO-1524 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Ferm CRM1032 FCO-1524 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Ferm CRM1032 FCO-1524, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Ferm CRM1032 FCO-1524 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Ferm CRM1032 FCO-1524
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Ferm CRM1032 FCO-1524
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Ferm CRM1032 FCO-1524
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Ferm CRM1032 FCO-1524 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Ferm CRM1032 FCO-1524 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Ferm en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Ferm CRM1032 FCO-1524, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Ferm CRM1032 FCO-1524, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Ferm CRM1032 FCO-1524. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    www.ferm.com 0709-04.1 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Re[...]

  • Página 2

    Ferm 75 02 Ferm DECLARA TION OF CONFORMITY FCO-1524 Kompressor + F A T -850 Air tool set (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entsprich[...]

  • Página 3

    Ferm 03 74 Ferm DK[...]

  • Página 4

    Ferm 73 DK 04 Ferm[...]

  • Página 5

    Ferm 05 COMPRESSOR OIL-BASED + AIR TOOL SET The numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2 - 3. Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the instructions to ensure that it always functions properly . The operat[...]

  • Página 6

    Ferm 71 Det er nødvendigt at fjerne kondensvand i tanken mindst én gang om ugen, ved at åbne aftapnings- hanen (fig. 16) under tanken. Vær forsigtig når trykluft er i flasken, da vand kan komme ud under stort tryk. Anbefalet tryk maks. 1-2 Bar. Kondensvand fra den oliesmurte kompressor bør ikke hældes ud i afløbe,t eller hældes ud i nature[...]

  • Página 7

    Ferm 07 Check whether the extension cable is in a good condition. For this device the extension cable should have a diameter of at least 2.5 mm 2 (this applies to a maximum length of 20 metres). Always unroll extension cables fully before using them. Electrical connection Always check whether the input voltage of the motor corresponds to the mains [...]

  • Página 8

    Ferm 69 Juster driftstrykket Fig. 14 Det er ikke nødvendigt at anvende det maksimale driftstryk konstant, trykluftsværktøjet kræver ofte mindre tryk. Ved kompressorer leveret med en trykreducerende ventil, er det nødvendigt at indstille driftstrykket korrekt. Det er muligt at indstille driftstrykket ved at anvende drejeknappen på reductionsve[...]

  • Página 9

    Ferm 09 4. MAINTENANCE Make sure that the plug is removed from the mains when carrying out maintenance work on the motor. The machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning. Before interfering in any way whatsoev[...]

  • Página 10

    Ferm 67 2. SIKKERHEDSREGLER Forklaring til symboler Betegnelse for risiko for personskader , dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual. Indikerer farer for elektrisk stød. Pas på: kompressoren kan starte automatisck igen i tilfælde af black-out med efterfølgende genoptagelse[...]

  • Página 11

    Ferm 11 KOMPRESSOR ÖLGESCHMIERT + DRUCKLUFT-WERKZEUGSET Die Nummern im nachfolgenden text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 3. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisun[...]

  • Página 12

    Ferm 65 Sprøytepistolen sprøyter ikke/blåsepistolen blåser ikke • Undersøk om ventilen, sylinderen eller nålen i dysen er tett • Undersøk om det er lekkasje på luftslangen • Kontroller lufttrykket "Appelsinhud"-spraytåke. • Feil løsemiddel brukes • Bruk riktig løsemiddel. • Sprøytepistol for langt fra overflaten. ?[...]

  • Página 13

    Ferm 13 Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Servicezentren oder anderen qualifizierten Reparaturzentren ausgeführt werden. Vergessen Sie nicht, dass die grüne oder gelbgrüne Ader der Erdleiter ist. Diese grüne Ader darf nie an eine Strom führende Klemme angeschlossen werden. Ehe der Stecker des Netzkabels ersetzt wird, m[...]

  • Página 14

    Ferm 63 Sørg for at kompressoren fraktes i riktig posisjon. Ikke snu den opp ned eller løft den med kroker eller rep (fig. 5-6). Viktig! Før ferdigstilling Fjern plastikkhetten fra bunnpannelokket. Fyll bunnpannen med medfølgende olje (250 ml). Måleinstrumentet på bunnen av pannen indikerer oljenivået: Dette bør nå være på høyde med det[...]

  • Página 15

    Ferm 15 • Nie Benzin oder andere entflammbaren Mittel zum Spritzen verwenden. • Bei der Arbeit eine Korbbrille tragen. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, ist es vor der Verwendung der Spritzpistole wichtig, die zu behandelnde Oberfläche vorzubereiten und die Farbe bis zur richtigen Viskosität zu verdünnen. Die zu behandelnde Oberfläche mus[...]

  • Página 16

    Ferm 61 Dekklufttrykkpistol med trykkmåaler Blåsepistol Motoerrensepistol 5 m Slange Produktinformasjon Fig. A 1. Deksel 2. Håndtak 3. Bryter 4. Automatisk stopp 5. Trykkregulator 6. Hurtigkopling (utgang) 7. Trykkmåler (trykkregulator) 8. Trykkmåler (tank) 9. Sikkerhetsventil 10.Trykkrør 1 1. Luftfilter 12.Oljelokk 13.Bunnpanne 14.T appekran[...]

  • Página 17

    Ferm 17 Öl wechseln/nachfüllen Der Kompressor wird mit dem synthetischen Öl SAE 10W30 geliefert. Das Öl des Pumpensystems sollte innerhalb der ersten 100 Betriebsstunden völlig ersetzt werden. • Den Verschluss des Ablasses (Schauglas) auf der Abdeckung des Kurbelgehäuses lösen, das Öl restlos ablaufen lassen und den V erschluss wieder anb[...]

  • Página 18

    Ferm 59 4. HUOL TO Kun huollat moottoria, varmista että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. Laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laite toimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja se on puhdistettava säännöllisesti. Ennen huoltotoimia varmista seuraavat: • Päälinjakytkin on[...]

  • Página 19

    Ferm 19 2. VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN Symbolenlijst Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Gevaar voor elektrische schok. Pas op! De compressor kan bij stroom- uitval en daaropvolgend stroomherstel automatisch van start gaan. Draag bij gebruik van deze machine gehoorbesch[...]

  • Página 20

    Nooit vergeten dat de draad voor de aarding de groene of de geel/groene is. Nooit deze groene draad verbinden met een terminal in werking. Alvorens de stekker van de voedingskabel te vervangen, ervoor zorgen dat de aardingsdraad verbonden is. Bij twijfel een gekwalificeerde elektricien roepen en de aarding laten controleren. Verlengsnoeren Lange sn[...]

  • Página 21

    Ferm 21 Draai de meegeleverde oliedop op de vulopening (afb. A-12). V erwijder de plastic dop van de afdekking. Monteer het luchtfilter (afb. A-1 1). Opstarten • Controleren of de netspanning overeenstemt met die aangeduid op het plaatje elektrische gegevens (fig. 10), het toegelaten tolerantie- veld moet binnen de 5% liggen. • De schakelaar, a[...]

  • Página 22

    22 Ferm De verf of vloeistof, die moet worden gespoten, moet goed gemengd zijn en vrij van klonten of andere deeltjes. Er kunnen veel stoffen met de verfspuit worden gespoten, maar de aanbevelingen van de fabrikant moeten altijd worden gecontroleerd, alvorens de verf aan te schaffen. Om de beste resultaten te bereiken, moet de verfspuit altijd hori[...]

  • Página 23

    Ferm 23 •A l l e v e r b i n d i n g e n c o n t r o l e r e n d o o r z e n a t te maken met water en zeep. De compressor draait maar pompt niet Fig.19 • Kan te wijten zijn aan de breuk van de kleppen (C-C2) of van een pakking (B1-B2). •D e b e s c h a d i g d e k l e p p e n v e r v a n g e n . De compressor start niet Als de compressor moe[...]

  • Página 24

    Ferm 53 För att erhålla det bästa resultatet håll er sprutpistol vågrätt och parallellt med ytan hela tiden. Håll munstycket 25 - 30 cm från ytan och spruta jämnt från sida till sida eller upp och ner. Spruta inte i vinkel eftersom detta medför att färg rinner på ytan. Gör lugna och jämna tag. Det är viktigt att sprutpistolen rengö[...]

  • Página 25

    Ferm 25 Embout de gonflage de pneus avec manomètre Soufflette à air comprimé Soufflette de nettoyage Flexible de 5M Informations concernant le produit Fig. A 1. Couvercle 2. Poignée 3. Interrupteur 4. Arrêt automatique 5. Régulateur de pression 6. Raccord rapide (sortie) 7. Manomètre (régulateur de pression) 8. Manomètre (réservoir) 9. So[...]

  • Página 26

    Ferm 51 • Barn och djur ska hållas på långt avstånd från maskinens arbetsområde. • Om du använder kompressorn för att sprutlackera: a) Arbeta inte i stängda utrymmen eller nära öppen låga. b) Säkerställ att utrymmet där du ska arbeta har ventilation avsett för detta. c) Skydda näsa och mun med skyddsmask avsedd för detta ända[...]

  • Página 27

    Ferm 27 Installation Après avoir retiré le compresseur de son emballage (fig. 1) et avoir vérifié qu’il est en parfaite condition et qu’il n’a pas souffert de dommages lors du transport, les actions suivantes devraient être exécutées. Si ce n’est déjà fait, installez les pieds en caoutchouc et les roues sur le réservoir, selon les[...]

  • Página 28

    Ferm 49 Sostituzione/rabbocco dell'olio Il compressore è stato dotato di olio sintetico "SAE 10W30". Si raccomanda di sostituire tutto l'olio del sistema pompante entro le prime 100 ore di funzionamento. •S v i t a r e i l d a d o d i d r e n a g g i o ( i n d i c a t o r e ) s u l bordo del carter , far uscire tutto l'o[...]

  • Página 29

    Ferm 29 4. ENTRETIEN Assurez-vous que la prise est débranchée lors des travaux d’entretien sur le moteur. Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps avec un entretien minimum. Un fonctionnement satisfaisant en continu dépend de l’entretien correct de la machine et d’un nettoyage régulier. Avant d'agir sur le compresse[...]

  • Página 30

    Ferm 47 Usare il compressore e gli accessori esclusivamente in aree ben ventilata. • Collegare il flessibile tra il compressore e l'accessorio •I n s e r i r e l ' a c c o p p i a t o r e d e l f l e s s i b i l e s u l l ' a c c e s - sorio fino all'aggancio dell'accoppiatore stesso. Ora il flessibile è collegato corr[...]

  • Página 31

    Ferm 31 COMPRESOR DE ACEITE + JUEGO DE HERRAMIENT AS NEUMÁTICAS Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con[...]

  • Página 32

    Ferm 45 • Trasportare il compressore sollevandolo o utilizzando i manici o appigli appositamente concepiti (fig. 5-6). • Bambini ed animali devono essere tenuti lontani dall'area di funzionamento dell'apparecchio. • Se si fa uso del compressore per dipingere a spruzzo: a) Non lavorare in spazi chiusi o nei pressi di fiamme vive. b) [...]

  • Página 33

    Ferm 33 No olvide nunca que la masa es el cable verde o amarillo/verde. No conecte nunca este cable a un terminal que esté bajo carga eléctrica. Antes de sustituir la clavija de alimentación, asegúrese de que el cable de masa está conectado. Si lo duda, llame a un electricista cualificado para que revise la puesta a tierra. Cables de extensió[...]

  • Página 34

    Ferm 43 Mudar o óleo/encher com óleo O compressor é fornecido com óleo sintético "SAE 10W30". Recomenda-se que mude completamente o óleo do sistema da bomba dentro das primeiras 100 horas de operação. •D e s e n r o s q u e o b u j ã o d e d r e n a g e m ( i n d i c a d o r de nível) na tampa do cárter, deixe todo o óleo co[...]

  • Página 35

    Ferm 35 Pistola para inflar neumáticos con medidor de presión Ve r i f i q u e p r i m e r o l a p r e s i ó n d e l o b j e t o ( u s e e l medidor de presión que trae la pistola). • Conecte el acoplamiento de la pistola a la válvula del objeto. •L e a l a p r e s i ó n e n e l m e d i d o r : • Presión demasiado alta: pulse el botón[...]

  • Página 36

    Ferm 41 Pistola de pulverização Tinta e solventes são muito inflamáveis. Por isso, verifique o seguinte: • Apenas pulverize em áreas bem ventiladas. • Use uma máscara de pulverização enquanto pulveriza. • Evite chamas abertas e fumar enquanto pulveriza. • Não pulverize numa área com fogão aceso. • Nunca pulverize com combustív[...]

  • Página 37

    Ferm 37 Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados[...]

  • Página 38

    Ferm 39 • Transporte o compressor elevando-o com um empilhador ou utilizando as pegas especiais ou manípulos (fig. 5-6). • Crianças e animais deverão ser mantidos afastados da área de operação da máquina. • Se utilizar o compressor para pulverizar tinta: a) Não trabalhe em espaços fechados ou perto de chamas abertas. b) Certifique-se[...]

  • Página 39

    www.ferm.com 0709-04.2 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Re[...]

  • Página 40

    Ferm 95 02 Ferm DECLARA TION OF CONFORMITY FCO-1524 Compressor + F A T -850 Air tool set (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entsprich[...]

  • Página 41

    Ferm 03 94 Ferm GB[...]

  • Página 42

    Ferm 93 DK 04 Ferm[...]

  • Página 43

    Ferm 05 OLAJBÁZISÚ KOMPRESSZOR + LEVEG Ő S SZERSZÁMKÉSZLET Azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. A készülék használatbavétele el ő tt olvassa el alaposan a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék m ű ködésével és kezelésével. A készüléket a megfelel ő m ű ködé[...]

  • Página 44

    Ferm 91 ∞ ˘ÙÔ› ÔÈ ‰È·Ï‡Ù˜ Ì  ÔÚ› Ó·  ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·  Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. §È  ·ÓÛË ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ οı 50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÔÓ [...]

  • Página 45

    Ferm 07 Soha ne felejtse el, hogy a földel ő ér a zöld vagy a sárga/zöld vezeték. Ezt a zöld vezetéket terhelés alatt soha ne csatlakoztassa csatlakozóhoz. A táp dugaszának cseréje el ő tt gy ő z ő djön meg róla, hogy a földkábel csatlakoztatásra került. Kétség esetén hívjon képzett villanyszerel ő t és vizsgáltassa m[...]

  • Página 46

    Ferm 89 ¶ÈÛÙÔÏÈ „ÂηÛÌÔ˘ ∆ · ¯ÚÒÌ·Ù· Î·È Ù· ‰È·Ï˘ÙÈο ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ‡ÊÏÂÎÙ˜ Ô˘Û›Â˜. ™˘Ó  Ò˜, ı·  Ú¤  ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙȘ ÂÍ‹˜  ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ñ¡ · „  Π¿ ˙ Â Ù Â Ì fi Ó Ô Ó Û Â Î ?[...]

  • Página 47

    Ferm 09 • Kapcsolja össze a pisztoly csatlakozóját a tárgy szelepével. • Olvassa le a nyomást a m ű szeren: • A nyomás túl magas: nyomja meg a gombot a bal oldalon a leveg ő kiengedéséhez. • A nyomás túl alacsony: nyomja meg az indítót a tárgy töltéséhez a kívánt nyomásig. • Az indító elengedésével ellen ő rizz[...]

  • Página 48

    Ferm 87 ∞ Ó Ë Â  ÈÊ¿ÓÂÈ· Â›Ó·È ÎÂÎÏÂÈṲ̂ÓË Î·È ÔÌ·Ï‹, ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ  ÚÂÛ¤Ú Î·Ù¿ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÍÂΛÓËÌ· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∂ ¿Ó ˆ˜   ÈÊ¿ÓÂÈ· ‰È·Ï¤Í·Ù  Ͽη Ë Ú¿ÊÈ ÓÙÔ˘Ï¿  ·˜, ·ÛÊ·Ï›ÛÙ[...]

  • Página 49

    Ferm 11 OLEJOV Ý KOMPRESOR + SOUPRA V A PNEUMA TICK Ý CH NÁSTROJ Ů Č ísla v následujícím textu se vztahují k obrázk ů m na stran ē 2 - 3. P ř ed pou ž itím stroje si pozorn ě p ř e č t ě te tento návod. Bu ď te si jisti, ž e víte, jak stroj funguje a jak jej ovládat. Údr ž bu stroje provád ě jte v souladu s instrukcemi,[...]

  • Página 50

    Ferm 85 9. µ·Ï‚›‰· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ 10.™ˆÏ‹Ó·˜  ›ÂÛ˘ 11.º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· 12. ∆ ¿  · Ï·‰ÈÔ‡ 13. ∂ Ï·ÈÔÏÂοÓË 14.™ÙÚfiÊÈÁÁ· ·  ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 2. ∫∞ ¡ √ ¡ 𠙪 √π ∞ ™º ∞ § ∂π∞ ™ ∂ ÂÍ‹ÊËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ ∂ ÈÛËÌ·[...]

  • Página 51

    Ferm 13 Prodlu ž ovací kabely Dlouhé napájecí p ř ívody , prodlu ž ovací kabely , kabelové cívky a podobné prost ř edky mohou zp ů sobovat pokles nap ě tí a tím bránit rozb ě hu motoru. Inerce systému zt ěž uje rozb ě h za ř ízení p ř i teplotách pod bodem mrazu (0°C). Pou ž ívejte pouze prodlu ž ovací kabely se zá[...]

  • Página 52

    Ferm 83 Змащування Рекомендується демонтувати засмоктуючий філь тр кожні 50 робочих годин та очищувати елемент філь тра , продуваю чи його стисненим повітрям ( рис . 15). Рекомендується замінювати [...]

  • Página 53

    Ferm 15 Pneumatická č istící pistole Pneumatickou č isticí pistoli m ůž ete pou ž ít na st ř íkání tekutin. Nap ř íklad na údr ž bu materiál ů citliv ý ch na korozi, jako je zahradní ná ř adí. • Do hlavice p ř idejte tekutinu. • Hlavici p ř ipojte k pneumatické č isticí pistoli. • Otá č ením trysky m ůž ete [...]

  • Página 54

    Ferm 81 • Манометр справа : тиск у баці + тиск на правому виході Встановлений тиск можна заблокувати , повернувши кільце під кнопкою у зворотному напрямку від неї , таким чином зафіксувавши кнопк?[...]

  • Página 55

    Ferm 17 OLEJOV Ý KOMPRESOR + SADA PNEUMA TICK Ý CH NÁSTROJOV Č ísla v nasledujúcom texte odpovedajú obrázkom na stranách 2 - 3. Pred pou ž itím tohto zariadenia si dôkladne pre č ítajte tento návod. Oboznámte sa s funkciami a základnou obsluhou. Vykonávajte servis zariadenia pod ľ a pokynov , aby ste zabezpe č ili, ž e bude v ?[...]

  • Página 56

    Ferm 79 • Перемикайте регулятор тиску у положення "0" (OFF = uit) під час вистою . • Ніколи не направляйте повітряний струмінь на людей або тварин ( рис . 20). • Не транспортуйте компрес ор , якщо у б?[...]

  • Página 57

    Ferm 19 Pred v ý menou napájacej zástr č ky zaistite, aby uzem ň ovací kábel bol pripojen ý . Ak máte pochybnosti, volajte kvalifikovaného elektrikára a dajte uzemnenie skontrolova ť . Predl ž ovacie káble. Dlhé napájacie vedenia, pred ĺž enia, káblové bubny a podobne spôsobujú krátkodobé poklesy napätia a mô ž u bráni ?[...]

  • Página 58

    20 Ferm Regulácia prevádzkového tlaku Obr . 14 Nie je potrebné neustále pou ž íva ť maximálny prevádzkov ý tlak, nástroje na stla č en ý vzduch č asto vy ž adujú ni žš í tlak. Pokia ľ ide o kompresory dodané s tlakov ý m reduk č n ý m ventilom, je potrebné nastavi ť prevádzkov ý tlak správne. Je mo ž né nastavova ť [...]

  • Página 59

    Ferm 21 Vzduchová pi š to ľ na č istenie motora Vzduchová pi š to ľ na č istenie motora sa mô ž e pou ž íva ť na striekanie kvapalín. Napríklad na udr ž iavanie materiálov citliv ý ch na hrdzu, ako je záhradné náradie. •N a l e j t e k v a p a l i n u d o p o h á r a • Pripojte pohár k č istiacej pi š toli vzduchového [...]

  • Página 60

    22 Ferm Mazanie Odporú č a sa zdemontova ť sací filter ka ž d ý ch 50 prevádzkov ý ch hodín a vy č isti ť filtra č nú vlo ž ku prefúkaním stla č en ý m vzduchom (obr. 15). Odporú č a sa, aby sa filtra č ná vlo ž ka vymie ň ala najmenej jedenkrát za rok, ak kompresor pracuje v č istom prostredí; č astej š ie, ak je prost[...]

  • Página 61

    Ferm 23 KOMPRESOR NA OSNOVI OLJA + KOMPLET PNEVMA TI Ś NEGA ORODJA Š tevilke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3. Pred za č etkom del z orodjem pozorno preberite navodila za uporabo. Natan č no se seznanite z delovanjem. Orodje vzdr ž ujte v skladu z navodili, in tako omogo č ite dolgotrajno in uspe š no delovanje. Navodila za uporabo in[...]

  • Página 62

    Ferm 73 Важно включать компрессор в розетку для вилки с заземлением . ( рис . 9) Ни в коем случае не использ уйте зазе мление вмест о нейтрали ( нуль - провода )! Заземление должно производиться в соот[...]

  • Página 63

    Ferm 25 Podalj š ki Dolgi dovodni vodi, podalj š evalni kabli, kabelske tuljave in podobno lahko povzro č ijo padec napetosti ter tako prepre č ijo zagon motorja. Inercija sistema ote ž uje zagon naprave pri temperaturah pod ledi šč em (0°C). Uporabljajte le podalj š ke, ki so opremljeni z vti č em in zemljo, in niso po š kodovani ali sp[...]

  • Página 64

    Ferm 71 Пистол ет - распылитель Насосныи пистоле т с манометром Продувочныи писто лет Воздушныи пистолет для очистки двигатателя Шланг 5 М Информация об изделии Рис . A 1. Крышка 2. Ручка 3. Выключат [...]

  • Página 65

    Ferm 27 • T ok nastavite z vrtenjem š obe. Š obo pritrdite v polo ž aj z blokirno matico. • Pi š tolo po vsaki uporabi o č istite. 4. VZDR Ž EV ANJE Pred izvajanjem vzdr ž evalnih del na motorju, zagotovite, da je vti č odstranjen iz elektri č ne vti č nice. Naprave so izdelane tako, da delujejo dalj š e obdobje z minimalnim vzdr ž [...]

  • Página 66

    Ferm 69 Kompresor se ne isklju č uje Ako se kompresor ne isklju č uje po š to je postignut maksimalni radni pritisak, aktivira ć e se sigurnosni ventil rezervoara. Neophodno je kontaktirati najbli ž i ovla šć eni servis radi popravke. Pi š tolj za prskanje ne prska / Pi š tolj za vazduh ne izduvava • Proverite ventil, cilindar i iglu mla[...]

  • Página 67

    Ferm 29 Pistolet natryskowy Pistolet do pompowania ci ś nieniomierzem Ci ś nienie robocze 0 - 8 bar D ł ugo ść w ęż a 350 mm Ci ęż ar 0.40 kg Pistolet pneumatyczny do przedmuchiwania Pistolet pneumatyczny do czyszczenia silnika W ąż 5M Informacje o produkcie Rys. A 1. Obudowa 2. Uchwyt 3. Prze łą cznik 4. Wy łą cznik automatyczny 5. [...]

  • Página 68

    Ferm 67 okru ž enju. Ako je povr š ina nagnuta i glatka, obezbedite da se kompresor ne pomeri tokom rada. Ako je povr š ina daska ili je to polica za knjige, uverite se da kompresor ne mo ž e da padne tako š to ć ete ga dobro osigurati. Radi odgovaraju ć e ventilacije i efektnog hla?enja, va ž no je da je kompresor sme š ten najmanje 100cm[...]

  • Página 69

    Ferm 31 3. U Ż YTKOWANIE T ylko do u ż ytku domowego Uwaga: Informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji maj ą za zadanie u ł atwienie u ż ytkownikowi obs ł ugi i konserwacji kompresora. Niektóre rysunki w niniejszej instrukcji mog ą zawiera ć szczegó ł y budowy inne ni ż w rzeczywisto ś ci. Instalacja Po wyj ę ciu spr ęż arki z [...]

  • Página 70

    Ferm 65 Pumpa za gumu s mera č em pritiska Pi š tolj za vazduh V azdu š ni pi š tolj za č i šć enje motora 5M crevo Delovi aparata Sl. A 1 Futrola 2. Dr š ka 3. Prekida č 4. T aster za automatsko zaustavljanje 5. Regulator pritiska 6. Spojnica s brzim dejstvom (ispusni otvor) 7. Mera č pritiska (regulator pritiska) 8. Mera č pritiska (re[...]

  • Página 71

    Ferm 33 Pistolet pneumatyczny do czysczenia silnika Pistolet mo ż e by ć wykorzystywany do rozprowadzania cieczy . Na przyk ł ad do konserwowania materia ł ów nara ż onych na rdz ę , takich jak narz ę dzia ogrodowe. • Nala ć p ł ynu do zbiornika. • Pod łą czy ć zbiornik do pistoletu. • Przep ł yw mo ż e by ć regulowany poprzez[...]

  • Página 72

    Ferm 63 • Spojite sudu s zra č nim pi š toljem za č i šć enje motora. • Protok se mo ž e regulirate okretanjem mlaznika. Mlaznik se mo ž e blokirati pomo ć u matice. • O č istite pi š tolj poslije svake uporabe.. 4. ODR Ž A V ANJE Provjerite da li je utika č izvu č en iz glavne elektri č ne mre ž e kada radite na odr ž avanju [...]

  • Página 73

    Ferm 35 TEP ALINIS KOMPRESORIUS + PNEUMA TINI Ų Į RANKI Ų KOMPLEKT AS Tekste minimi skaiãiai atitinka skaiãius paveiksluose, 2 – 3 puslapiuose. Prie š naudodami į rengin į atid ž iai perskaitykite naudojimo instrukcijas. Susipa ž inkite su jo funkcijomis ir veikimo pagrindais. Kad į renginys visuomet gerai veikt ų , jis turi b ū ti p[...]

  • Página 74

    Ferm 61 Produ ž ni kablovi Duga č ke linije za dovod struje, nastavci, kalemovi kabla i tome sli č no izazivaju pad napona i mogu dovesti do toga da motor ne ć e da se pokrene. Inercija ote ž ava start pri niskim temperaturama ispod ta č ke zamrzavanja (0°C). Koristite samo produ ž ni kabel s uzemljenjem i nikada o š te ć ene ili popravlj[...]

  • Página 75

    Ferm 37 Naudokite tik tokius pailginimo kabelius, kuri ų ki š tuke yra įž eminimo kontaktas. Niekada nenaudokite pa ž eist ų arba suplot ų pailginimo kabeli ų . Patikrinkite, ar pailginimo kabelis yra geros b ū kl ė s. Su š iuo į renginiu naudojamo pailginimo kabelio skerspj ū vio plotas turi b ū ti ne ma ž esnis, nei 2,5 mm 2 (taiko[...]

  • Página 76

    Ferm 59 ULJNI KOMPRESOR SA SETOM ALA T A ZA ZRAK Zna č ajke u tekstu koji slijedi odgovaraju slikama na stranicama 2 i 3. Prije uporabe elektri č nih aparata obavezno pa ž ljivo pro č itajte naputke. T o ć e vam pomo ć i da se upoznate s proizvodom i da izbjegnete nepotrebne opasnosti. Sa č uvajte ove naputke za uporabu tako da ih mo ž ete [...]

  • Página 77

    Ferm 39 Suspausto oro pistoletas Visuomet saugokit ė s ma žų daleli ų , kurios i š l ė kusios gali su ž eisti. V alydami nenukreipkite suspausto oro pistoleto į save. Pneumatinis valymo pistoletas Pneumatiniu valymo pistoletu galima purk š ti skys č ius. J į galima naudoti r ū dijan č i ų daikt ų , pavyzd ž iui, sodo į ranki ų pri[...]

  • Página 78

    Ferm 57 Pistol de suflare a aerului Fi ţ i întotdeauna aten ţ i la particulele mici care pot fi scoase ş i pot cauza accident ă ri. Nu direc ţ iona ţ i pistolul de aer spre dumneavoastr ă în timpul activit ăţ ilor de cur ăţ are. Pistolul de aer pentru cur ăţ area motorului Pistolul de aer pentru cur ăţ area motorului poate fi folos[...]

  • Página 79

    Ferm 41 E ĻĻ AS KOMPRESORS + GAISA P ŪŠ ANAS R Ī KU KOMPLEKTS Cipari t ā l ā k tekst ā atbilst tiem, kas izmantoti att ē los 2. un 3. lappus ē . B59 – Pirms šī s ier ī ces lieto š anas r ū p ī gi izlasiet lieto š anas instrukcijas. Iepaz ī stieties ar ier ī ces funkcij ā m un pamatdarb ī b ā m. Lai nodro š in ā tu ier ī c[...]

  • Página 80

    Ferm 55 Prelungitoarele Liniile lungi de alimentare, prelungitoarele, cablurile role ş i altele asem ă n ă toare provoac ă sc ă deri de tensiune ş i pot re ţ ine motorul de la pornire. T ensiunea mic ă poate face pornirea dificil ă la temperaturi mici sub nivelul de înghe ţ (0°C). Folosi ţ i doar prelungitoare cu ş techer ş i împ ă[...]

  • Página 81

    Ferm 43 Pirms nomain ā t padeves kontaktdak š u, p ā rliecinieties, vai ir pievienots sazem ē juma kabelis. Ja par to š aub ā ties, l ū dzu, apmekl ē jiet kvalific ē tu elektri ķ i un l ū dziet p ā rbaud ī t sazem ē jumu. Pagarin ā juma kabe ļ i Gari padeves vadi, pagarin ā jumi, kabe ļ u ru ļļ i un taml ī dz ī gi priek š met[...]

  • Página 82

    Ferm 53 COMPRESOR CU ULEI + SET ACCESORII Numerele din Ïtextul urm ă tor corespund cu imaginile de la paginile 2 - 3. Citi ţ i cu aten ţ ie instruc ţ iunile de func ţ ionare înainte de a folosi aparatul. Familiariza ţ i-v ă cu func ţ iile ş i opera ţ iile principale ale lui. Îngriji ţ i aparatul conform cu instruc ţ iunile pentru a a[...]

  • Página 83

    Ferm 45 Lai uzzin ā tu automa šī nas riepu spiedienu, mekl ē jiet inform ā ciju automa šī nas rokasgr ā mat ā . Gaisa p ūš anas pistole Vienm ē r uzmanieties no maz ā m da ļ i ņā m, kas var tikt izp ū stas un rad ī t ievainojumus. Veicot t ī r īš anas darbus, nev ē rsiet p ūš anas pistoli pret sevi. T ī r īš anas pistole [...]

  • Página 84

    Ferm 51 Mootoripuhastuspüstol Mootoripuhastuspüstolit võib kasutada vedelike piserdamiseks. Näiteks kergesti-roostetavate materjalide nagu aiatööriistade hooldamiseks. •V a l a v e d e l i k v e d e l i k u m a h u t i s s e •Ü h e n d a v e d e l i k u m a h u t i mootoripuhastuspüstoli külge •J u u r d e v o o l u s a a b r e g u l[...]

  • Página 85

    Ferm 47 ÕLI BAASIL TÖÖT A V KOMPRESSOR + PNEUMAA TILISTE TÖÖRIIST ADE KOMPLEKT Järgneva teksti numbrid vastavad joonistele lehekülgedel 2-3. Loe hoolikalt kasutusjuhendit enne seadme kasutamist. T utvu selle funktsioonidega ja põhioperatsioonidega. Hoolda seadet kasutusjuhendi kohaselt, et tagada selle alatine korralik funktsioneerimine. Ka[...]

  • Página 86

    Ferm 49 Enne toitepistiku asendamist tee kindlaks, et maandusjuhe on ühendatud. Kui sa selles kahtled, helista kvalifitseeritud elektrikule ja lase maandust kontrollida. Pikendusjuhtmed Pikad voolujuhtmed, pikendusjuhtmed, kaablirullid ja teised sarnased asjaolud põhjustavad pingelohke ja võivad vältida mootori käivitamist. Pikatoimelisus teeb[...]