Fellowes Pulsar 300 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Fellowes Pulsar 300. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Fellowes Pulsar 300 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Fellowes Pulsar 300 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Fellowes Pulsar 300, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Fellowes Pulsar 300 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Fellowes Pulsar 300
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Fellowes Pulsar 300
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Fellowes Pulsar 300
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Fellowes Pulsar 300 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Fellowes Pulsar 300 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Fellowes en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Fellowes Pulsar 300, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Fellowes Pulsar 300, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Fellowes Pulsar 300. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    f e l l o w e s . c o m f e ll o w es . c o m 1789 Norwood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States O f f i c e C o m b B i n d e r U s e f u l P h o n e N u m b e r s Please read these instru ctions before[...]

  • Página 2

    ENGLISH 2 CAP ABILITIES IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! When punching; • always ensure the machi ne is on a stable surface • test punch scrap sheets and set the machine before punching nal documents • remove staples and othe r metal articles prior to punching • never exceed the machin es quoted performance Punching[...]

  • Página 3

    3 COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES SET UP 2 1 3 4 1. Ensure the machine i s on a stable surface. 2. Check waste tray is empty and correctly fitted 3. Lift the lid. Ensure the comb-opening lever is p ushed backwards. 4. Lift the punch handl e to its upright position. BEFORE YOU BIND 2 1 3 4 1. Select the correct c omb diam- eter using the comb st[...]

  • Página 4

    ENGLISH 4 STEPS TO BIND 2 1 3 4 1. Punch front and back covers first. 2. Punch sheets in smal l batches that do not ove rload the machine or the user . 3. Load punched sheets directly onto the opened comb. S tarting with the front of the d ocument. 4. When all punched she ets are loaded onto the comb, p ush the comb lever backwards to close the co[...]

  • Página 5

    5 W ARRANTY Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consu mer . If any part is found to be defective during warranty period, yo ur sale and exclusive remedy wi ll be repair or replacement, at Fellowes’ option and expe nse, of the defective pa[...]

  • Página 6

    FRANÇAIS 6 CARACTERISTIQUES CONSIGNES DE SECURITE IMPOR T ANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil ! Avant de procé der à la perforation ; • toujours vérier que la machine est inst allée sur une surface stable • procéder à un test de p erforation sur des feuilles de broui llon et régler la machine avan t de perfor[...]

  • Página 7

    7 DIAMÈTRE DE RELIURE ET FORMA T DU DOCUMENT MONT AGE 2 1 3 4 1. Vérifier que la machi ne est installée sur une surfa ce stable. 2. Vérifier que le bac à déchets est vide et correctement mis en pla ce. 3. Lever le couvercle. Vérifier que le levier d’ouvertu re des anneaux en plastique es t poussé vers l’arrière. 4. Relever la poign?[...]

  • Página 8

    FRANÇAIS 8 ET APES DE LA RELIURE 2 1 3 4 1. Perforer d’abord les couvertures avant et ar rière. 2. Perforer les feuille s par petits paquets faciles à manie r par l’utilisateur et de man ière à ne pas surcharger la machi ne. 3. Charger directement les feuilles perforées dans les anne aux en plastique ouverts. Comm encer par la couverture [...]

  • Página 9

    9 GARANTIE Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre to ut vice de fabrication et de ma tériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat p ar le consommateur . Si une pièce s’avère défectueuse pe ndant la période de garantie, v otre seul et unique recours ser a la réparation ou le remplace ment de la piè[...]

  • Página 10

    ESP AÑOL 10 CARACTERÍSTICAS GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR T ANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso! Al perforar; • asegúrese siempre de que la máquina se e ncuentra sobre una supercie estable • perfore algunas hojas de prueba y congure la máquina an tes de perforar los documentos nales • retire las gr[...]

  • Página 11

    11 DIÁMETRO DE CANUTILLO Y T AMAÑOS DE DOCUMENTO INST ALACIÓN 2 1 3 4 1. Asegúrese que la máq uina se encuentra sobre una superficie estable. 2. Compruebe que la ban deja de residuos esté vacía y colocada correctamente. 3. Levante la tapa. Ase gúrese de que la palanca de ap ertura de canutillo está presi onada hacia atrás. 4. Levante el [...]

  • Página 12

    ESP AÑOL 12 PROCESO DE ENCUADERNACIÓN 2 1 3 4 1. Perfore en primer lu gar la portada y contraport ada del documento. 2. Perfore las hojas en partidas pequeñas para no sobrec argar la máquina ni exceder e l esfuerzo del usuario. 3. Coloque las hojas pe rforadas directamente en el canu tillo abierto. Comience por l a parte frontal del documento. [...]

  • Página 13

    13 GARANTÍA Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer consumidor . Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o[...]

  • Página 14

    DEUTSCH 14 LEISTUNGSMERKMALE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen! Beim Stanzen: • Immer darauf achten, dass das Gerät auf eine stabilen Unterlage steh t • Restblätter teststanzen und das Gerät vo r dem Stanzen der endgültige n Dokumente einstellen • Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stan zen entfern[...]

  • Página 15

    15 KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTENGRÖSSEN EINRICHTUNG 2 1 3 4 1. Immer darauf achten, dass das Gerät auf eine stab ilen Unterlage steht. 2. Prüfen, ob das Abfal lfach leer ist und richtig si tzt. 3. Den Deckel öffnen. Sicherstellen, dass der Kammöffnungshebel nach hinten gedrückt ist. 4. Den Stanzgriff senkr echt stellen. VOR DEM BINDEN 2 1 3 [...]

  • Página 16

    DEUTSCH 16 BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG 2 1 3 4 1. Zuerst das vordere u nd hintere Deckblatt stanz en. 2. Die Blätter in klein en Stapeln stanzen, damit Gerät und Benutzer nich t überlastet werden. 3. Die gestanzten Blätt er direkt auf den offenen Kamm legen. Mit der V orderseite des Dokuments beginnen. 4. We nn alle gestanzten Blätter auf [...]

  • Página 17

    17 GARANTIE Fellowes garantiert, dass alle T eile des Bindegerät s für einen Zeitraum von 2 Jahr en ab Kaufdatum durch den Erstkäuf er frei von Material- und V erarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein T eil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose R eparatur ode[...]

  • Página 18

    IT ALIANO 18 CARA TTERISTICHE NORME DI SICUREZZA IMPOR T ANTI — Leggere prima dell’uso! Precauzioni per la perforatura; • vericare sempre che la macchina sia su una supercie stabile • eseguire delle prove su fogli di scarto e impost are la macchina prima di procedere alla pe rforatura dei documenti • rimuovere le graffette e altri o[...]

  • Página 19

    19 DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI IMPOST AZIONE 2 1 3 4 1. Ve rificare che la macchina si a su una superficie stabil e. 2. Ve rificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e inserito correttament e. 3. Sollevare il coperch io. Veri ficare che la leva di apertura del dorso plastico sia spinta ver so il retro. [...]

  • Página 20

    IT ALIANO 20 F ASI DI RILEGA TURA 2 1 3 4 1. Eseguire prima la pe rforatura della copertina e del r etro di copertina. 2. Perforare i fogli a piccoli gruppi, per non sovraccaricare la macch ina e maneggiarli agevolmente . 3. Inserire i fogli per forati direttamente sul dorso plastico aperto, iniziando dalla parte anteriore del documento . 4. Una vo[...]

  • Página 21

    21 GARANZIA Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazio[...]

  • Página 22

    NEDERLANDS 22 MOGELIJKHEDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik! Tijdens het ponsen; • zorg altijd dat de machine op een stabie l oppervlak staat • test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documen ten • ver wijder nietjes en a ndere metalen voorwerpen vóór het ponsen • overschri[...]

  • Página 23

    23 KAMDIAMETER & DOCUMENT AFMETINGEN OPSTELLING 2 1 3 4 1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat. 2. Controleer of afvalk orf leeg en correct gemonte erd is. 3. Til het dek sel omhoog. Zorg dat de hefboom om de kam te openen naar achter geduwd is. 4. Hef de ponshefboom o mhoog totdat deze rechtop sta at. VÓÓR HET INBINDEN 2 1 3 4[...]

  • Página 24

    NEDERLANDS 24 INBINDST APPEN 2 1 3 4 1. Ponst eerst dekblade n voor en achter . 2. Pons vellen in klein e hoeveelheden die de machine of de gebruiker niet overbelasten. 3. Plaats geponste vell en direct op de geopende kam. Begin met de voorzijde van het document. 4. Wa nneer alle geponste vellen op de kam liggen, duwt u de kamhendel naar achter o m[...]

  • Página 25

    25 GARANTIE Fellowes garandeert dat alle onderde len van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedur ende 2 jaar vanaf datum van aan koop door de originele gebruiker . Als van enig onderdeel tijde ns de garantieperiode wordt vas tgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve optie de repar atie of vervangin[...]

  • Página 26

    SVENSKA 26 EGENSKAPER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning! Vid stansning; • se alltid till att maskinen benner sig på ett stabilt underlag • testa med stansrester och ställ in maski nen innan du stansar de färdiga dokumenten • ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan de stansas • använd al[...]

  • Página 27

    27 PLASTR YGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR INSTÄLLNINGAR 2 1 3 4 1. Se till att maskinen befinner sig på ett stabilt unde rlag. 2. Kontrollera att avfallsbrickan är tom o ch rätt monterad. 3. L yft locket. Se till att öppningsspak för plastrygg skjuts tillbaka. 4. L yft stanshandtaget till upprätt läge. FÖRE BINDNING 2 1 3 4 [...]

  • Página 28

    SVENSKA 28 BINDNING STEG FÖR STEG 2 1 3 4 1. Stansa främre och ba kre täckbladen först. 2. Stansa arken i omgån gar med få ark i varje för att inte överbelasta maskin en eller användaren. 3. Ladda de stansade ar ken direkt in i den öppna plastryggen. Börja framifrån i dokumentet. 4. När alla stansade ar k finns i ryggen trycker man pl[...]

  • Página 29

    29 GARANTI Fellowes garanterar att bind arens alla delar är utan defekt er vad avser material och tillv erkning i 2 år från inköpsdatumet. G arantin riktar sig till den urs prunglige konsumenten. Om någon del är defekt under garantip erioden kommer den enda och ute slutande ersättningen att bli reparation eller en ersättni ngsprodukt enligt[...]

  • Página 30

    DANSK 30 KV ALIFIKA TIONER VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse! V ed stansning; • kontrollér altid at maskinen står på en stabil ade • test stansning på kasserede ark og indst il maskinen før endelige dokumenter stans es • fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før s tansning • overskrid aldrig maski[...]

  • Página 31

    31 DIAMETER AF RINGR YG & DOKUMENTSTØRRELSER OPSÆTNING 2 1 3 4 1. Kontrolér , at maskinen står på en stabil flade. 2. Sørg for at affaldsb akken er tom og korrekt monte ret. 3. Løft dækslet. Sørg f or at stanseåbningsarmen e r skubbet tilbage. 4. Løft stansehåndtaget til opret position. FØR INDBINDING 2 1 3 4 1. Vælg den passende[...]

  • Página 32

    DANSK 32 FREMGANGSMÅDE VED INDBINDING 2 1 3 4 1. Stans de forreste og bageste omslag først. 2. Stans ark i mindre s takke, som ikke overbelaster maskinen eller brugeren . 3. Læg stansede ark dir ekte på den åbne ringryg. Begyndende med dokumentets forside . 4. Når alle stansede ar k er lagt på ringryggen skubbes ringryg-armen tilbage for at [...]

  • Página 33

    33 GARANTI Fellowes garanterer , at alle indbindingsmaskinens d ele er fri for materialedefekte r og fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato . Hvis det konstateres, at en d el er defekt under garantiperioden , vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og o[...]

  • Página 34

    SUOMI 34 OMINAISUUDET TÄRKEITÄ TUR V AOHJEIT A — Lue ennen käyttöä! Lävistettäessä; • varmista, että kone on vakaalla alustalla • määritä laitteen asetukset ja testaa läv istystä harjoitusarkkien avulla ennen varsinaisten asiakirjojen lävistystä • poista paperiniitit ja muut metalliesine et ennen lävistystä • älä ylit?[...]

  • Página 35

    35 KAMMAN LÄPIMITT A JA ASIAKIRJOJEN KOOT ASENNUS 2 1 3 4 1. Va rmista, että kone on vakaalla alustalla. 2. T arkista, että silppusäil iö on tyhjä ja paikoillaan . 3. Nosta kansi. T arkista, että kamman avausvipu o n työnnettynä taakse. 4. Nosta lävistyskahva pystyasentoon. ENNEN SIDONNAN ALOITUST A 2 1 3 4 1. V alitse oikea ka mman läpi[...]

  • Página 36

    SUOMI 36 SITOMINEN 2 1 3 4 1. Lävistä ensin etu- j a takakannet. 2. Lävistä pieni määrä arkkeja kerrallaan, jot ta laite tai käyttäjä ei ylikuor mitu. 3. Pinoa lävistetyt ark it suoraan avoimeen kampaan. Aloit a asiakirjan etukannesta. 4. Sulje kampa painamal la kampavipu taakse, kun k aikki lävistetyt arkit on pin ottu kampaan, ja pois[...]

  • Página 37

    37 T AKUU Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. T akuu ei kata väärinkäyttöä, virhee[...]

  • Página 38

    NORSK 38 KAP ASITET VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Les disse før bruk! Under hulling: • sett alltid apparatet på et stabilt unde rlag • test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller endelige dokumenter • fjern stifter og andre metalldeler før hulling • overstig aldri den oppgitte apparatytels en FORSIKTIG Hullings[...]

  • Página 39

    39 BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER OPPSETT 2 1 3 4 1. Sett alltid apparate t på et stabilt underlag. 2. Se til at avfallskurven er tom og riktig montert. 3. Løft lokket. Sjekk a t binderåpningsspaken er skjøvet bakover . 4. Løft hullingshåndtak et til rett stilling. FØR BINDING 2 1 3 4 1. Ve lg riktig binderdiameter v ed bruk av binder[...]

  • Página 40

    NORSK 40 BINDING TRINN FOR TRINN 2 1 3 4 1. Lag først hull i fro nt- og bakomslag. 2. Foreta hulling av ar k i små omganger som ikke overbelaster apparatet eller brukeren. 3. Legg de hullede arke ne rett på den åpnede binderen. St art med begynnelsen av dokument et. 4. T r ykk bindingsspak en bakover for å lukke bin deren når alle de hullede [...]

  • Página 41

    41 GARANTI Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for fei l i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige kjøperens kjøps dato. Hvis noen deler nnes å v ære defekte under garantiperiod en, vil din eneste og eksklusive godtgjørelse være reparasjon e ller skifting av delen, etter Fellowes’ valg og for deres kostnad. [...]

  • Página 42

    POLSKI 42 OSIĄGI WAŻNE WSK A ZÓWKI BEZPIECZEŃST WA — Pr zeczytać pr zed użyciem! Podczas dziurkowania; • zawsze upewnić się , że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni • przed dziurko waniem właściwych dokumentó w należy przetestow ać urządzenie na kartk ach próbn ych i odpowiednio je usta wić • przed dziurko w[...]

  • Página 43

    43 ŚREDNICA GRZEBIENIA I ROZMIARY DOKUMENTÓW PRZ YGOT OWANIE 2 1 3 4 1. Upewnić się, że urządz enie jest ustawione na stabilnej powierzchni. 2. Spraw dzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty i prawidłow o zamocowan y. 3. Unieść pokry wę. Upewnić się , że dźwignia do ot wierania grzebieni jest odsunięta do tyłu. 4. Unieść uchwyt d[...]

  • Página 44

    POLSKI 44 CZ YNNOŚCI OPRAWIANIA 2 1 3 4 1. Najpierw przedziurko wać okładkę przednią i tylną. 2. Kartki dziurkow ać małymi partiami, aby zbytnio nie obciążać urządzenia lub użytkownika. 3. Nakładać przedzi urko wane kar tki be zpośrednio na otwart y grzebień. Zac zynając od początku d okumentu. 4. Gdy wszystkie przedziurk owan e [...]

  • Página 45

    45 GWARANC JA Fellow es gwarantuje, że wszystkie części bindo wnicy są wolne od wad materiału i wykonania na okres 2 lat od da ty zakupu przez pierwotnego nabywcę. Jeżeli w ok resie gwarancji okaże się , że jakakolwiek cz ęść urządzenia jest uszkodz ona, przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej cz ęści na koszt[...]

  • Página 46

    РУС СКИЙ 46 ВО ЗМОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПА СНОС ТИ — Прочтит е перед использованием! При пробивке отверстий; • всег да ус танавливайт е ус тройство на устойчивую повер хность • пе[...]

  • Página 47

    47 ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И Р А ЗМЕРЫ ДОК УМЕНТ А НАСТРОЙК А 2 1 3 4 1. Всег да ус танавливай те устройс тво на устойчив ую поверхность. 2. Убедит есь, что поддон для отходов п уст и правильно установлен. 3. П[...]

  • Página 48

    РУС СКИЙ 48 ЭТ АПЫ Р АБО ТЫ 2 1 3 4 1. Сна чала пробейт е переднюю и заднюю обложки. 2. Пробивайт е лис ты небольшими пачками, чт обы не перегр ужать устройство и пользоват еля. 3. Загрузит е пробитые ли[...]

  • Página 49

    49 Г АР АНТИЯ Ком пан ия F ello we s г арант ируе т от с утст вие дефект ов ма те риа лов или произв одстве нных деф ект ов в сех д етал ей пер епле тчика на про тяжен ии 2 л ет со дня пр иобр етен ия пер во?[...]

  • Página 50

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 Δ ΥΝΑ ΤΟ ΤΗΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν! Κατά τη διάτρηση: • εξασφαλίστε πάν τα ό τι το μηχάνημα βρίσκετ αι σε σταθερή επιφάνεια ?[...]

  • Página 51

    51 ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ Δ ΑΚΤΥ ΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡ ΑΦΩΝ ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗ 2 1 3 4 1. Εξασφαλίστε ότι το μηχ άνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια. 2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια κ αι έχει προσαρ[...]

  • Página 52

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 ΒΗΜΑ ΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ 2 1 3 4 1. Διατρυπή στε πρώτα τα εξώφυλλα κ αι οπισθόφυλλα. 2. Διατρυπή στε τα φύλλα σε μικρές π αρτίδες π ου δεν υπερφορτ ώνουν το μηχ άνημα ή το χρή στη. 3. Φορτώ[...]

  • Página 53

    53 ΕΓΓ ΥΗΣΗ Η Fellow es εγ γυάται ότι κ ανένα από τα εξαρτήματ α του μηχανήματος βιβλιοδε σίας δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά κ αι εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικ ό [...]

  • Página 54

    TÜRK ÇE 54 ÖZELLİKLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK T ALİMA TLARI — Kullanmadan Önce Okuyun! Delme işlemi sırasında; • daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dik - kat edin • son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üz erinde deneme delikleri açıp makineyi ayarla yın • delmeden önce zımbaları [...]

  • Página 55

    55 T ARAK ÇAPI VE BEL GE BOYUTLARI KURUL UMU 2 1 3 4 1. Makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin. 2. Atık tepsisinin boş v e doğru yerleştirilmiş olmasını k ontrol edin. 3. Kapağı kaldırın. T arak açma kolunun geriy e doğru itilmiş olmasına dikkat edin. 4. Delme kulbunu dik konuma kaldırın. CİL[...]

  • Página 56

    TÜRK ÇE 56 CİL TLEME ADIMLARI 2 1 3 4 1. Önce ön v e arka kapakları delin. 2. Makineyi y a da kullanıcıyı aşırı yüklemey ecek şekilde , yaprakla rı küçük partiler halinde delin. 3. Delinmiş yapr akları, doğrudan, açılmış tarağa y erleştirin. Belgenin baş tarafından ba şlayın. 4. Delinmiş tüm yapr aklar tarağa y erl[...]

  • Página 57

    57 GARANTİ Fellow es, cilt makinesinin tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından sa tın alınma tarihinden itibaren 2 yıl sür eyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını gar anti eder . Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, t ek ve öz el tazminatınız, seçme hakkı ve masraarı F ellow[...]

  • Página 58

    ČESKY 58 TECHNICKÉ ÚDA JE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přeč těte si před použitím! Při děro vání; • vždy zajistěte, ab y byl stroj na stabilním podkladu • ozkoušejte děr ování na nepotř ebných listech a stroj seřiďte, ne ž prov edete děrování na nálních dokumen tech • před děrov áním odstraňte sp[...]

  • Página 59

    59 PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁ T Y DOKUMENTŮ INST ALACE 2 1 3 4 1. Zajistěte , aby byl stroj na stabilním podkladu. 2. Zkontr olujte, zda je pr ostor pro odpad práz dný a správně upevněný . 3. Zv edněte víko . Zajistět e, aby byla páka pro ot evírání hřebene zatlačena do zadu. 4. Zv edněte děro vací páku do vzpřímené polohy [...]

  • Página 60

    ČESKY 60 VÁZ ÁNÍ 2 1 3 4 1. Nejprve děrujte př ední a zadní obálku . 2. Listy děrujte po ma lých dávkách, je ž nepřet ěžují str oj ani uživa tele . 3. Děrov ané list y zav ádějte přímo na ro zevř ený hřeben. Za čněte přední částí dokumentu . 4. Když jsou na hřeben vl ožen y všechny listy , uzavř ete hřeben z[...]

  • Página 61

    61 ZÁRUK A Společnost Fellow es zaruč uje, ž e všechny součásti vazače budou pr ost y vad mat eriálu a prov edení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. P okud v průběhu záruční doby kterák oli část bude závadná, v aše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na n[...]

  • Página 62

    SL OVENSKY 62 SCHOPNOSTI DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte pred použitím! Pri perforovaní; • vždy dbajte na to , aby zariadenie bolo na pevnom povrchu • pred per for ovaním k onečných dok umentov najprv skúste perforovať nepotrebné hárky a podľa potr eby nastavt e zariadenie • pred per for ovaním odstráň te spi[...]

  • Página 63

    63 PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSTI DOKUMENTOV PRÍPRA VA 2 1 3 4 1. Skontr olujte, či je zariadenie na pevnom povrchu . 2. Skontr olujte, či je odpadová nádoba prázdna a spr ávne založená. 3. Zdvihnit e vek o . Skontrolujt e, či je páčka otvorenia hr ebeňa zatlačená do zadu. 4. Zdvihnit e rúčku perforovania do hornej polohy . SKÔR AKO[...]

  • Página 64

    SL OVENSKY 64 POSTUP VIA ZANIA 2 1 3 4 1. Najprv per forujte pr edný a zadný obal . 2. Hárky perforujte v malý ch dávkach, kt oré nepr eťažujú zariadenie ani použív ateľa. 3. Vkladajte perforov ané hárky priamo na otvor ený hrebeň. Začnite o d začiatku do kumentu. 4. P o vlož ení všetkých per for ova nýc h hárko v na hre be?[...]

  • Página 65

    65 ZÁRUK A Spoločnosť Fellow es dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, ž e nemajú poruchu v materiáli a sprac ovaní na 2 r oky od dátumu kúpy prvým zák azníkom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť, výhradné nápravné opatr enie bude oprav a alebo výmena chybnej časti na náklady spoločnosti F[...]

  • Página 66

    MA GY AR 66 TULA JDONSÁGOK FONTOS BIZTONSÁ GI UT ASÍT ÁSOK — Használat előtt olvassa el! Lyukasztásk or; • mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen • a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapok on végezz en tesztlyukasztást, és ennek n yomán állítsa be a gépet • lyukasztás előtt szedje le a[...]

  • Página 67

    67 GERINCÁ TMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK BEÁLLÍT ÁS 2 1 3 4 1. Biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legy en. 2. Ellenőrizze , hogy a hulladéktálca üres-e és hogy megfelelően került-e beillesztésre . 3. Emelje fel a fedelet . Biztosítsa, hogy a gerincnyitó kar hátr afelé legyen ny omva. 4. A lyukasztókar t annak függőlege[...]

  • Página 68

    MA GY AR 68 KÖ TÉSI LÉPÉSEK 2 1 3 4 1. Elősz ör az elülső és há tsó borítókat l yukassza ki. 2. Kis adagokban lyukassza a lapokat , hogy ne terhelj e túl a gépet vagy a f elhasználót . 3. A kilyukaszto tt lapokat kö zvetlenül a n yitott gerincr e fűzze fel. A dokumentum elejé n ke zdje . 4. Amik or az összes kilyukasztott lap [...]

  • Página 69

    69 GARANCIA A Fellow es az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumá tól számított 2 évre garantálja, hogy a kötőgép minden alkatr észe mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól . Ha a garanciális időszak alatt valamely alka trész hibásnak bizon yul, err e az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek v agy [...]

  • Página 70

    POR TUGUÊS 70 CAP ACIDADES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! Ao perfurar; • certique-se sempre de que a máquina está numa s uperfície estável • perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar documentos nais • retire os agrafes e outros elementos met álico[...]

  • Página 71

    71 DIÂMETRO DO PENTE E T AMANHOS DE DOCUMENTOS INST ALAÇÃO 2 1 3 4 1. Certifique-se sempre de que a máquina está numa sup erfície estável. 2. Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos e stá vazio e devidamente encaixado. 3. Levante a tampa. Cer tifique-se de que a alavanca de ab ertura do pente está puxada para trás. 4. Levante o m[...]

  • Página 72

    POR TUGUÊS 72 P ASSOS P ARA ENCADERNAR 2 1 3 4 1. Primeiro, perfure a capa e a contracapa. 2. Perfure as folhas em pequenos lotes, de form a a não sobrecarregar a máq uina ou o utilizador . 3. Coloque as folhas pe rfuradas directamente sobre o pe nte aberto. Comece com a pa rte da frente do documento. 4. Quando todas as folh as perfura- das fore[...]

  • Página 73

    73 GARANTIA A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isenta s de defeitos de material e mão-de-obra durante um per íodo de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um de feito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu ún ico e exclusivo recurso será a r eparação ou a substitu[...]

  • Página 74

    f e l l o w e s . c o m f e ll ow es .c om 1789 Norwood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States O f f i c e C o m b B i n d e r U s e f u l P h o n e N u m b e r s Help Line Australia + 1-800-33-11-77 Cana[...]