Fagor CG-312 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Fagor CG-312. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Fagor CG-312 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Fagor CG-312 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Fagor CG-312, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Fagor CG-312 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Fagor CG-312
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Fagor CG-312
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Fagor CG-312
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Fagor CG-312 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Fagor CG-312 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Fagor en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Fagor CG-312, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Fagor CG-312, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Fagor CG-312. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: CG-312 CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHIENE / CAFFETTIERA / K∞º∂∆π∂ƒ∞ / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOV AR / EKSPRES DO KA WY / КАФЕ МАШИНА / К ОФЕВАРКА Junio 2006 N.I.F . F-20.020.517 -[...]

  • Página 2

    10 9 7 5 6 1 2 8 11 3 4 1 54 ES 1. DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig.1) 1. T apa depósito de agua 2. Depósito de agua 3. Filtro permanente 4. Soporte válvula antigoteo 5. Válvula antigoteo 6. Portafiltro 7. T apa jarra 8. Jarra 9. Placa calefactora 10. Interruptor luminoso 1 1. Conducto de agua 2. DA TOS TECNICOS T ensión/Frecuencia: 230V~50Hz. Potenc[...]

  • Página 3

    2 • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.). • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). • No deje que el cable cuelgue por el borde de la superficie en que está apoyado. Elija la mínima largura requeri[...]

  • Página 4

    3 6. SUGERENCIAS P ARA HACER UN BUEN CAFÉ 1. Una cafetera limpia es la base para hacer un buen café; asegúrese de limpiar la cafetera conforme a las instrucciones. 2. Para hacer café, se utilizará agua fresca y fría. 3. La calidad y el café molido pueden dar lugar a un café de mayor sabor . 4. Guarde el café en un lugar seco y ventilado. U[...]

  • Página 5

    4 8. DESCALCIFICACION Dependiendo de la dureza del agua y de la frecuencia del uso, es posible que, debido al contenido de cal en el agua, los conductos se vayan obstruyendo. Esto se nota cuando el proceso de filtrado dura más de lo normal. Para evitar esto, es necesario descalcificar la cafetera. Para ello puede servirse de descalcificadores espe[...]

  • Página 6

    5 PT 1. DESCRIÇÃO GERAL (Fig.1) 1. T ampa do depósito de água 2. Depósito de água 3. Filtro permanente 4. Suporte da válvula anti-gotejamento 5. Válvula anti-gotejamento 6. Porta-filtro 7. T ampa do jarro 8. Jarro 9. Placa aquecedora 10. Interruptor luminoso 1 1. Conduta de água 2. DADOS TÉCNICOS T ensão/Frequência: 230V~50Hz. Potência[...]

  • Página 7

    6 agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.). • Não utilize ou coloque nenhuma parte deste aparelho sobre ou perto de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctricas ou fornos). • Não deixe que o cabo fique pendurado pela extremidade da superfície em que está apoiada. Seleccione a largura mínima requerida e que seja apro[...]

  • Página 8

    7 água foi vertida. Certifique-se de colocar o jarro na placa aquecedora com a tampa posta depois da conduta da água estar alinhada com o centro do suporte do filtro. Observações: Depois de se ter feito o café, a quantidade café será menor que a água vertida devido ao facto da parte da água ser absorvida pelo filtro permanente do café mo?[...]

  • Página 9

    8 8. DESCALCIFICAÇÃO Dependendo da dureza da água e da frequência do uso, é possível que, devido ao conteúdo de cal na água, as condutas se vão obstruindo. Isto nota-se quando o processo de filtragem durar mais do que o normal. Para evitar isto, é necessário descalcificar a cafeteira. Para isso pode servir-se de descalcificadores especí[...]

  • Página 10

    9 EN 1. GENERAL DESCRIPTION (Fig.1) 1. W ater tank lid 2. W ater tank 3. Permanent filter 4. Anti-drip valve holder 5. Anti-drip valve 6. Filter holder 7. Jug lid 8. Jug 9. Hotplate 10. Illuminated on/of f switch 1 1. W ater pipe 2. TECHNICAL DA T A V oltage/Frequency: 230V~50Hz. Power: 900W T ank capacity: 1.8 litres Nº of cups: 12 This appliance[...]

  • Página 11

    10 • In the event that the cord for this appliance becomes damaged, contact an authorised Service Centre to have it replaced. • Do not use any electrical appliance with a damaged cord or plug, or if the appliance fails to work properly or is damaged in any way . T ake the appliance to an authorised Service Centre to be looked at, repaired or ad[...]

  • Página 12

    11 coffee to 150g of water . Y ou may adjust this measurement to taste. Caution: Y ou should use exclusively ground coffee for drip cof fee makers. 3. Place the filter holder (6) in its place, align the water pipe (1 1) with the centre of the filter holder and place the upper lid on the jug. 4. Switch the on/off switch on (10) , and the on/off ligh[...]

  • Página 13

    12 After removing limescale from the coffee machine, operate it two or three times just with water to eliminate any vinegar residues. 9. INFORMA TION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority diffe[...]

  • Página 14

    13 FR 1. DESCRIPTION DE L ’APP AREIL (Fig. 1) 1. Couvercle réservoir d’eau 2. Réservoir d’eau 3. Filtre permanent 4. Support système anti-goutte 5. Système anti-goutte 6. Porte-filtre 7. Couvercle verseuse 8. V erseuse 9. Plaque chauf fante 10. Interrupteur lumineux 1 1. Conduit d’eau 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES T ension/Fréquence: 23[...]

  • Página 15

    14 Poser la cafetière sur une surface plane et loin des bords. Pour faire du café, placer toujours la verseuse munie de son couvercle sur la plaque chauffante. Remplissage du réservoir d’eau: Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau (1) , • Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). • Ne pas utilise[...]

  • Página 16

    15 remplir d’eau la verseuse (8) jusqu’au niveau souhaité et verser ensuite toute l’eau de la verseuse dans le réservoir d’eau. Le système de mesure du réservoir indiquera la quantité d’eau versée. V eiller à toujours placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque chauffante, en vérifiant que le conduit d’eau soit bien [...]

  • Página 17

    16 8. DÉT ARTRAGE En fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation, il est possible que des dépôts et incrustations calcaires se forment à l’intérieur de la cafetière et finissent par obstruer les conduits. C’est notamment le cas lorsque le processus de filtrage dure plus longtemps que d’habitude. V eiller donc ?[...]

  • Página 18

    17 DE 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG (Abb.1) 1. Deckel des W asserbehälters 2. W asserbehälter 3. Dauerfilter 4. Halter für Antitropfventil 5. Antitropfventil 6. Filterhalter 7. Deckel der Kanne 8. Kanne 9. W armhalteplatte 10. Leuchtschalter 1 1. W asserzufuhr 2. TECHNISCHE DA TEN Spannung / Frequenz: 230V~50Hz. Leistung: 900W Kapazität des Behäl[...]

  • Página 19

    18 durchführen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie T eile vom Gerät abnehmen oder es reinigen. • Setzen Sie das Gerät nicht den Witterungselementen aus (Regen, Sonne, Eis, etc.). • Benutzen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen (elektrische Heizplatten, Gaskocher oder Öfen) oder stellen Sie T eile davon darauf. • Lassen Sie das Ka[...]

  • Página 20

    19 3. Bringen Sie den Filterhalter (6) an seinem Platz an, bringen Sie die W asserzufuhr (1 1) über das Zentrum des Filters, und bringen Sie den oberen Deckel der Kanne an. 4. Schalten Sie das Gerät über den Schalter (10) an und die Leuchtanzeige wird Ihnen anzeigen, dass die Kaffeemaschine in Betrieb genommen wurde. Nach einigen Minuten heizt s[...]

  • Página 21

    20 7. REINIGUNG UND PFLEGE IHRER KAFFEEMASCHINE WICHTIG: V ersichern Sie sich stets, dass die Kaffeemaschine von der Stromzufuhr getrennt wurde, und die W armhalteplatte abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, stellen Sie sie nicht in die Nähe einer Steckdose und tauchen Sie die Kaffeemaschine ni[...]

  • Página 22

    21 IT 1. DESCRIZIONE GENERALE (Fig.1) 1. Coperchio serbatoio d’acqua 2. Serbatoio d’acqua 3. Filtro permanente 4. Sopporto valvola antisgocciolamento 5. V alvola antisgocciolamento 6. Portafiltro 7. Coperchio caraf fa 8. Caraf fa 9. Piastra riscaldante 10. Interruttore luminoso 1 1. Condotto d’acqua 2. DA TI TECNICI T ensione/Frequenza: 230V~[...]

  • Página 23

    22 • Non utilizzare o non collocare nessuna parte di questo apparecchio sopra o vicino a superfici calde (fornelli a gas o elettrici o forni). • Non lasciare che il cavo penzoli sul bordo della superficie in cui è appoggiata. Scegliere la minima lunghezza richiesta di cavo per collegarla alla presa elettrica. • Non toccare le superfici calde[...]

  • Página 24

    23 allineato con il centro del supporto del filtro. Osservazioni: Una volta preparato il caffè, la quantità di caffè sarà minore dell'acqua versata ciò è dovuto che parte dell'acqua è assorbita dal filtro permanente del caffè macinato e dall'evaporazione. Preparazione del caffè 1. Aprire il coperchio superiore (1) , inserire[...]

  • Página 25

    24 8. DECALCIFICAZIONE A seconda della durezza dell'acqua e della frequenza d'uso, è possibile che, dovuto al contenuto di calcare nell'acqua, i condotti si ostruiscano. Questo si nota quando il processo di filtrazione dura più del normale. Per evitare ciò, è necessario decalcificare la caffettiera. Per far ciò ci si può servir[...]

  • Página 26

    25 EL 1. °∂¡π∫∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1) 1. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 2. ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ 3. º›ÏÙÚÔ ÔÏÏ·ÏÒÓ ¯Ú‹ÛÂˆÓ 4. ÀÔ‰Ô¯‹ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ‚·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙÚ·ÁÁ›ÛÌ·ÙÔ˜ 5. µ·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜/·[...]

  • Página 27

    26 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ. • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ Û[...]

  • Página 28

    27 ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÛˆÏËÓ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ì ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ¶·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ: ∏ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ηʤ Ô˘ ı· ·Ú·Û΢·ÛÙ› ı· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi ÙÔ[...]

  • Página 29

    28 6. ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∂¡∞¡ ∞ƒøª∞∆π∫√ ∫∞º∂ 1. ° È· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ ¤Ó· ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ ˆÚ·›Ô˘ ηʤ, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ Û·˜ ηı·Ú‹. ºÚÔÓÙ›˙ÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ۇÌʈӷ Ì [...]

  • Página 30

    29 ηÊÂÙȤڷ 2 ‹ 3 ÊÔÚ¤˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔ ÓÂÚfi, ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÍȉÈÔ‡. 9. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆?[...]

  • Página 31

    30 HU 1. ÁL T ALÁNOS LEÍRÁS (1. Ábra) 1. Víztartály fedele 2. Víztartály 3. Beépített szűrő 4. Csöpögést gátló szelep tartó 5. Csöpögést gátló szelep 6. Filtertartó 7. Kancsó fedél 8. Kancsó 9. Melegítő lap 10. V ilágító kapcsoló 1 1. Víz vezeték 2. MŰSZAKI ADA TOK Feszültség/Frekvencia: 230V~50Hz. T eljesítm[...]

  • Página 32

    31 • Ne hagyja, hogy a kábel nekinyomódjon a felületnek, amire támaszkodik. Válassza a szükséges minimális hosszat, amely elegendő a konnektorba való csatlakoztatáshoz. • Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a füleket vagy fogantyúkat. • Ha a készülék kábele sérült, forduljon hivatalos márkaszervizhez, ahol ki[...]

  • Página 33

    32 Kávé készítése 1. Nyissa fel a felső tartályt (1) , tegye bele a vízvezetéket (1 1) a tartályba, vegye ki a filtertartót, a papír filtert tegye be a tartóba, tegye bele a kívánt mennyiségű kávét a papír filterbe. A kávé elkészítését követően vegye k i a kávé filtert, és tisztítsa meg a filtertartót vízzel. 2. A [...]

  • Página 34

    33 1. Töltse meg a kancsót egy rész ecet és három rész víz keverékével. 2. Öntse a víz és ecet keverékét a tartályba, és kapcsolja be a kávéfőzőt. Várjon, amíg az egész oldat átfolyik a kancsóba. 3. Ismételje meg ezt a műveletet kétszer vagy háromszor , a vízkövesedés mértékétől függően. Miután vízkőtelenít[...]

  • Página 35

    34 CZ 1. POPIS KÁVOV ARU (Obr .1) 1. Víko nádržky na vodu 2. Nádržka na vodu 3. Filtr 4. Držák ventilu 5. Ventil 6. Držák filtru 7. Víko džbánu 8. Džbán 9. Ohřívací deska 10. V ypínač s kontrolkou 1 1. Vývod vody 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí/Kmitočet: 230V~50Hz. Příkon: 900W Kapacita nádržky: 1,8 l Počet šálků: 12 T e[...]

  • Página 36

    35 • Nenechávejte kabel viset přes okraj podložky , n a které je spotřebič umístěný. Pro zapojení do elektrické zásuvky zvolte minimální potřebnou vhodnou vzdálenost. • Nedotýkejte se horkých povrchů. Použijte držadlo nebo rukojeti. • Pokud je poškozen síťový přívod, obraťte se na autorizovaný servis a požádejte[...]

  • Página 37

    36 vložte do něj filtr a dejte do papírového filtru potřebné množství kávy . Po připravení kávy vyjměte kávový filtr a očistěte vodou držák filtru. 2. Výrobci kávy doporučují dávku 7 g kávy na 150 g vody . Množství můžete přizpůsobit podle vašeho přání. Pozor: Používejte jen mletou kávu pro překapávací kávo[...]

  • Página 38

    37 9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo pro[...]

  • Página 39

    38 SK 1. OPIS KÁVOV ARU (Obr .1) 1. Veko nádržky na vodu 2. Nádržka na vodu 3. Filter 4. Držiak ventilu 5. Ventil 6. Držiak filtra 7. Veko džbánu 8. Džbán 9. Ohrevná doska 10. V ypínač s kontrolkou 1 1. Vývod vody 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie/Kmitočet: 230V~50Hz. Príkon: 900W Kapacita nádržky: 1,8 l Počet šálok: 12 T ento ká[...]

  • Página 40

    39 • Nenechávajte kábel visieť cez okraj podložky , n a ktorej je spotrebič umiestnený. Pre zapojenie do elektrickej zásuvky zvoľte minimálnu potrebnú vhodnú vzdialenosť. • Nedotýkajte sa horúcich povrchov . Použite držadlá alebo rukoväte. • Ak je poškodený prívodný kábel, obráťte sa na autorizovaný servis a požiada[...]

  • Página 41

    40 vložte doňho filter a dajte do papierového filtra potrebné množstvo kávy . P o pripravení kávy vyberte kávový filter a očistite vodou držiak filtra. 2. Výrobcovia kávy odporúčajú dávku 7 g kávy na 150 g vody . Množstvo môžete prispôsobiť podľa vášho priania. Pozor: Používajte len mletú kávu pre prekvapkávacie káv[...]

  • Página 42

    41 9. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODP ADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje tú[...]

  • Página 43

    42 PL • Po zdjęciu opakowania sprawdź czy urządzenia znajduje się w prawidłowym stanie. Jeżeli masz wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, zwróć się do autoryzowanego punktu obsługi technicznej. • Nie należy zostawiać plastikowych torebek opakowania w zasięgu dzieci ponieważ mogą one stanowić niebezpieczeństwo. • Jeżeli z[...]

  • Página 44

    43 ekspresu oraz przed jego myciem odczekaj chwilę aż urządzenie ostygnie. • Nie poddawaj urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, lód, etc.). • Nie używaj ani nie ustawiaj żadnej części urządzenia na lub w pobliżu gorących powierzchni (gazowych lub elektrycznych płyt kuchennych lub piekarnika). • Pr[...]

  • Página 45

    44 zostało wlane. Sprawdź czy ustawiłeś dzbanek na płycie grzejnej i czy jest on przykryty pokrywą po zamknięciu pojemnika na filtr . Uwagi: po przygotowaniu kawy ilość kawy będzie mniejsza od ilości wlanej wody , ponieważ część wody wsiąkła w filtr do wielokrotnego użycia a część wyparowała. Przygotowanie kawy 1. Podnieś pok[...]

  • Página 46

    45 9. INFORMACJA DOTYCZĄCA PR A WIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA OD P ADAMI URZĄDZEŃ ELEKTR YCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających taki[...]

  • Página 47

    46 BG • Сле д като отстраните амбалаж а, осигурете се, че уре дът е в перфектно състояние. В случай на съмнение не изпо лзвайте уре да и се обърнете за помощ към управомощен сервиз за те хническа п[...]

  • Página 48

    47 до г о по чиствате . Изчаквайте го да изстине пре ди да сглобява те или разг лобявате частите му , както и пре ди почистване . • Не ост авяйте уре да на въздействието на атмосферни влияния (дъжд[...]

  • Página 49

    48 5. Р АБО Т А Пост авете кафе-машина т а върху нивелирана повърхност далеч от нейните краища. При приг отвянето на кафе кана т а трябва да се намира с пост авен капак върху нагряващат а плака. Пъ?[...]

  • Página 50

    49 8. ПОЧИСТВ АНЕ НА ВАРОВИК ОВИ О ТЛАГ АНИЯ В зависимост от твър достта на во дат а и честот а т а на употреба на уре да с времето е възмо жно тръбичките му да започна т да се запушват , всле дствие [...]

  • Página 51

    50 RU • После изъятия аппара т а из упаковки необх о димо убе диться в целостности изделия. При возникновении сомнений нельзя испо льзова ть аппара т , а сле дует обр атиться в официальный Центр ?[...]

  • Página 52

    51 обра титься к квалифицированному специалисту . • Пере д первым использованием необх о димо проверить напряжение домашней сети, к оторое до лжно совпадать с указанным на аппар а те. • Чтобы ?[...]

  • Página 53

    52 5. Ф УНКЦИОНИРОВАНИЕ Необх о димо распо ло жить кофеварку на ровной поверхности, не ст авя ее на край. Во время приг отовления к офе до лжен нах о диться на нагревающей пластине и быть накрытым[...]

  • Página 54

    53 8. ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ В зависимости от ж естк ости во ды и частоты испо льзования и, возмо жно, из- за со держ ания извести в во де, тр убки могут закупориваться. Это ст ановится заметным, к ог да проц[...]