Fagor CC-60 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Fagor CC-60. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Fagor CC-60 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Fagor CC-60 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Fagor CC-60, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Fagor CC-60 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Fagor CC-60
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Fagor CC-60
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Fagor CC-60
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Fagor CC-60 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Fagor CC-60 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Fagor en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Fagor CC-60, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Fagor CC-60, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Fagor CC-60. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: CC-60 RADIADOR DE CERÁMICA / RADIADOR DE CERÂMICA / CERAMIC RADIA TOR / RADIA TEUR CÉRAMIQUE / KERAMIKRADIA TOR / RADIA TORE CERAMICO / KEƒ∞ªπ∫∏ £∂ƒª∞™∆ƒ∞ / KERÁMIA RADIÁTOR / KERAMICKÝ RADIÁTOR / GRZEJNIK CERA[...]

  • Página 2

    4 23 1 5 6 7 1 ES 1. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (Fig. 1) 1. Indicador luminoso de encendido 2. Regulador de temperatura 3. Selector de funciones 4. Botón de oscilación 5. Rejilla frontal 6. Base 7. Interruptor de seguridad 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia: 2000 W V oltaje: 230 V 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Antes de utilizar el calefactor[...]

  • Página 3

    2 El aparato dispone de un interruptor de seguridad ubicado en la base, que impide el funcionamiento del aparato en caso de caída accidental de éste. Para que el interruptor de seguridad funcione el aparato debe apoyarse sobre una superficie firme y estable. IMPORT ANTE: No intente bloquear este sistema de seguridad de ninguna manera. Calefacció[...]

  • Página 4

    3 7. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuid[...]

  • Página 5

    4 PT 1. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1) 1. Indicador luminoso de acendimento 2. Regulador de temperatura 3. Selector de funções 4. Botão de oscilação 5. Grelha frontal 6. Base 7. Interruptor de segurança 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência: 2000 W V oltagem: 230 V 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Antes de utilizar o aquecedor , leia est[...]

  • Página 6

    5 4. FUNCIONAMENTO O aparelho dispõe de um interruptor de segurança localizado na base, que impede o funcionamento do aparelho em caso de queda acidental deste. Para que o interruptor de segurança funcione o aparelho deve ser apoiado sobre uma superfície firme e estável. IMPORT ANTE: Não tente bloquear este sistema de segurança de nenhuma fo[...]

  • Página 7

    6 molhe o interior do aquecedor , porque isto poderá provocar uma descarga eléctrica. • Guarde o aquecedor numa zona seca. Recolha o cabo em círculos e segure-o com uma fita. 6. ARMAZENAMENTO 7. INFORMAÇÃO P ARA A GESTÃO CORRECT A DOS RESÍDUOS DE AP ARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser elimi[...]

  • Página 8

    7 EN 1. PRODUCT DEFINITION (Fig. 1) 1. Light indicating appliance is switched on 2. T emperature dial 3. Function selector 4. Swing button 5. Front grille 6. Base 7. Safety switch 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS W attage: 2000 W V oltage: 230 V 3. SAFETY W ARNINGS • Before using the heater , read these instructions and keep them for reference later [...]

  • Página 9

    8 4. OPERA TION The appliance has a safety switch located on the base which prevents the appliance from working if it falls accidentally . For the safety switch to operate, the appliance must be resting on a firm and stable surface. IMPORT ANT : Do not try to block the safety system in any way . Heating • Make sure that the temperature regulator [...]

  • Página 10

    9 FR 1. DÉFINITION DU PRODUIT (Fig. 1) 1. V oyant lumineux de Marche 2. Sélecteur de T empérature 3. Sélecteur Fonctions 4. Bouton Oscillation 5. Grille frontale 6. Base 7. Interrupteur de sécurité 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance: 2000 W V oltage: 230 V 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Avant la première utilisation de ce radiateur , [...]

  • Página 11

    10 4. FONCTIONNEMENT Cet appareil est muni d’un dispositif de sécurité situé à la base, qui interrompt automatiquement le fonctionnement du radiateur en cas de chute accidentelle. Pour que ce dispositif de sécurité puisse fonctionner correctement, l’appareil doit être posé sur une surface lisse et stable. IMPORT ANT : Ne manipuler en au[...]

  • Página 12

    11 7. INFORMA TION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APP AREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires [...]

  • Página 13

    12 DE 1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1) 1. Leuchtanzeige für den Betrieb 2. W ahlschalter für die T emperatur 3. W ahlschalter für die Funktion 4. Schalter für Schwenkbewegung 5. V orderes Gitter 6. Basis 7. Sicherheitsschalter 2. TECHNISCHE MERKMALE Leistung: 2000 W Spannung: 230 V 3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie vor der ersten Inb[...]

  • Página 14

    13 4. FUNKTION Das Gerät verfügt über einen Sicherheitsschalter in der Basis, der verhindert dessen weiteren Betrieb, falls es umgefallen sein sollte. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche, damit der Schalter funktioniert. WICHTIG: V ersuchen Sie in keinem Fall das Sicherheitssystem in irgend einer Weise zu blockieren. wo[...]

  • Página 15

    14 5. REINIGUNG UND INST ANDHAL TUNG • Schalten Sie das Gerät stets ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginne. W arten Sie stets ab, bis das Gerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. • Für die äußere Reinigung benutzen Sie ein weiches und trockenes T uch. Benutzen Sie keine aggressi[...]

  • Página 16

    15 IT 1. DEFINIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1) 1. Indicatore luminoso di accensione 2. Regolatore della temperatura 3. Selettore delle funzioni 4. Pulsante di oscillazione 5. Grata frontale 6. Base 7. Interruttore di sicurezza 2. CARA TTERISTICHE TECNICHE Potenza: 2000 W V oltaggio: 230 V 3. A VVERTENZE DI SICUREZZA • Prima di usare il termoventilato[...]

  • Página 17

    16 4. FUNZIONAMENTO automaticamente il termoventilatore, poiché esiste il rischio di incendio se il termoventilatore viene coperto o collocato in modo non corretto. • Per evitare un sovraccarico elettrico e che si brucino i fusibili, assicurasi che nessun’altro apparecchio sia collegato alla stessa presa di corrente. • Usare questo termovent[...]

  • Página 18

    17 che si bagni l'interno del termoventilatore, perché ciò può provocare una scarica elettrica. • Conservare il termoventilatore in un luogo asciutto. Raccogliere il cavo in anse e bloccarlo con un nastro. 6. STOCCAGGIO 7 . INFORMAZIONI PER LA CORRETT A GESTIONE DEI RESIDUI DI APP ARECCHIA TURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della s[...]

  • Página 19

    18 EL 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (∂ÈÎ. 1) 1. ºˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 2. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 3. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 4. ∫Ô˘Ì› ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ 5. ªÚÔÛÙÈÓfi ϤÁ?[...]

  • Página 20

    18 4. §∂π∆√Àƒ°π∞ ™ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÓۈ̷وı› ¤Ó·˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜. µÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤ÛÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜. ° È· [...]

  • Página 21

    20 7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ?[...]

  • Página 22

    21 HU 1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra) 1. Bekapcsolás fényjelzés 2. Hőmérséklet szabályozó 3. Funkció kiválasztó 4. Forgásbeállító gomb 5. Elülső rács 6. Alap 7. Biztonsági megszakító 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK T eljesítmény: 2000 W Feszültség: 230 V 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • Mielőtt használná a fűtőtestet, olv[...]

  • Página 23

    22 4. MŰKÖDÉS ha a hősugárzót letakarják vagy nem megfelelően helyezik el. • Elektromos túlterhelés és a biztosítékok védelme érdekében ellenőrizze, hogy semmilyen más készüléket nem csatlakoztattak ugyanabba a konnektorba. • A hősugárzót csak a jelen használati útmutatóban megjelölt célra használja. A gyártó ál[...]

  • Página 24

    23 • A hősugárzót száraz helyen tárolja. A kábelt kötegelje össze, és rögzítse egy szalaggal. 6. TÁROLÁS 7 . ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A le[...]

  • Página 25

    24 CZ 1. POPIS SPOTŘEBIČE(Obr . 1) 1. Světelný indikátor zapnutí 2. Regulátor teploty 3. V olič funkcí 4. Tlačítko pro otáčení 5. Přední mřížka 6. Podstavec 7. Bezpečnostní vypínač 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Příkon: 2000 W Napětí: 230 V 3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Před použitím radiátoru si přečtěte návod k použ[...]

  • Página 26

    25 4. FUNGOVÁNÍ Spotřebič je vybaven bezpečnostní pojistkou, umístěnou na podstavci, která vypne radiátor v případě, že náhodou upadne. Aby bezpečnostní pojistka fungovala, musí být spotřebič postavený na pevnou a rovnou plochu. DŮLEŽITÉ: Žádným způsobem se nesnažte zablokovat bezpečnostní pojistku. Ohřívání • [...]

  • Página 27

    26 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo pro[...]

  • Página 28

    27 SK 1. OPIS SPOTREBIČA (Obr . 1) 1. Svetelný indikátor zapnutia 2. Regulátor teploty 3. V olič funkcií 4. Tlačidlo pre otáčanie 5. Predná mriežka 6. Podstavec 7. Bezpečnostný vypínač 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Príkon: 2000 W Napätie: 230 V 3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE • Pred použitím radiátora si prečítajte návod na použitie [...]

  • Página 29

    28 4. FUNGOV ANIE vybitiu poistiek presvedčite sa, či v tej istej zásuvke nie je zapojený žiadny iný spotrebič. • Radiátor používajte len na účely uvedené v tomto návode. Akékoľvek iné použitie, neodporúčané výrobcom, môže spôsobiť požiar, elektrický výboj alebo iné škody alebo zranenie osôb. • Nepoužívajte pre[...]

  • Página 30

    29 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODP ADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje tú[...]

  • Página 31

    30 PL 1. OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1) 1. Wskaźnik świetlny start 2. Regulator temperatury 3. Przycisk funkcji 4. Przycisk obrotu 5. Siatka przednia 6. Podstawa 7. Wyłącznik bezpieczeństwa 2. OPIS TECHNICZNY Moc: 2000 W Napięcie: 230 V 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj niniejsze wskazówki i zachowaj je do po[...]

  • Página 32

    31 4. URUCHAMIANIE Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik bezpieczeństwa znajdujący się w podstawie, który zapobiega działaniu urządzenia po jego przypadkowym przewróceniu się. Aby wyłącznik bezpieczeństwa działał urządzenie musi stać na stabilnej powierzchni. W AŻNE: Pod żadnym pozorem nie blokuj systemu zabezpieczającego. Og[...]

  • Página 33

    32 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA PR A WIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA OD P ADAMI URZĄDZEŃ ELEKTR YCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających taki[...]

  • Página 34

    33 BG 1 . ОПИС АНИЕ НА ПРОДУКТ А (Сх. 1) 1. Свет линен датчик за включен уре д; 2. Р егулатор на темпера турат а; 3. Степенен превключвател за ф ункциите; 4. Бутон за странично въртене; 5. Фронт ална решетка[...]

  • Página 35

    34 4. Р АБО Т А тъй като няк ои от частите му образува т искри. • Не изпо лзвайте радиа тора с т аймери, програма тори или каквито и да било устройства, к оито го включва т автоматично, тъй ка то същ?[...]

  • Página 36

    35 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезния живот на апара т а не бива да го изхвърляте в к онтейнера за обикновени домашни от?[...]

  • Página 37

    36 RU 1 . ОПИС АНИЕ ПРОДУКТ А (Рис. 1) 1. Световой индикатор включения 2. Р егулятор температуры 3. Рук оятка настройки ф ункций 4. Клавиша к о лебаний 5. Пере дняя решетка 6. Основание 7. Пре дохр анительн[...]

  • Página 38

    37 4. Ф УНКЦИОНИРОВАНИЕ Аппара т обору дован пре до хранительным выключателем, р аспо лож енным в основании, что препятству ет про долж ению работы аппара т а при его падении. Для тог о чтобы обес[...]