Einhell BT-VC 1215 S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Einhell BT-VC 1215 S. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Einhell BT-VC 1215 S o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Einhell BT-VC 1215 S se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Einhell BT-VC 1215 S, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Einhell BT-VC 1215 S debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Einhell BT-VC 1215 S
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Einhell BT-VC 1215 S
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Einhell BT-VC 1215 S
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Einhell BT-VC 1215 S no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Einhell BT-VC 1215 S y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Einhell en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Einhell BT-VC 1215 S, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Einhell BT-VC 1215 S, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Einhell BT-VC 1215 S. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Art.-Nr .: 23.421.10 I.-Nr .: 11010  Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger  Original operating instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner  Mode d’emploi d’origine Aspirateur humide/sec  Istruzioni per l’uso originali Aspiratutto  Original betjeningsvejledning  Våd-/tørsuger  Original-bruksanvisning Våt- och torr[...]

  • Página 2

    2 1 2 8 11 13 2 6 10 10 20 1 19 15 14 16 12 17 18 11 13 3 7 12 19 Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 2[...]

  • Página 3

    3 6 3 5 4 9 5 7 4 8 3 6 7 13 15 20 1 3 Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 3[...]

  • Página 4

    4 11b 9 11a 10 11c 14 7 10 8 11 19 16 11 19 10 11 12 12 21 3 Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 4[...]

  • Página 5

    5 D  Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergebe[...]

  • Página 6

    6 D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nass- und Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausge[...]

  • Página 7

    7 D Zur Verlängerung des Saugschlauches (10) können ein oder mehrere Elemente des 3-teiligen Saugrohrs (11) am Saugschlauch (10) aufgesteckt werden. Zwischen dem Saugrohr (10) und der Kombidüse (12) bzw. Fugendüse (16) muß das Zwischenstück (19) eingesteckt werden. 5.4 Saugdüsen Kombidüse (12) Die Kombidüse (12) mit Einsätzen (17,18) ist [...]

  • Página 8

    9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie [...]

  • Página 9

    9 GB  Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as we[...]

  • Página 10

    Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 4. Technical data Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 1.250 W Container volume: 15 l Weight: 4.7 kg Protect[...]

  • Página 11

    11 GB 6. Operation  Important! Switch off the equipment if liquid or foam is emitted with the exhaust air when wet vacuum cleaning. 6.1 On/Off switch (Fig. 1) Switch position 0: Off Switch position I: On 6.2 Dry vacuuming Use the dirt bag (14) and the additional filter (20) for dry vacuuming (see point 5.2). Always ensure that the filters are pe[...]

  • Página 12

     Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes[...]

  • Página 13

    13 F 3. Utilisation conforme à l’affectation L’aspirateur sec/humide est adapté pour aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre correspondant. L’appareil n’est pas conçu pour aspirer des substances combustibles, explosives ni dangereuses pour la santé. La machine doit exclusivement être employée conformément à son[...]

  • Página 14

    Pour prolonger le tuyau d’aspiration (10), on peut monter un ou plusieurs éléments du tube d’aspiration à trois pièces (11) sur le tuyau d’aspiration (10). La pièce intercalaire (19) doit être enfichée entre le tube d’aspiration (10) et la buse combinée (12) ou la buse à joints (16). 5.4 Buses d’aspiration Buse combinée (12) La [...]

  • Página 15

    15 F 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. 9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’évi[...]

  • Página 16

     Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso[...]

  • Página 17

    Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: 230V~ 50 Hz Potenza assorbita: 1250 W [...]

  • Página 18

    6. Utilizzo  Attenzione! Disinserite l’apparecchio se durante l’aspirazione a umido fuoriesce del liquido o della schiuma assieme all’aria di scarico. 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1) Posizione “0” dell’interruttore: Spento Posizione “I” dell’interruttore: Acceso 6.2 Aspirazione a secco Per l’aspirazione a secco impiegate il [...]

  • Página 19

     Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, så skader på personer og materiel undgås. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med pro[...]

  • Página 20

    Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 4. Tekniske data Netspænding: 230V~ 50 Hz Optagen effekt: 1250 W Beholdervolumen: 15 l Vægt: 4,7 kg Ka[...]

  • Página 21

    6.2 Tørsugning Benyt støvposen (14) og ekstrafiltret (20) til tørsugning (se punkt 5.2). Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt fast! 6.3 Vådsugning Benyt skumstoffiltret (15) til vådsugning (se punkt 5.2). Sørg for, at filtret altid sidder ordentligt fast!  Vigtigt! Ved vådsugning sørger sikkerhedssvømmerventilen (5) [...]

  • Página 22

     Obs! Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning m[...]

  • Página 23

    4. Tekniska data Nätspänning 230 V~ 50 Hz Effektförbrukning 1250 W Behållarens volym 15 l Vikt 4,7 kg Skyddsklass II / 쏾 5. Innan du använder maskinen  Obs!  Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.  Maskinen får endast anslutas till ett jordat stickutt[...]

  • Página 24

     Obs! Vid våtsugning kopplas våt- och torrsugaren automatiskt ifrån av säkerhetsflottörventilen (5) när maximal vätskenivå har nåtts.  Obs! Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsugning av brännbara vätskor. Använd endast det bifogade skumfiltret vid våtsugning. 6.4 Blåsfunktion Anslut sugslangen (10) till blåsanslutni[...]

  • Página 25

     Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja[...]

  • Página 26

    4. Tekniset tiedot Verkkojännite: 230 V~ 50 Hz Virranotto: 1250 wattia Säiliön tilavuus: 15 l Paino: 4,7 kg Suojaluokka: II / 쏾 5. Ennen käyttöönottoa  Huomio!  Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja.  Laitteen saa liittää ainoastaan suojajohd[...]

  • Página 27

    6.3 Märkäimu Käytä märkäimussa vaahtomuovisuodatinta (15) (katso kohtaa 5.2). Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti paikallaan!  Huomio! Märkäimussa märkä-/kuivaimuri sammuu turvallisuus-uimuriventtiilin (5) ansiosta automaattisesti, kun suurin säiliön täyttömäärä on saavutettu.  Huomio! Märkä-kuivaimuri ei sove[...]

  • Página 28

     Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute[...]

  • Página 29

    4. Tehnički podaci Mrežni napon: 230V~ 50 Hz Snaga: 1250 W Kapacitet spremnika: 15 l Težina: 4,7 kg Klasa zaštite: II/ 쏾 5. Prije puštanja u rad  Pozor!  Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.  Uređaj se smije priključiti samo na utičnicu sa zaštitnim kontaktom! 5.1 Montaža [...]

  • Página 30

    6.2 Suho usisavanje Za suho usisavanje koristite vreću za sakupljanje prljavštine (14) i dodatni filtar (20) (vidi točku 5.2). Uvijek provjerite pričvršćenost filtra! 6.3 Mokro usisavanje Za mokro usisavanje koristite spužvasti filtar (15) (vidi točku 5.2). Uvijek provjerite pričvršćenost filtra!  Pozor! Prilikom mokrog usisavanja, us[...]

  • Página 31

     Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ove uputstva za rukovanje. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im prosledite i ova [...]

  • Página 32

    4. Tehnički podaci Napon mreže: 230V~ 50 Hz Snaga: 1250 W Volumen spremnika: 15 l Težina: 4,7 kg Klasa zaštite: II/ 쏾 5. Pre puštanja u rad  Pažnja!  Pre priključivanja uređaja proverite da li podaci na tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima o mreži.  Uređaj sme da se priključi samo na utičnicu sa zaštitnim kontaktom! 5.[...]

  • Página 33

    6.2 Suvo čišćenje Za suvo čišćenje koristite kesu za sakupljanje prljavštine (14) i dodatni filter (20) (vidi tačku 5.2). Uvek pripazite da li je filter dobro pričvršćen! 6.3 Mokro čišćenje Za mokro čišćenje koristite sunđerasti filter (15) (vidi tačku 5.2). Uvek pripazite da li je filter dobro pričvršćen!  Pažnja! Kod mok[...]

  • Página 34

     Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit apparaat aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te[...]

  • Página 35

    Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Netspanning: 230V ~ 50 Hz Opgenomen [...]

  • Página 36

    5.4 Zuigmondstukken Combinatiezuigmond (12) De combinatiezuigmond (12) met inzetstukken (17,18) is geschikt voor het opzuigen van vaste stoffen en vloeistoffen op middelgrote tot grote oppervlakten. Het voegmondstuk (16) is speciaal geschikt voor het reinigen van voegen en kanten. 6. Bediening  Let op! Schakel het toestel uit indien bij het natz[...]

  • Página 37

    37 NL 9. Afvalverwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte onde[...]

  • Página 38

    38 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será pr[...]

  • Página 39

    39 E Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Tensión de red: 230V~50 Hz Consumo de energí[...]

  • Página 40

    6. Manejo  ¡Atención! Desconectar el aparato si al aspirar en húmedo, junto con el aire sale también líquido o espuma. 6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 1) Posición 0: OFF Posición I: ON 6.2 Aspiración en seco Para aspirar en seco utilizar la bolsa de recogida (14) y el filtro adicional (20) (véase punto 5.2). ¡Asegurarse de que el filtro e[...]

  • Página 41

    41 P  Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruç[...]

  • Página 42

    3. Utilização adequada O aspirador universal destina-se à aspiração a húmido e a seco mediante a utilização do respectivo filtro. O aparelho não se destina à aspiração de substâncias combustíveis, explosivas ou nocivas à saúde. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é co[...]

  • Página 43

    43 P (19) tem de estar colocada entre o tubo de aspiração (10) e o bocal combinado (12) ou o bocal para juntas (16). 5.4 Bocais de aspiração Bocal combinado (12) O bocal combinado (12) com insertos (17,18) destina-se à aspiração de sólidos e líquidos em superfícies médias a grandes. O bocal para juntas (16) é especialmente adequado para[...]

  • Página 44

    44 P 8. Substituição do cabo de ligação à rede Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação para tal. 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de u[...]

  • Página 45

     Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Olvassa ezért ezt a használati utasítást gondosan át. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a k[...]

  • Página 46

    3. Rendeltetésszerűi használat A nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő használata melett nedves- és szárazszívásra alkalmas. A készülék nem lett gyullékony, robbanó vagy az egészségre káros anyagok felszívására meghatározva. A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem s[...]

  • Página 47

    5.4 Szívófej Kombinált szívófej (12) A kombinált szívófej (12) a betétekkel (17, 18) közepestől nagy felületekig terjedő szilárd anyagok és folyadékok elszívására alkalmas. A hézagszívófej (16) speciálisan a hézagok és szélek tisztítására alkalmas. 6. Kezelés  Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket, ha a nedvesszív[...]

  • Página 48

    9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémb?[...]

  • Página 49

    49 GR  Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Γιαυτό διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Φυλ[...]

  • Página 50

    Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγ?[...]

  • Página 51

    51 GR Για την επέκταση του σωλήνα αναρρόφησης (10) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε περισσότερα τμήματα του τριπλού σωλήνα (11) στο σωλήνα αναρρόφησης (10). Μεταξύ του σωλήνα αναρρόφησης (10) και του συνδυ[...]

  • Página 52

    7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:  Τύπος της συσκευής  Αριθμός είδους της συσκευής  Τον αριθμό ταύτισης της συσκευής  Τον αριθμό ανταλ?[...]

  • Página 53

    53 CZ  Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k [...]

  • Página 54

    4. Technická data Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz Příkon: 1250 W Objem nádoby: 15 l Hmotnost: 4,7 kg Třída ochrany: II/ 쏾 5. Před uvedením do provozu  Pozor!  Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.  Přístroj smí být připojen pouze na zásuvku s ochranným kolíkem! 5.1 Mo[...]

  • Página 55

    6.2 Vysávání zasucha K vysávání zasucha používejte sáček na zachytávání nečistot (14) a dodatečný filtr (20) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevnění filtrů! 6.3 Vysávání zamokra K vysávání zamokra používejte pěnový filtr (15) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevnění filtru!  Pozor! Při vysáván[...]

  • Página 56

     Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu následne starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, [...]

  • Página 57

    3. Správne použitie Morko-suchý vysávač je určený na vysávanie za mokra a za sucha pri použití príslušného filtra. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých, explozívnych ani zdraviu škodlivých látok. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za n[...]

  • Página 58

    5.4 Vysávacie hlavice Kombinovaná hlavica (12) Kombinovaná hlavica (12) s násadami (17, 18) je určená na vysávanie pevných látok a tekutín na stredne veľkých až veľkých plochách. Štrbinová hlavica (16) je vhodná predovšetkým na čistenie štrbín a hrán. 6. Obsluha  Pozor! Vypnite prístroj, pokiaľ začne pri mokrom vysáv[...]

  • Página 59

    8. Výmena sieťového prípojného vedenia Ak dôjde k poškodeniu sieťového vedenia tohto prístroja, musí byť vymenené výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo inou, podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva. 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeni[...]

  • Página 60

     Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę zachować instrukcje i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie[...]

  • Página 61

    Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności. 4. Dane techniczne Napięcie sieciowe: 230V~ 50 Hz Pobór mocy: 1 250[...]

  • Página 62

    6. Obsługa  Uwaga! Wyłączyć urządzenie, w przypadku, gdy przy odkurzaniu cieczy na wylocie pojawi się piana. 6.1 Włącznik/ wyłącznik (rys.1) Ustawienie przełącznika 0: Wyłączony Ustawienie przełącznika I: Włączony 6.2 Odkurzanie na sucho Do odkurzania na sucho używać worka na zanieczyszczenia (14) oraz filtra dodatkowego (20)[...]

  • Página 63

    63 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l[...]

  • Página 64

    64 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rü[...]

  • Página 65

    65 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di ri[...]

  • Página 66

    66 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja. Alternativa s recikliranj[...]

  • Página 67

    67 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para[...]

  • Página 68

    68 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie[...]

  • Página 69

    69  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Der tages forbehold för tekniske ændringer  Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4[...]

  • Página 70

    70  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express c[...]

  • Página 71

    71 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy t[...]

  • Página 72

    72 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bul[...]

  • Página 73

    73 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche[...]

  • Página 74

    74  GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenu[...]

  • Página 75

    75 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följand[...]

  • Página 76

    76 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yht[...]

  • Página 77

    77 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom[...]

  • Página 78

    78 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom b[...]

  • Página 79

    79 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronde[...]

  • Página 80

    80 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta d[...]

  • Página 81

    81 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir[...]

  • Página 82

    82  GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezé[...]

  • Página 83

    83 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλού?[...]

  • Página 84

    84 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak?[...]

  • Página 85

    85 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispoz[...]

  • Página 86

    86  CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urzą[...]

  • Página 87

    87 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir[...]

  • Página 88

    EH 10/2010 (01) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Gar[...]