Defort DCD-12Nx2D manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Defort DCD-12Nx2D. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Defort DCD-12Nx2D o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Defort DCD-12Nx2D se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Defort DCD-12Nx2D, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Defort DCD-12Nx2D debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Defort DCD-12Nx2D
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Defort DCD-12Nx2D
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Defort DCD-12Nx2D
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Defort DCD-12Nx2D no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Defort DCD-12Nx2D y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Defort en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Defort DCD-12Nx2D, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Defort DCD-12Nx2D, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Defort DCD-12Nx2D. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    User ’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9 Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10 Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 1 1 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12 Bruksa[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    25 mm 12,0 V 1.2 A*h 0-350/ 0-1300 min -1 20 18 1.15 kg 5[...]

  • Página 4

    9 2[...]

  • Página 5

    [...]

  • Página 6

    6 Cordless drill/driver INTENDED USE • This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1 Switch for on/off and speed control 2 Switch for changing direction of rot[...]

  • Página 7

    7 Akku-Bohrschrauber EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Ziegel, Gestein, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elek- tronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1 Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregu[...]

  • Página 8

    8 Perceuse/visseuse sans fi l INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le fi letage SPECIFICA TIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L ’OUTIL 2 1[...]

  • Página 9

    9 T aladro/atornillador sin cable INTRODUCCIÓN • Esta herramienta ha sida proyectada para taladrar en ma- dera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a dere- chas e izquierdas son también adecuadas para atornillar y tallar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA[...]

  • Página 10

    10 Aparafusadora / berbequim sem fi o INTRODUÇÃO A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda também são apro- priadas para aparafusar e cortar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENT A 2 1 Interruptor para co[...]

  • Página 11

    11 T rapano avvitatore a batteria INTRODUZIONE • L ’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel legna- me, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità e funzio- namente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare fi lettature CARA TTERISTICHE TECNICHE 1 ELE[...]

  • Página 12

    12 Oplaadbare boor-/ schroefmachine INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, ke- ramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalre- geling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1 Schakelaa[...]

  • Página 13

    13 Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1 Strömbrytare[...]

  • Página 14

    14 Akkuruuvinväännin/ porakone ESITTEL Y Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin, keramiik- kaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä ja suunnan- vaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1 Nopeussäätimen kytkintä/sammutus 2 Kytkin pyörintäsuunn[...]

  • Página 15

    15 Oppladbar drill/ skrutrekker INTRODUKSJON V erktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff; verktøj med elektronisk turtallsregulering og høy- re-/venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring TEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1 Bryter til av/på og turtallsregulering 2 Bryter til endring av dreie[...]

  • Página 16

    16 Akkubore-skruemaskine INLEDNING Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunst- stof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevind- skæring TEKNISKE SPECIFIKA TIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1 Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal 2 O[...]

  • Página 17

    17 Akkumulátoros fúró/ csavarozó BEVEZETÉS A készülék fában, fémekben, kerámiákban és müanyagok- ban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességsza- bályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra is alkal- mazhatók TECHNIKAI ADA TOK 1 A KÉSZÜ[...]

  • Página 18

    18 Ma ş in ă de g ă urit/ ş urubelni ţă cu acumulatori INTRODUCERE Aceast ă scul ă este conceput ă pentru efectuarea de g ă uriri în lemn, metal, ceramic ă ş i mase plastice; sculele cu control electronic de viteza ş i rota ţ ie reversibil ă sunt de asemenea adecvate pentru în ş urubare ş i fi letare CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELE[...]

  • Página 19

    19 Επ αναφορτιζ όμενο δραπ ανοκατ σάβιδο ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το εργαλείο προορίζετ αι για τρύπημα σε ξύλο , σε μέταλλα , σε κε - ραμικά και πλαστικά υλικά - αμφίστροφα ( δεξιο - αριστερόστροφα ) εργαλεία με η?[...]

  • Página 20

    20 Akumulatorowa wiertarko-wkr ę tarka WST Ę P Narz ę dzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, me- talu, ceramice i tworzywach sztucznych; elektronicznie regu- lacje pr ę dko ś ci wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzaj ą si ę równie ż jako wkr ę tarki oraz gwinciarki P ARAMETR Y TECHNICZNE 1 CZ ĘŚ CI SK Ł ADOWE[...]

  • Página 21

    21 Akumulátorový vrtací šroubovák ÚVOD Ná ř adí je ur č en k vrtání do d ř eva, kovu, keramiky a um ě lé hmoty; ná ř adíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a ř ezání závit ů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P Ř ÍSTROJE 2 1 Vypína č a regulátor rychlosti 2 Spína č na z[...]

  • Página 22

    22 Akumulatorski vrtalnik/ vija č nik UVOD T o orodje je namenjen za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z elektronsko regulacijo števila vrtljajev in levo/desno smerjo vrtenja je primerno tudi za privijanje in vre- zovanje navojev LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1 Vklopno/izklopno stikalo in za regulacijo števila vrtljajev 2 Stikalo z[...]

  • Página 23

    23 Akumulatorska bušilica/ uvrta č UPUTSTVO Alat je namenjen bušenju drveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je tako đ e namenjen uvrtanju šra- fova TEHNI Č KI PODACI 1 DELOVI ALA TKE 2 1 Prekida č za uklju č ivanje i isklju č ivanje i podešavanje obrtnog momen[...]

  • Página 24

    24 Akumulatorski izvija č UVOD Ovaj je alat predvi đ en za bušenje drva, metala, keramike i plastike; ure đ aj s elektroni č kim reguliranjem broja okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje vijaka i narezivanje navoja TEHNI Č KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1 Prekida č za uklju č ivanje/isklju č ivanje i za reguliranje brojev[...]

  • Página 25

    25 Akülü delme/ vidalama makinesi G İ R İŞ Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme i ş leri için geli ş tirilmi ş tir; elektronik h ı z kontrolü ve sa ğ /sol dönü ş lü aletler vidalama ve di ş açma i ş lerine de uygundur TEKN İ K VER İ LER 1 ALET İ N KISIMLARI 2 1 Açma/kapama ve h ı z kontrol anahtar ı 2[...]

  • Página 26

    26[...]

  • Página 27

    27 Дрель - шур уповер т аккум уляторная НАЗНА ЧЕНИЕ Дрель - шу руповерт акк умуляторная предназна чена для свер ления отверстий в ра зличных мат ериалах , а также завинчивания и вывинчивания вин[...]

  • Página 28

    28 • Не заряджайте ак умулят ор при температурі нижчій ніж +10° С або вищій ніж +40° С , а так ож під дощем , у воло - гих приміщеннях , поб лизу легкозаймистих речовин . • Під час роботи акумулятор на[...]

  • Página 29

    29 Аккум улятор лы бұрғы - бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумулятор лы бұрғы - бұрауыш əр түрлі материалдарды бұрғылап тесуге , сондай - ақ құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелер ді бұрап [...]

  • Página 30

    30 - baterijos skys č iui pakliuvus ant odos b ū tina tuojau pat t ą viet ą nuplauti vandeniu su muilu, o po to skalauti citrin ų sultimis ar actu; - jei baterijos skys č io pateko į akis, tuoj pat bent 10 minu č i ų skalaukite jas švariu vandeniu ir iš karto kreipkit ė s į gydytoj ą . • Jei baterija išimta iš prietaiso ar akumuli[...]

  • Página 31

    31 • Nepieskarieties uzl ā des ier ī ces kontaktspail ē m • Neatst ā jiet instrumentu, uzl ā des ier ī ci vai akumulatoru liet ū • Neuzl ā d ē jiet akumulatoru ā rpus telp ā m • Uzglab ā jiet instrumentu, uzl ā des ier ī ci un akumulatoru viet ā , kur temperat ū ra nep ā rsniedz 40° C un nav zem ā ka par 0° C • Nav pie[...]

  • Página 32

    32 - kui on toimunud kokkupuude akuvedelikuga, tuleb nahk pesta kohe vee ja seebiga, seejärel loputada sidrunimahla või äädikaga - kui akuvedelik on sattunud silma, loputage silma kohe vähemalt 10 minutit põhjalikult puhta veega ning pöörduge viivitamatult arsti poole • Kui aku ei asetse seadmes ega akulaadijas, jälgige, et see ei puutuk[...]

  • Página 33

    33[...]

  • Página 34

    34 EXPLODED VIEW[...]

  • Página 35

    35 P ARTS LIST № Part name 1 CHUCK 2 CLUTCH HOUSING 3 SCREW 4 RIGHT HOUSING 5 SPRING 6 SPEED SHIFTER 7 GEARBOX SET 8 SWITCH FOR DCD-12N-1 9 BA TTERY CLIP 10 RIBBON 1 1 LEFT HOUSING 12 L/R SLIDER 13 BA TTERY P ACK 14 SCREW[...]

  • Página 36

    36 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following stand- ards or standardized documents: EN60745-2- 1:2003+A1 1:2007;EN60745-2-2:2003+A1 1:2007; EN60745-1:2006, in accordance with the regulations 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. NOISE/VIBRA TION Measured in accorda[...]

  • Página 37

    37 FI TODISTUS ST ANDARDINMUKAISUUDEST A T odistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar- doimisasiakirjojen vaatimusten mukainenEN60745- 2-1:2003+A1 1:2007;EN60745-2-2:2003+A1 1:2007; EN60745-1:2006, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY , 2006/95/ETY , 2004/108/ETY . MELU/TÄRIN?[...]

  • Página 38

    38 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasled- njimi standardi ali standardnimi dokumenti:EN60745- 2-1:2003+A1 1:2007;EN60745-2-2:2003+A1 1:2007; EN60745-1:2006, v skladu s predpisi navodil 2006/42/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvo č nega pr[...]

  • Página 39

    39 L T KOKYB Ė S A TITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gam- inys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus:EN60745-2-1:2003+A1 1:2007;EN60745- 2-2:2003+A1 1:2007; EN60745-1:2006 pagal EEB reglament ų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo i?[...]

  • Página 40

    40 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. ENVIRONMENT AL PROTECTIO[...]

  • Página 41

    41 ÇEVRE KORUMA B İ LG İ LER İ TR Eski elektrikli cihazlar dönü ş türülebilir malzeme olup ev çöpüne at ı lmamal ı ! Do ğ al kaynaklar ı n ve çevrenin korunmas ı na etkin biçimde katk ı da bulunmak üzere cihaz ı lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin. INFORMACJA DOTYCZ Ą CA OCHRONY Ś RODOWISKA PL Zu ż yte urz ą d[...]

  • Página 42

    [...]

  • Página 43

    [...]

  • Página 44

    PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Subject to change Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modi fi caciones téchnicas Reservado o direito a modi fi cações Con riserva di modi fi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes [...]