Bompani BODP278/C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Bompani BODP278/C. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Bompani BODP278/C o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Bompani BODP278/C se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Bompani BODP278/C, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Bompani BODP278/C debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Bompani BODP278/C
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Bompani BODP278/C
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Bompani BODP278/C
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Bompani BODP278/C no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Bompani BODP278/C y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Bompani en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Bompani BODP278/C, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Bompani BODP278/C, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Bompani BODP278/C. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    IT GB DE FR ES PT FRIGORIFERO Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione REFRIGERA TOR Instructions for installation, use, maintenance KÜHLSCHRANK Hinweise für Installation, Gebrauch, W ar tung RÉFRIGÉRA TEUR Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’entretien FRIGORÍFICO Instrucciones para la instalación, el us[...]

  • Página 2

    2 524 I GB Questo prodotto è conforme alle vigenti normative europee di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche. E’ stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per valu- tarne la sicurezza e l’affidabilità. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale, in modo da sapere esattamente cosa fare e cosa[...]

  • Página 3

    3 524 E P D F NORMAS, ADVER TENCIAS Y CONSEJOS IMPOR T ANTES Este producto es conforme a las normativas europeas de seguridad vigentes relativas a los aparatos eléctricos y ha sido sometido a largas y meticulosas pruebas para evaluar la seguridad y la fiabilidad del mismo. Antes de utilizar el aparato leer atentamente el presente manual, para sabe[...]

  • Página 4

    4 524 I GB Identificazione dell’apparecchio. Su ogni apparecchio e applicata una targhetta segnaletica posta all’interno del frigori- fero sulla fiancata adiacente al cassetto frutta e verdura. (Fig. 1) CARA TTERISTICHE La principale caratteristica e: - Sbrinamento automatico della cella frigo. L ’acqua di sbrinamento viene convogliata in una[...]

  • Página 5

    5 524 E P D F KENNZEICHNUNG DES GERÄTES Das T ypenschild mit allen notwendingen technischen Angaben befindet sich im Innern des Kühlschrankes (Bild 1) EIGENSCHAFTEN Die besonderen Eigenschaften sind: - Automatisches Abtauen der Kühlzelle. Das T auwasser läuft in eine auf dem Motorkompressor sitzende Auffangschale ab, wo es durch die beim Kühlz[...]

  • Página 6

    6 524 I GB Livellare il frigorifero agendo sugli appositi piani regolabili (fig. 3). Controllate che l’apparecchio non sia danneggiato. I danni subiti durante il trasporto devono essere segnalati al V ostr o Rivenditore entro 24 ore dal ricevimento. Nell’instal- lare l’apparecchio occorre osservar e i seguenti punti: A) Non installatelo vicin[...]

  • Página 7

    7 524 E P D F Den Kühlschrank durch V erstellfüße ausgleichen (Bild 3). Als erstes das Gerät auf Be- schädigung kontrollieren. T ransportschäden müssen uns innerhalb von 24 Stunden nach W arenerhalt gemeldet werden. Für die Aufstellung bitte folgendes beachten: A) Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Öfen, Heizkörper , Her[...]

  • Página 8

    8 524 I GB B FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance is switched off by placing knob K at position 0. W ARNING!! If the appliance is switched off and then switched back on soon after , the compressor will star t up after approximately 10 min- utes. This is part of the nor mal operation of the [...]

  • Página 9

    9 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO Se detiene el funcionamiento poniendo la perilla K en posición 0. A TENCIÓN! Si el aparato se apaga y se vuelve a encender después de poco tiempo, el compresor se pone en mar cha después de 10 minutos aproxima- damen[...]

  • Página 10

    10 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 A K Non introdurre nel comparto vivande troppo calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolgere alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie, carte o plastiche che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le gri- glie stesse. Non mettere a contatto d[...]

  • Página 11

    11 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas penetrantes. No disponer sobre las rejillas papeles o plásticos que impidan la circula[...]

  • Página 12

    12 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 CONGELAMENTI CIBI FRESCHI Dopo aver preparato i cibi da congelare in piccole porzioni (1Kg. max), avvolgerli adeguatamente in appositi fogli di politene e alluminio, sigillarli possibilmente a chiusura ermetica, annotare le date sugli stessi e riporli nel ripiano stabilito. Per la conge[...]

  • Página 13

    13 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 CONGELADO DE ALIMENTOS FRESCOS Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porciones (máx. 1 kg), envolverlos adecuadamente en hojas de polietileno y aluminio, sellarlos si es posible herméticamente y anotar las fechas de [...]

  • Página 14

    14 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 IMPORT ANTE In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione non supera le 15 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta. Se la mancanza di corrente dovesse superare tale periodo di 15 ore e una parte degli alimenti si dovesse[...]

  • Página 15

    15 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 efectuarse utilizando la espátula de plástico en dotación. ADVERTENCIA: no usar dispositivos mecánicos u otr os métodos artificiales para acelerar el proceso de desescar che diferentes de los aconsejados por el fabricante. A TENCION: No use [...]

  • Página 16

    16 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 1 1 1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance is switched off by placing knob K at position 0. W ARNING!! If the appliance is switched off and then switched back on soon after , the compressor will star t up after approximately 10 min- utes. This is part of the nor mal operation of t[...]

  • Página 17

    17 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO Se detiene el funcionamiento poniendo la perilla K en posición 0. A TENCIÓN! Si el aparato se apaga y se vuelve a encender después de poco tiempo, el compresor se pone en mar cha después de 10 minutos aproxima- dame[...]

  • Página 18

    18 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 A B Non introdurre nel comparto vivande troppo calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolgere alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie, carte o plastiche che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le gri- glie stesse. Non mettere a contatto d[...]

  • Página 19

    19 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas penetrantes. No disponer sobre las rejillas papeles o plásticos que impidan la circula[...]

  • Página 20

    20 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 CONGELAMENTI CIBI FRESCHI Dopo aver preparato i cibi da congelare in piccole porzioni (1Kg. max), avvolgerli adeguatamente in appositi fogli di politene e alluminio, sigillarli possibilmente a chiusura ermetica, annotare le date sugli stessi e riporli nel ripiano stabilito. Per la conge[...]

  • Página 21

    21 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 CONGELADO DE ALIMENTOS FRESCOS Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porciones (máx. 1 kg), envolverlos adecuadamente en hojas de polietileno y aluminio, sellarlos si es posible herméticamente y anotar las fechas de [...]

  • Página 22

    22 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 IMPORT ANTE In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione non supera le 15 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta. Se la mancanza di corrente dovesse superare tale periodo di 15 ore e una parte degli alimenti si dovesse[...]

  • Página 23

    23 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 IMPORT ANT En cas de coupure de courant, s’informer de la durée prévue de celle-ci. Si la prévision ne dépasse pas 15 heures, laisser les aliments dans le congélateur et tenir la porte fer mée. Si la coupure dépasse 15 heures et qu’une[...]

  • Página 24

    24 524 I GB E’ consigliabile effettuare periodicamente la pulizia del frigorifero: a) esterno: con un panno inumidito in una soluzione di acqua tiepida e sapone liqui- do e risciacquare con acqua pulita; b) interno: togliere la spina dalla presa di corr ente attendere lo sbrinamento dell’ap- posito scomparto; cella, griglie, ripiani, possono es[...]

  • Página 25

    25 524 E P D F Aconselha-se a limpar o frigorífico a inter valos regulares: a) parte de fora: limpe-a com um pano embebido em água norma e sabão liquido e enxágue com água limpa; b) parte de dentro: desligue a ficha da tomada de corrente e espere pela descongelação do compartimento; a câmara, as grades e as prateleiras podem ser lavadas com[...]

  • Página 26

    26 524 I GB Il frigocongelatore non ha bisogno di nessun tipo di manutenzione salvo la sostituzio- ne della lampada interna. Per eseguire questa operazione: staccare la spina dalla rete; togliere il coperchio lampada; sostituire la lampada di tipo 15W . 1 3 2 4 The refrigerator -freezer does not need any type of maintenance, except for replacement [...]

  • Página 27

    27 524 E P D F El frigorífico-congelador no necesita ninguna operación de mantenimiento, salvo la sustitución de la lámpara interna. Para cumplir esta operación: Desconectar el enchufe de la toma de corriente. Quitar la tapa de la lámpara. Sustituir la lámpara con otra de iguales características (15 vatios). 1 3 4 2 Le réfrigérateur-cong?[...]

  • Página 28

    ST AMP A TLF 19/09/2008 524/01 461305873[...]