Bomann BBA 5013 CB manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Bomann BBA 5013 CB. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Bomann BBA 5013 CB o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Bomann BBA 5013 CB se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Bomann BBA 5013 CB, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Bomann BBA 5013 CB debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Bomann BBA 5013 CB
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Bomann BBA 5013 CB
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Bomann BBA 5013 CB
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Bomann BBA 5013 CB no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Bomann BBA 5013 CB y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Bomann en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Bomann BBA 5013 CB, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Bomann BBA 5013 CB, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Bomann BBA 5013 CB. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Bedienungsanleitung/Garantie B r o t B a c k a u t o m a t BBA 50 1 3 CB Bread Maker • Impastatrice • Machine à pain Forno de Pão • Хлібопічка Instruction Manual • Istruzioni per l’uso Mode d’emploi • Manual de instruções Інструкція з експлуатації 0 9 .02.2012 TH[...]

  • Página 2

    DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ..................................... Seite 3 Inhaltsverzeichnis .......................................................... Seite 4 Bedienungsanleitung ..................................................... Seite 4 T echnische Daten .......................................................... Seite 15 Garan[...]

  • Página 3

    3 Übersicht der Bedienelemente Location of Controls • Posizione dei comandi • Situation des commandes Localização dos controlos • Розташування органів керування[...]

  • Página 4

    4 Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung ....................................................................... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................... 4 Sicherheitsvorschriften .................................................................... 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................[...]

  • Página 5

    5 Sicherheitsvorschriften Symbole auf dem Produkt Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit W arncharakter: W ARNUNG: Heiße Oberäche! Während des Betriebes entstehen sehr hohe T emperaturen, die zu V erbrennungen führen können. • Berühren Sie während und nach dem Betrieb auf keinen Fall das Sichtfenster! • W enn Sie nach dem Ba[...]

  • Página 6

    6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum • Backen von Brot • Zubereiten verschiedener T eigarten • Herstellen von Marmelade oder Fruchtmus. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und W eise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist[...]

  • Página 7

    7 Dies ist bei folgenden Programmen möglich: BASIC FRENCH SWEET WHOLE WHEA T SANDWICH YOGHOURT Die anderen Programme können nicht zeitverzögert gestartet werden. W ARNUNG: Stellen Sie sicher , dass beim zeitversetzten Backen das Gerät während des Betriebes immer unter geeigneter Aufsicht steht. • Stellen Sie mit den T asten / die Zeit ein, i[...]

  • Página 8

    8 1. Ziehen Sie den Netzstecker . 2. Entnehmen Sie die Backform. 3. Lassen Sie den Deckel offen und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Diese Zeit variiert je nach vorheriger Anwendung. Inbetriebnahme des Gerätes Elektrischer Anschluss • Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie ben[...]

  • Página 9

    9 an der sich der Flügel des Knethakens bendet. Ziehen Sie dann den Knethaken mit dem Hakenspieß vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen, an welcher Stelle im Brot sich der Flügel des Knethakens bendet. Sie können dort das Brot leicht einschneiden und danach den Knethaken ganz heraus - ziehen. Reinigung W ARNUNG: • Ziehen Sie vor der[...]

  • Página 10

    10 • W as ist bei der V erwendung von Roggenmehl zu beach - ten? Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot daraus geht deshalb kaum auf. Der V erträglichkeit wegen muss deshalb ein “ROGGEN VOLLKORN-BROT“ mit Sauerteig hergestellt werden. Der T eig geht nur dann auf, wenn man bei V erwendung von Roggenmehl, das keinen Kleber enthält, mi[...]

  • Página 11

    11 Behebung der Fehlerpunkte a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab. b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob eine Zutat vergessen wurde. c) Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf Raumtemperatur abkühlen. Fügen Sie die Zutaten in der im Rezept genannten Reihenfolge zu. Drücken Sie ein kleines Loch i[...]

  • Página 12

    12 i) Nehmen Sie das Brot sofort nach dem Backen aus der Form und lassen Sie es auf einem Rost mind. 15 Minuten ausküh - len, bevor Sie es anschneiden. j) V erringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zutaten um 1/4 der angegebenen Mengen. k) Fetten Sie niemals die Form ein! l) Fügen Sie dem T eig 1 EL Weizenkleber bei. Anmerkungen zu den Rezep[...]

  • Página 13

    13 entweder die dem Brotbackautomaten beigefügten Messlöffel oder Löffel, wie Sie diese im Haushalt verwenden. • Die Grammangaben sollten Sie wegen der Genauigkeit abwiegen. • Für die Milliliter-Angaben können Sie den beigefügten Mess - becher verwenden, der eine Skala von 50 ml – 250 ml hat. Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten: E[...]

  • Página 14

    14 Zwiebelbrot Zutaten W asser 250 ml Margarine/Butter 1 EL Salz 1 TL Zucker 2 EL Große gehackte Zwiebeln 1 Mehl T ype 1050 540 g T rockenhefe 1 Pckg. Programm „BASIC“ Siebenkornbrot Zutaten W asser 300 ml Butter/Margarine 1 ½ EL Salz 1 TL Zucker 2 1/2 EL Mehl T ype 1 150 240 g V ollkornmehl 240 g 7-Korn-Flocken 60 g T rockenhefe 1 Pckg. Prog[...]

  • Página 15

    15 • T eig auswellen, in eine runde Form geben und 10 Min. gehen lassen. Dann einige Male mit einer Gabel einstechen. • Pizzasauce auf dem T eig verstreichen und den gewünschten Belag darauf verteilen. • 20 Minuten backen. Konfitüren Konfitüre Zutaten Früchte 500 g Gelierzucker „2:1“ 250g Zitronensaft 1EL Programm „JAM“ • Die [...]

  • Página 16

    16 Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, V ornamen, Straße, Hausnum - mer , PLZ und W ohnort , T elefon-Nummer , soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die T ypenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung , das Kaufdatum und den Händler , bei dem Sie das Neugerät erworben haben. Nach[...]

  • Página 17

    17 T able of Contents Instruction Manual ......................................................................... 1 7 General Safety Guidelines ............................................................ 17 Safety Precautions ........................................................................ 17 Intended use .................................[...]

  • Página 18

    18 W ARNING: risk of fire! • Do not leave the appliance without supervision. For delayed program start set the start time so that you are present during operation. • Keep at least 10 cm distance to other objects during operation. • Do not cover the appliance with a towel or other materials during operation! Heat and steam must be able to esc[...]

  • Página 19

    19 Controls 1 Lid handle 2 Lid with viewing window 3 Baking pan with handle 4 Inside chamberof the appliance 5 Housing 6 Control panel 7 V entilation 8 Dough hook 9 Measuring cup 10 Measuring spoon 1 1 Hook pike to remove the dough hook Control Panel a) LCD Display shows information about desired program number , browning, bread weight (marked with[...]

  • Página 20

    20 3. SWEET for the preparation of bread made from sweet yeast dough 4. CAKE for pastries containing baking powder 5. WHOLE WHEA T for wholewheat bread 6. SANDWICH for preparation of light sandwich bread 7. WHISK to knead heavy dough (noodles, dump - lings) 8. JAM for cooking jam and marmalade 9. YOGHOURT for yoghurt bread 10. DOUGH to make yeast d[...]

  • Página 21

    21 8. Keeping W arm (except for the programs “7. WHISK”, “8. JAM” and “10. DOUGH”) The buzzer sounds repeatedly after the baking program is nished and bread or foodstuffs can be removed. At the same time the 1-hour warming phase starts. The backlight of the display continues to ash. After 1 hour , the keep warm phase ends. The bac[...]

  • Página 22

    22 b) If the bread has a funnel shape in the middle, the possible cause can be one of the following - he water temperature was too high, - too much water was used, - the our was poor in gluten, - draft when opening the lid during baking. • When can the lid of the bread maker be opened during the baking? Generally speaking, it is always possibl[...]

  • Página 23

    23 Problem Cause Remedy The ingredients are not mixed or the bread is not baked correctly . Incorrect program setting Check the selected menu and the other settings. The ST ART / ST OP button was touched while the machine was working (The program was ended early .) Do not use the ingredients and start over again The lid was opened several times whi[...]

  • Página 24

    24 Remedy Problems a) Measure the ingredients correctly . b) Adjust the ingredient doses and check that all ingredients have been added. c) Use another liquid or leave it to cool at room temperature. Add the ingredients specied in the recipe in the right order . Make a small ditch in the middle of the our and put in the crumbled yeast or the [...]

  • Página 25

    25 3. Add and Measure Ingredients and Quantities • Always put in rst the liquid and the yeast at the end. T o avoid that the yeast acts too fast, contact between the yeast and the liquid must be avoided. • When measuring use the same measuring units, that is to say use either the measuring spoon supplied with the bread maker , or a spoon use[...]

  • Página 26

    26 Onion Bread Ingredients W ater 250 ml Margarine/butter 1 tbs Salt 1 tsp Sugar 2 tbs Large chopped onion 1 Flour type 1050 540 g Dry yeast 1 packet Program “BASIC” Seven Seeds Bread Ingredients W ater 300 ml Butter/margarine 1 ½ tbs Salt 1 tsp Sugar 2 1/2 tbs Flour type 1 150 240 g Wholewheat our 240 g 7-seed akes 60 g Dry yeast 1 pack[...]

  • Página 27

    27 • Roll the dough, place it in a round tin and leave to rise for 10 minutes. Pierce several times with a fork. • Spread pizza sauce on the dough and add the desired top - pings. • Bake for 20 minutes. Jam Jam Ingredients Fruit 500 g Canning sugar “2:1” 250 g Lemon juice 1 tbs Program “JAM” • Cut and pit the fruit before processing[...]

  • Página 28

    28 Indice Istruzioni per l’uso .......................................................................... 2 8 Linee guida generali sulla sicurezza ............................................. 2 8 Precauzioni di sicurezza ............................................................... 29 Uso previsto ..............................................[...]

  • Página 29

    29 Precauzioni di sicurezza Simboli sul prodotto Sul prodotto è presente il seguenti simbolo di avvertimento: A VVISO: Superficie calda! T emperature molto alte si hanno durante il funzionamento e possono causare ustioni. • Non toccare la nestra di controllo in nessun caso durante e dopo il funzionamento! • Quando si rimuovere la padella d[...]

  • Página 30

    30 Uso previsto Questo apparecchio è adatto a • Preparare pane • Preparare diversi tipi di impasto • Preparare marmellata o passare frutta. È progettato esclusivamente per questo scopo e può essere usato solo a tale scopo. Può essere utilizzato solo nel modo descritto in questo manuale d’istruzione. Il dispositivo non può essere utiliz[...]

  • Página 31

    31 NOT A: • Premere ripetutamente i tasti / per spostare il tempo nale di 10 minuti. • Il tempo massimo di ritardo è 10 ore. • Se si selezionare un programma diverso, l’impostazione precedente del timer sarà annullata. • Non usare la funzione timer per ricette contenenti ingredienti freschi come latte, uova, frutta, yogurt, cipolle, [...]

  • Página 32

    32 Impastatrice con sequenza programmi A TTENZIONE: Pericolo di incendio! • Non introdurre mai gli ingredienti nella padella di cottura all‘inizio del processo di cottura, se la padella è ancora nella camera interna del dispositivo. • Se si aggiungono altri ingredienti come grani, frutta o noccio - line durante la seconda fase del processo d[...]

  • Página 33

    33 • Pulire l’esterno del contenitore impasto con un panno umido. La parte interna può essere lavata con acqua e sapone neutro. • Pulire i ganci impasto e i manicotti guida subito dopo l’uso. Se il gancio per impasto resta nella padella, è più difcile rimuo - verlo successivamente. In questo caso, rabboccare acqua calda per circa 30 m[...]

  • Página 34

    34 d) La farina di grano (DURUM) duro è adatta alle baguette per la sua consistenza e può essere sostituita dalla semola di grano duro. • Come si può rendere più facilmente digeribile il pane fresco? Si può aggiungere una patata bollita passata all’impasto per rendere il pane fresco più digeribile. • Che tipo di lievito è consigliabile[...]

  • Página 35

    35 Risoluzione dei problemi a) Misurare accuratamente gli ingredienti. b) Regolare la quantità di ingredienti e controllare che siano stati aggiunti tutti gli ingredienti. c) Utilizzare un altro liquido o lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente. Aggiungere gli ingrediente specicati nella ricetta nell’ordine corretto. Fare una piccola sca[...]

  • Página 36

    36 • Il lievito è indispensabile con la farina di segale. Contiene latte e acetobacteria che rendono il pane più leggero e ben lievitato. È possibile realizzare il proprio lievito, ma occorre tempo. Per questo motivo, nelle ricette riportate di seguito viene utilizzato lievito in polvere. Il lievito in polvere viene venduto in pacchetti da 15 [...]

  • Página 37

    37 fuoriesce dal contenitore diventa facilmente più scura di quella all’interno del contenitore. 6. Risultati di cottura • I risultati di cottura dipendono dalle condizioni in loco (acqua morbida – elevate umidità – altitudine – consistenza degli ingredienti ecc.). T uttavia, le indicazioni sulla ricetta sono punti di riferimento che po[...]

  • Página 38

    38 Pane bianco del contadino Ingredienti Latte 300 ml Margarina/burro 2 tbs Sale 1 1/2 tsp Zucchero 1 1/2 tsp Farina tipo 1050 540 g Lievito secco 1 pacchetto Programma “BASIC” Pane lievitato Ingredienti Lievito secco 45 g Acqua 310 ml Margarina/burro 1 1/2 tbs Sale 3 tsp Zucchero 2 tbs Farina tipo 1 150 160 g Farina tipo 1050 310 g L i e v i t[...]

  • Página 39

    39 Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite u[...]

  • Página 40

    40 T able des matières Mode d’emploi ............................................................................... 40 Indications générales de sécurité ................................................. 4 0 Consignes de sécurité ................................................................... 4 1 Utilisations conseillées .............[...]

  • Página 41

    41 Consignes de sécurité Symboles sur le produit V ous trouvez le symbole d’avertissement suivant sur le produit : A VERTISSEMENT : Surface chaude ! Pendant le fonctionnement, la température est très élevée et peut brûler . • Dans tous les cas, ne touchez pas le hublot de contrôle pendant et après le fonctionnement ! • Après la cuis[...]

  • Página 42

    42 Utilisations conseillées Cet appareil sert à • Cuire le pain • Préparer différents types de pâtes • Faire de la conture et de la purée de fruits. Il est exclusivement conçu dans ce but et ne peut être utilisé dans aucun autre but. Utilisez-le uniquement conformément à la description donnée dans ce mode d’emploi. L ’appar[...]

  • Página 43

    43 Le démarrage des autres programmes ne peut être différé dans le temps. A VERTISSEMENT : Pendant la cuisson différée, n’oubliez pas de toujours vérier l’appareil pendant le fonctionnement. • Appuyez sur les boutons / pour régler la n du program - me. NOTE : • Appuyez plusieurs fois sur les boutons / pour avancer la n du p[...]

  • Página 44

    44 Un signal sonore retentit et l’écran afche les paramètres de base (voir “Panneau de commande“, “a) Ecran LCD“). L ’appareil peut fonctionner . Séquence de programmation de la machine à pain A TTENTION : Risque d’incendie ! • Ne versez pas les ingrédients dans le moule au début de la cuisson, si le moule est encore dans l[...]

  • Página 45

    45 • Pour un entretien facile, enlevez le couvercle en le positionnant verticalement puis retirez-le. • Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes avec un chiffon humide du couvercle, de la cavité et de la chambre de cuisson. • Nettoyez le moule de cuisson de l’extérieur avec un chiffon humide. V ous pouvez nettoyer l’intérieu[...]

  • Página 46

    46 • Quelles sont les différentes variétés de farine et quel est leur mode d’emploi ? a) Les farines de maïs, de riz et de pommes de terre sont par - ticulièrement bien adaptées aux personnes allergiques au gluten ou souffrant de la sprue ou de la maladie coeliaque. b) La farine d’épeautre est très chère, mais elle ne contient pas de[...]

  • Página 47

    47 Solutions aux problèmes a) Mesurez correctement les ingrédients. b) Adaptez la quantité d’ingrédients en conséquence et vériez la totalité des ingrédients. c) Utilisez un autre liquide ou faites refroidir à température ambiante. Ajoutez les ingrédients dans l’ordre chronologique indiqué dans la recette. Formez un petit creux a[...]

  • Página 48

    48 Conseils au niveau des recettes 1. Ingrédients Comme les ingrédients jouent un rôle précis dans la bonne cuis - son du pain, la prise de mesure est aussi importante que le bon ordre chronologique dans lequel les ingrédients sont ajoutés. • Les ingrédients les plus importants tels que le liquide, la farine, le sel, le sucre et la levure [...]

  • Página 49

    49 Les abréviations utilisées dans les recettes signient : cs = cuillère à soupe rase (ou une grande cuillère de mesure) cc = cuillère à café rase (ou une petite cuillère de mesure) g = gramme ml = millilitre Sachet = levure sèche d’un contenu de 7 g pour 500 g de farine – correspond à 20 g de levure fraîche • Fruits, noix ou g[...]

  • Página 50

    50 Pain aux oignons Ingrédients Eau 250 ml Margarine/beurre 1 cs Sel 1 cc Sucre 2 cs Gros oignon haché 1 Farine de type 1050 540 g Levure sèche 1 sachet Programme “BASIC” Pain aux sept types de grains Ingrédients Eau 300 ml Beurre/margarine 1 ½ cs Sel 1 cc Sucre 2 1/2 cs Farine de type 1 150 240 g Farine de blé complet 240 g Flocons de 7 [...]

  • Página 51

    51 • Aplatissez la pâte, placez-la dans un fond rond et laissez lever pendant 10 minutes. Piquez-la plusieurs fois à l’aide d’une fourchette. • Répartissez la sauce sur la pâte et ajoutez la garniture de votre choix. • Faites cuire pendant 20 minutes. Confitures Confiture Ingrédients Fruits 500 g Sucre à conture “2 :1“ 250 [...]

  • Página 52

    52 Índice Manual de instruções .................................................................... 5 2 Directrizes gerais de segurança ................................................... 5 2 Precauções de Segurança ........................................................... 53 Finalidade de utilização .....................................[...]

  • Página 53

    53 Precauções de Segurança Símbolos do produto No produto, encontrará o seguinte símbolo de aviso: A VISO: Superfície quente! Ocorrência de temperaturas muito elevadas durante o funcionamento que poderão dar origem a queimaduras. • Não toque na janela de visualização durante e após o funcionamento! • Quando remover a forma do pão [...]

  • Página 54

    54 Finalidade de utilização Este aparelho destina-se a ser utilizado em • Confecção de pão • Preparação de tipos diferentes de massa • Confecção de compotas ou puré de fruta. Este aparelho foi concebido exclusivamente para esta nalidade e só pode ser utilizado para esse m. Só pode ser utilizado da forma descrita neste manual[...]

  • Página 55

    55 A VISO: Durante a cozedura com atraso, certique-se de que verica sempre o aparelho durante o respectivo funcionamento. • Prima os botões / para denir a hora de m para o pro - grama. NOT A: • Prima repetidamente os botões / para mudar a hora de m do programa 10 minutos. • O tempo máximo de atraso é de 10 horas. • Se esc[...]

  • Página 56

    56 Forno de Pão com Sequência de Programa A TENÇÃO: Perigo de incêndio! • Nunca coloque os ingredientes na forma de pão no início do projecto de cozedura se a forma ainda se encontrar no interior do aparelho. • Se adicionar mais ingredientes, como sementes, frutas ou nozes, durante o segundo processo de mistura, certique-se de que os [...]

  • Página 57

    57 • Limpe os ganchos da massa e os eixos motores imediatamen - te após a respectiva utilização. Se o gancho da massa car na forma, será mais difícil removê-lo posteriormente. Neste caso, encha a forma com água quente durante cerca de 30 minutos. Em seguida, será possível retirar o gancho da massa. NOT A: A forma de pão tem um revest[...]

  • Página 58

    58 c) A farinha de milho-miúdo é especialmente indicada para pessoas que sofrem de muitas alergias. Pode ser utilizada em todas as receitas descritas nas instruções de funciona - mento que indicam farinhas com classicação 405, 550 ou 1050. d) A farinha de trigo duro (DURUM) é indicada para as baguet - tes graças à sua consistência e po[...]

  • Página 59

    59 Resolução de Problemas a) Meça correctamente os ingredientes. b) Ajuste as doses dos ingredientes e verique se todos os ingredientes foram adicionados. c) Utilize outro líquido ou deixe arrefecer à temperatura am - biente. Adicione os ingredientes especicados na receita pela ordem correcta. Faça um pequeno buraco no centro da farinha[...]

  • Página 60

    60 Sugestões para Receitas 1. Ingredientes Uma vez que cada ingrediente desempenha um papel especíco para a cozedura bem sucedida do pão, a medição é tão impor - tante quanto a ordem pela qual são adicionados. • Os ingredientes mais importantes, como o líquido, a farinha, o sal, o açúcar e o fermento (pode utilizar fermento seco ou [...]

  • Página 61

    61 • Frutas, nozes ou cereais. Se pretender adicionar outros ingredientes, poderá fazê-lo nos programas em que é possível ouvir 10 campainhas. Se acrescentar os ingredientes dema - siado cedo, carão esmagados durante a mistura. 4. Receitas para o Forno de Pão As receitas que se seguem são utilizadas para vários tamanhos de pão. Nalgun[...]

  • Página 62

    62 Pão de Sete Cereais Ingredientes Água 300 ml Manteiga/margarina 1 ½ csp Sal 1 cc Açúcar 2 1/2 csp Tipo de farinha 1 150 240 g Farinha integral 240 g Flocos de sete cereais 60 g Fermento em pó 1 pacote Programa “WHOLE WHEA T” Se utilizar cereais inteiros coloque-os de molho. Pão de Girassol Ingredientes Água 310 ml Manteiga 1 csp Tipo[...]

  • Página 63

    63 Compota Compota Ingredientes Fruta 500 g Revestimento de açúcar “2:1” 250 g Sumo de limão 1 csp Programa “JAM” • Corte a fruta antes do processamento. • A fruta que se segue é especialmente adequada para estas receitas: morangos, amoras, mirtilos ou uma mistura dos mesmos. • Encha frascos limpos com a compota, feche a tampa e c[...]

  • Página 64

    64 Зміст Інструкція з експлуатації ............................................................. 64 Загальні вказівки щодо техніки безпеки ................................... 6 4 Заходи безпеки ............................................................................ 65 ?[...]

  • Página 65

    65 Заходи безпеки Символи на пристрої На пристрої є описані нижче попереджувальні символи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня! Під час роботи пристрій дуже нагрівається, що може спричинити опіки. ?[...]

  • Página 66

    66 Використання за призначенням Пристрій призначений для: • випікання хліба; • приготування різних видів тіста; • виготовлення варення або фруктового пюре. Пристрій розроблений виключно дл?[...]

  • Página 67

    67 d) / Кнопки вибору часу За допомогою функції таймера можна встановити час за - вершення вибраної програми. Ця функція доступна для таких програм: BASIC FRENCH SWEET WHOLE WHEA T SANDWICH YOGHOURT Для інших програм ?[...]

  • Página 68

    68 Початок роботи Електричні підключення • Перш ніж підключати пристрій до живлення, перевірте, чи напруга в мережі відповідає технічним характеристикам, зазначеним на таблиці на пристрої. ?[...]

  • Página 69

    69 Чищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перш ніж чистити пристрій, завжди від’єднуйте його від мережі живлення і давайте йому охолонути. • Не занурюйте пристрій та форму для випікання у воду. Для уникненн[...]

  • Página 70

    70 • Що потрібно зробити у випадку використання житньо - го борошна? Житнє борошно не містить клейковини, і хліб навряд чи підійметься. Для того, щоб такий хліб легко засвоювався, потрібно зроб?[...]

  • Página 71

    71 Вирішення проблем a) Правильно визначте кількість інгредієнтів. b) Визначте дози інгредієнтів і перевірте, чи додано всі інгре - дієнти. c) Використайте іншу рідину або залиште її охолоджуват?[...]

  • Página 72

    72 h) За теплої погоди не використовуйте функцію таймера. Використовуйте холодну рідину. i) Вийміть хліб із форми відразу після випікання і залиште його охолоджуватись на решітці на 15 хвилин, пе[...]

  • Página 73

    73 • Слід точно визначати вагу продуктів у грамах. • Для визначення мілілітрів можна використати мірну чашу, що додається, яка має шкалу від 50 до 250 мл. Скорочення в рецептах означає таке: ст. л. [...]

  • Página 74

    74 Хліб із цибулею Інгредієнти Вода 250 мл Маргарин/масло 1 ст.л. Сіль 1 ч.л. Цукор 2 ст.л. Велика нарізана цибуля 1 Тип борошна 1050 540 г Сухі дріжджі 1 пакет Програма “BASIC” Семинасінний хліб Інгредієн?[...]

  • Página 75

    75 • Розкатайте тісто, покладіть його у круглу ємність і залиште підніматись на 10 хвилин. Кілька разів проколіть тісто ви - делкою. • Розмажте по тісту соус для піци і додайте потрібну начинку. [...]

  • Página 76

    [...]

  • Página 77

    [...]

  • Página 78

    Stand 02 /1 2 C. Bomann GmbH Heinrich-Hor te n-Str . 17 · 47906 Ke mpen[...]