Beurer BM70 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Beurer BM70. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Beurer BM70 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Beurer BM70 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Beurer BM70, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Beurer BM70 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Beurer BM70
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Beurer BM70
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Beurer BM70
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Beurer BM70 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Beurer BM70 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Beurer en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Beurer BM70, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Beurer BM70, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Beurer BM70. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    0344 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanleitung ................................. (2 – 11) G Blood pressure monitor Instruction for Use ................................ (12 – 20) F T ensiométre Mode d’emploi ........................................ (21 – 30) E T ensiómetro Instrucciones para el uso ......................(31 – 40) I Misura[...]

  • Página 2

    2 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein P rodukt unseres Sorti- mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukt e aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpert emperatur , Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese G[...]

  • Página 3

    3 • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer Minute keine T aste betätigt wird. Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege • Das Blutdruckmessgerät besteht aus P räzisions- und Elek- tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwert e und Lebens- dauer des Gerät es hängt ab vom sorg[...]

  • Página 4

    4 3. Gerätebeschreibung 1. Manschettenschlauch 2. Manschette 3. Manschettenstecker 4. Display 5. Speichertaste M 6. Ein/Aus- T aste 7. Benutzer auswahl- T aste 8. Datum/Zeit- T aste 9. Einstell- T aste 10. Anschluss Netzgerät 11. Datenschnittstelle 12. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seit e) Anzeigen auf dem Display: 1. Datums-/Zeitanz e[...]

  • Página 5

    5 Wenn die Batt eriewechselanzeige dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Ger ät entfernt werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt wer den. V erbrauchte Batterien gehör en nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektr ofachhändler oder Ihre örtli[...]

  • Página 6

    6 Stecken Sie nun den Manschetten - schlauch in den Anschluss für den Man schetten stecker . Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschett e be- trieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von 24 bis 36 cm geeignet. Unter der Bestellnummer 162.797 ist eine gr ößere Manschette für Oberarmumfänge von 34 bis 46 cm beim F ach[...]

  • Página 7

    7 5.5 Ergebnisse beurteilen Herzrhythmusstörungen: Dieses Gerät kann währ end der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von F ehlern im bi[...]

  • Página 8

    8 Die WHO-Einstufung im Display zeigt an, in welchem Ber eich sich der ermittelte Blutduck befindet. Sollt e sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unt erschiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hypert onie Grad und Dia- stole im Bereich Normal) dann z eigt Ihnen die WHO-Einstufung auf dem Gerät immer den höher en Bere[...]

  • Página 9

    9 dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern einge schränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizinische Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit und kann in einzelnen F ällen zu F ehlanzeigen führen. Die Blutdruck- messergebnisse bei denen eine bestehende Kr[...]

  • Página 10

    10 9. T echnische Angaben Modell-Nr . BM 70 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- messung am Oberarm Messbereich Druck 0 – 300 mmHg, systolisch 30 – 260 mmHg, diastolisch 30 – 260 mmHg, Puls 40 –199 Schläge/Minute Genauigkeit der Systolisch ± 3 mmHg / Druckanzeige diastolisch ± 3 mmHg / Puls ± 5% des angezeigt en Wertes[...]

  • Página 11

    11 • Dieses Gerät entspricht der eur opäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen V orsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen V erträglichkeit. Bitt e beachten Sie dabei, dass tragbar e und mobile HF-Kommunikationseinrich- tungen dieses Gerät beeinflussen k önnen. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen K und[...]

  • Página 12

    12 ENGLISH Dear Customer , Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly test ed products for the applications in the areas of heat, weight, blood pr essure, body temperatur e, pulse, gentle therapy, massage and air . Please read these instructions for use car efully and keep them for later use, be sure t [...]

  • Página 13

    13 • The automatic switch-off function switches off the blood pressur e monitor in order to pr eserve the batteries, if no but- ton is pressed within one minut e. Storage and Care • The blood pressure monitor is made up of pr ecision electron- ic components. Accuracy of r eadings and the instrument’s service life depend on careful handling. ?[...]

  • Página 14

    14 3. Unit description 1. Cuff tube 2. Cuff 3. Cuff connector 4. Display 5. Memor y butt on M 6. ON/OFF button 7. User selection button 8. Date/time button 9. Adjustment button 10. Connector , power supply 11. Data interface 12. Cuff connector port (left side) Icons in the display: 1. Date/Time Indicator 2. WHO classification 3. Memory Zones 4. Res[...]

  • Página 15

    15 Used batteries do not belong in the household waste. Y ou are legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via your specialist electrical supplier or local collec ting point for recyclable waste. Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = [...]

  • Página 16

    16 Important: The instrument should only be operat ed with the original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 24 to 36 cm. A larger cuff for upper arm cir cumferences from 34 t o 46 cm is available from r etailers or the service address under order no. 162.797. 5.2 Correct posture • Rest for approx. 5 minutes befor e each measure[...]

  • Página 17

    17 Repeat the measurement if the flashing icon is displayed after the measurement. Please not e that you should rest for 5 minutes between measurements and not talk or move during the measurement. If the icon appears often, please contact your doctor . Any self-diagnosis and treatment based on the test results may be danger ous. It is vital to foll[...]

  • Página 18

    18 the measurement can be r ecorded as a reliable resting blood pressur e value. : haemodynamic stability Measurement of the systolic and diast olic pressure is incr eased when the circulatory syst em is sufficiently at rest and is a very reliable indicator of r esting blood pressure. However , if the cir - culatory system is not sufficiently at r [...]

  • Página 19

    19 • If you forget to switch off the computer , it will switch off auto- matically after 1 minute. Pr ess the “User-Switching key” to select a memory zone, then press and hold the “M” key for appr oximately 5-seconds to clear the data in the pre-designat ed memory zone. 7. Cleaning and storing the instrument • Clean your blood pressure [...]

  • Página 20

    20 Key to symbols Important! Read the operating instruction! Application part T ype BF These specification are subject to change without notice for purpose of improvement. 10. Adapter Model No. FW 7333SM/12 Input 100 – 240 V , 50 – 60 Hz Output 12 V DC, 700 mA, only in connection with beurer blood pr essure monitor . Supplier F riwo Gerätebau [...]

  • Página 21

    21 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un pr oduit de no- tre assortiment. Notr e nom est synonyme de produits de qua- lité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur , du contrôle du poids, de la pr ession artérielle, de la mes[...]

  • Página 22

    22 tension. Dès que les piles sont usées ou lors de la mise hors secteur de l’appareil, la dat e et l’heure. • Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est actionnée durant une minut e, le système automatique de désactivation arrête l’appar eil de mesure de la tension artérielle. Remarques relatives à la conservation et à l[...]

  • Página 23

    23 3. Description de l’appareil 1. Flexible du br assard 2. Brassard 3. Fiche du brassard 4. Affichage 5. T ouche mémoire M 6. T ouche de marche/arr êt 7. T ouche choix de l’utilisateur 8. T ouche date/heur e 9. T ouche de réglage 10. Connexion de l’alimentation électrique 11. Interface données 12. Prise pour fiche du br assard (côté g[...]

  • Página 24

    24 Quand l’icône du témoin de changement de piles rest e allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes les piles doivent être r emplacées. Dès que les piles sont sorties de l’appareil, l’heur e doit être réglée à nouveau. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles. [...]

  • Página 25

    25 Branchez le cor don dans la prise prévue à cet effet. Attention : L ’appareil ne doit être utilisé qu’avec le br assard d’origine. A vec manchette pour tours de bras de 24 à 36 cm. Sous le numéro de commande 162.797, un br assard de taille supérieure pour le tour de br as de 34 à 46 cm peut être com- mandé dans les magasins spéc[...]

  • Página 26

    26 5.5 Evaluation des résultats Arythmies cardiaques : P endant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie cardiaque éventuelle. L e cas échéant, après la mesure, le sym- bole s’affiche. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L ’arythmie est une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système bioélectrique comm[...]

  • Página 27

    27 La classification OMS de l’écran affiche dans quelle zone se trouve la tension art érielle calculée. Si la valeur systolique et la valeur diastolique se tr ouvent dans deux zones OMS différentes (par e x. systole en hypertension de degré et diastole normale), la classification OMS de l’ap- pareil vous pr opose systématiquement la zone [...]

  • Página 28

    28 troubles du rythme cardiaque ou d’une char ge mentale durable peuvent rester hémodynamiquement instables à long t erme, y compris après des périodes de r epos répétées. La détermina- tion de la pression artérielle au r epos est, dans ces cas là, moins précise. Comme pour tout e méthode de mesure médicale, la précision du diagnost[...]

  • Página 29

    29 9. Fiche technique N° de modèle BM 70 Méthode de mesure Mesure de la pression art érielle oscillométrique, invasive au bras Plage de mesure Pression 0 – 300 mmHg, systolique : 30 – 260 mmHg, diastolique : 30 – 260 mmHg, P ouls : 40 –199 pulsations/minute Pr écision de T ension systolique ± 3 mmHg / T ension l’affichage diastoliq[...]

  • Página 30

    30 • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux e xigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électr omagnétique. Veuille z noter que les dispositifs de communication HF portables et mo- biles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. P our des détails plus précis, veuillez [...]

  • Página 31

    31 Estimados clientes: Es un placer para nosotr os que usted haya decidido adquirir un producto de nuestr a colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictament e controlada en los campos de energía térmica, peso, pr esión sanguínea, tempera- tura del cuerpo, pulso, t erapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer l[...]

  • Página 32

    32 alimentación se desconecte de la red, el t onómetro perder á la fecha y la hora. • Par a reducir el consumo de las pilas, el sistema de desco- nexión automática desconecta el t onómetro, si dentro de un minuto no se acciona botón alguno. Indicaciones para el almacenamiento y limpieza • El tonómetro consta de componentes de pr ecisió[...]

  • Página 33

    33 3. Descripción del aparato 1. Manguera de brazalete 2. Brazalete 3. Enchufe de brazalete 4. Pantalla 5. Botón de memorización M 6. Botón On/Off 7. Botón para selección de usuario 8. Botón fecha/hora 9. Botón de ajuste 10. Conexión de la fuente de alimentación 11. Interfaz de datos 12. Conexión para el enchufe de br azalete (lado izqui[...]

  • Página 34

    34 Cuando el de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inmediatamente. T an pronto como sean r etiradas las pilas del aparat o, será necesario ajustar nuevamente la hor a. Las pilas usadas no deben tirarse junt o con la basura doméstica. Se[...]

  • Página 35

    35 Coloque entonces el extr emo libre del manguito (sin apretarlo demasiado) alrededor del br azo y ajuste el cierre velcro. La tensión del br azalete debe ser tal que bajo él puedan ser introducidos aún dos dedos. Conecte el tubo del manguito a la conexión r espectiva en el aparato. Atención: El apar ato debe ser utilizado ex clusivamente con[...]

  • Página 36

    36 • Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con el botón „On/Off “. • Para desconectar y dejar salir la pr esión pulse nuevamente la tecla . Si usted ha olvidado desconectar el apar ato, éste se desconectará aut omáticamente después de 1 minuto apro xi- madamente. ¡Antes de medir nuevamente, esper e por lo menos 5 mi[...]

  • Página 37

    37 La clasificación WHO en la pantalla indica la zona en que se encuentra la pr esión sanguínea determinada. Si los valores de sístole y diást ole se encuentran en dos zonas WHO diferentes (por ejemplo, síst ole en la zona „Alta tensión grado “ y diástole en la zona „Normal“), la clasificación WHO en el aparat o indica siempre la z[...]

  • Página 38

    38 Determinados pacientes con pr oblemas en el ritmo cardíaco o cargas mentales de lar ga duración pueden sufrir de inestabili- dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar de realizar r epetidas pausas de relajación. Par a estos usuarios, la exactitud en la determinación de la pr esión sanguínea en re- poso se ve reducida. [...]

  • Página 39

    39 En estos casos, repetir la medición. Observar que la mangue- ra del br azalete esté enchufada correctament e; no se mueva ni hable durant e la medición. En caso dado coloque las pilas nuevamente o reemplácelas por nuevas. 9. Especificaciones técnicas Modelo No. BM 70 Método de medición Medición oscilométrica, no invasiva, de la presión[...]

  • Página 40

    40 Carcasa y La carcasa del adaptador actúa como cubierta protección frent e a las partes sometidas, o protect ora que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar de inmediato ni el paciente ni la clavija de salida del adapta- dor de CA. • Este aparato cumple con la norma eur opea EN60601[...]

  • Página 41

    41 IT ALIANO Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodott o della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di pr odotti di alta qualità continua- mente sottoposti a contr olli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temper atura corpor ea, delle pulsazioni, della ter apia dolce, del massaggio e dell’aria. L[...]

  • Página 42

    42 • Se entro un minuto non viene azionato nessun tast o, lo spe- gnimento automatico disinserisce lo sfigmomanometr o per risparmiare le batterie. Indicazioni sulla custodia e sulla cura • Lo sfigmomanometro è formato da componenti di pr ecisione ed elettronici. La pr ecisione dei valori misurati e la durata in servizio dell’apparecchio dip[...]

  • Página 43

    43 3. Descrizione dell’apparecchio 1. T ubo flessibile del bracciale 2. Bracciale 3. Spina del bracciale 4. Display 5. Pulsante di memorizzazione M 6. Pulsante On/Off 7. Pulsante di selezione utente 8. Pulsante Data/Ora 9. Pulsante di impostazione 10. Collegamento alimentator e di rete 11. P orta dati 12. Connessione per la spina del bracciale (l[...]

  • Página 44

    44 serite con i poli corretti secondo le indicazioni. Non devono es- sere utilizzate batt erie ricaricabili. • Richiudere accuratament e il coperchio del vano batterie. Se il segnale di sostituzione compare in modo permanen- te non è possibile eseguire alcuna misur azione. Le batterie do- vranno esser e sostituite. Se le batterie vengono estratt[...]

  • Página 45

    45 intorno al br accio lasciando sufficiente spazio per l’inserimento di due dita. Inserire quindi il flessibile del br acciale nell’attacco della spina del bracciale. Attenzione: l’appar ecchio deve essere utilizzato unicamente con il bracciale originale. Il br acciale è adatto per una circonfe- renza br accio tra 24 e 36 cm. Con il numero [...]

  • Página 46

    46 • Spegnere infine lo sfigmomanometro con il tasto . Qualor a ci si dimentichi di spegnere l’appar ecchio, questo si spegne automaticamente dopo cir ca 1 minuto. Attender e almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra misurazione. 5.5 V alutare i risultati Aritmie cardiache: questo apparecchio è in gr ado di identificare disfunzioni ritmi- c[...]

  • Página 47

    47 La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si tro- va la pressione sanguigna misur ata. Se i valori di sistole e diastole si tr ovano in due campi OMS diversi (ad es. la sistole nel campo Ipertensione gr ado e la diastole nel campo Normale), la classificazione OMS sull’appa- recchio indica sempr e il campo superiore, nel nostro [...]

  • Página 48

    48 sione nella determinazione della pressione a riposo è limitata. La diagnostica HSD , come tutti i sistemi di rilevazione medica, ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli casi può portare a misur azioni errate. L e misurazioni della pressione ef- fettuate in presenza di una cir colazione rilassata danno risultati particolarmente a[...]

  • Página 49

    49 9. Dati tecnici Modello N° BM 70 Metodo di misur azione Misurazione oscillometrica, non invasiva della pressione sanguigna sul br accio Campo di misur azione Pressione 0 – 300 mmHg, sistolica 30 – 260 mmHg, diastolica 30 – 260 mmHg battico cardiaco 40 –199 battiti/minuto Pr ecisione della Sist olica ± 3 mmHg / visualizzazione diastolic[...]

  • Página 50

    50 • Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 ed è sottoposto a misur e speciali concernenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC. T ener present e che dispositivi di comunicazione portatili e mobili ad alta fre- quenza possono influenzare questo appar ecchio. Richiedere informazioni più dettagliate all’indirizzo i[...]

  • Página 51

    51 TÜRK ÇE Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniye- timizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, V ücut Isısı, Nabız, Y umuşak T erapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak k ontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir . Lütfen bu kullanma [...]

  • Página 52

    52 • Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir tuşuna bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri korumak amacıyla tansiyon cihazını kapatır . Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler • T ansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak- tadır . Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının yan[...]

  • Página 53

    53 3. Cihazın tarifi 1. Manset hortumu 2. Manset 3. Manset fisi 4. Ekran 5. Belleğe kayıt tuşu M 6. Açık/Kapalı tuşu 7. Kullanici seçme tusu 8. T arih/Saat tusu 9. Ayar tusu 10. Güç kaynağı bağlantısı 11. V eri arabirimi 12. Manset fisi için baglanti (sol taraf) Ekrandaki görüntüler: 1. T arih/Saat Göstergesi 2. WHO sınıfland[...]

  • Página 54

    54 Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler , öz el olarak işaretlenmiş toplama kaplarına atılar ak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya Saticilarina veriler ek imha edilmelidir. Y asal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz. Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zar arlı madde içeren piller de görü[...]

  • Página 55

    55 Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır . Orjinal manşet 24 ile 36 cm arasındaki bir k ol kalınlığı içindir. Üst kol genişliği 34 ile 46 cm. ar asındaki insanlara yönelik büyük bir manşet, 162.797 sipariş numarası altında, bu tür malz emele- rin satıldığı yerlerden veya Servis adresinden t edarik edile[...]

  • Página 56

    56 Ölçme işleminden sonra ekr anda sembolü görüntülenirse, ölçme işlemini tekr arlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sembol sık sık görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinizi di[...]

  • Página 57

    57 gösterilir ve ölçüm sonucu, ek olar ak uygun nitelikte sükunet tansiyonu değeri olarak belgelenebilir . : Hemodinamik stabilite mevcut Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yet erli kan dola- şımı sükuneti altında elde edilir ve güvenilir bir şekilde sükunet tansiyonunu yansıtırlar . Ancak dolaşım sükunetinin[...]

  • Página 58

    58 Bellekteki Değerleri silmek: Bir Kullanıcı belleği seçmek için Kullanıcı Seçimi’ne basınız ve „M“ tuşunu yaklaşık 5 saniye kadar basılı tutunuz. 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi • T ansiyon Bilgisayarınızı dikkatle ve sadece hafif nemli bir bezle temizleyiniz. • T emizlik maddesi ve çözücü maddeler k[...]

  • Página 59

    59 İşaret izahatı Dikkat! Kullanma talimatını okuyunuz! Kullanma par çası Tip BF Güncelleştirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın teknik verilerde değişiklik yapmak hakkı mahfuzdur . 10. Adaptör Model no. FW 7333SM/12 Giriş 100 – 240 V , 50 – 60 Hz Çıkış 12 V DC, 700 mA, sadece Beurer tansiyon ölçme cihazı ile [...]

  • Página 60

    60 РУССКИЙ Много уважаемый покупатель! Мы рады тому , что Вы выбрали товар из нашег о ассортимент а. Изделия нашей компании являют ся продукт ами высочайшего качества, использу емые для измерен[...]

  • Página 61

    61 в том с лучае, если аппарат получае т электрический ток. После по лного разряда батареек или о тсоединения б лока питания о т сети показания даты, времени исчезают . • Автоматика отключения в[...]

  • Página 62

    62 3. Описание прибора 1. Шланг манже ты 2. М анжета 3. Штекер манжеты 4. Дисплей 5. Кнопка ввода в память M 6. Кнопка Вкл / Выкл 7. Кнопка выбора пользователя 8. Кнопка Дата/Время 9. Кнопка настройка 10. Г н?[...]

  • Página 63

    63 Если пост оянно светится индикация замены батареек проведение измерений бо льше невозможно, и Вы должны заменить все батарейки. Пос ле удаления батареек из аппарата необ ходимо заново наст[...]

  • Página 64

    64 Заверните свобо дный конец манже ты плотно, но не слишком, вокруг руки и зажмит е замок на липучках. Ман жета д о лжна прилегать к р уке настолько пло тно, чтобы по д нее можно было продеть не б?[...]

  • Página 65

    65 • Отображают ся пульс, сист олическое и диасто лическое кровяное давление, а т акже индикатор покоя (см. г лаву 5.6). • В ы можете в любой момент прервать измерение нажатием кнопки Вкл / Выкл . •[...]

  • Página 66

    66 Классификация по ВОЗ на дисплее показывает , в какой области нах одится измеренное ар териальное давление. Если значения для сист олы и диасто лы находят ся в двух различных диапазонах по кл[...]

  • Página 67

    67 В эт ом случае измерение необхо димо повторить после умственного и физическог о отдыха. Измерение кровяного давления до лжно прохо дить при умственной и физической расслаб ленности, так ка?[...]

  • Página 68

    68 • Далее отображае тся среднее значение „A VG“ после дних 3-х измерений. • При следующем нажатии на кнопку памяти бу дут показаны после дующие резуль таты отдельных измерений – прежде всег о [...]

  • Página 69

    69 Т очность индикации Систо лическое ± 3 мм рт . ст . / давления диастолическое ± 3 мм р т . ст . / пу льс ± 5% индицируемых значений Погрешность Макс. допустимое стандартное измерений отклонение сог[...]

  • Página 70

    70 10. Г арантия Мы предост авляем гарантию на дефекты мат ериалов и изго товления э того прибора на срок 36 месяца со дня продажи через розничную се ть. Г арантия не распространяется: – на случаи [...]

  • Página 71

    71 POLSKI Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyr obów. Na- zwa naszej firmy o znacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakr esie zastosowań w obszarach nagrz ewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temper atury ciała, tętna, łagodnej ter apii, masażu i powietrza. Pr osimy o dokładne przec[...]

  • Página 72

    72 • Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu oszcz ęd- ności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie użyty żaden przycisk. Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji • Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podz espołów precyzyjnych i elektr onicznych. Dokładność wartości pomia- rowych i żywotność urz[...]

  • Página 73

    73 3. Opis urządzenia 1. Wężyk opaski 2. Opaska 3. Wtyczka opaski 4. Wyświetlacz 5. Przycisk pamięci M 6. Przycisk wł./wył. 7. Przycisk wyboru użytkownika 8. Przycisk daty/czasu 9. Przycisk ustawiania 10. Złącze zasilacza 11. Interfejs danych 12. Gniazdo dla wtyczki opaski (lewa strona) Wskazania na wyświetlaczu: 1. Wskazanie daty/czasu [...]

  • Página 74

    74 nowo ustawić godzinę. Zużyte bat erie nie stanowią odpadów z gospodarstwa domowego. Zużyte bat erie należy oddać do sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu zbierania sur owców. P aństwo ponoszą całkowitą odpowiedzial- ność za prawidłowe utylizowanie zużytych bat erii. Wskazówka: T akie oznaczenia znajdują się n[...]

  • Página 75

    75 Uwaga: Urządzenie mo że być użytkowane tylko z oryginalną opaską. Mankiet przeznaczony jest do obwodu r amienia od 24 do 36 cm. P o numerem zamówienia 162.797 dostępny jest w handlu de- talicznym lub jednym z punktów serwisowych większy mankiet dla obwodu ramienia od 34 do 46 cm. 5.2 Przyjęcie prawidłowej po zycji • Przed każdym p[...]

  • Página 76

    76 bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest anormalny . Symptomy (przedłużone lub prz edwczesne skurcz e serca, wol- niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in. chorób ser ca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia- rze, str esu lub braku snu. Arytmia może zostać zdiagno zowana jedynie podczas badania przez[...]

  • Página 77

    77 W przypadku braku sympt omu wskazującego na brak spoczyn- ku układu krwionośnego wyświetlony zostanie symbol (sta- bilność hemodynamiczna), a wynik pomiaru można udokumen- tować dodatkowo jak o kwalifikowaną wartość spoczynkowego ciśnienia krwi. : Stabilność hemodynamiczna Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i r ozkurczowego zost[...]

  • Página 78

    78 Pamięć mo żna wywołać w następujący sposób: • Nacisnąć klawisz „Wybór użytk ownika“ , aby wybrać pa- mięć użytkownika i naciskać klawisz „M“ w celu przełączania między komórkami pamięci. • Najpierw jest wyświetlana wartość średnia „A VG“ ostatnich 3 pomiarów . • Kolejne naciśnięcie przycisku pamięc[...]

  • Página 79

    79 Dokładność Górne ± 3 mmHg / dolne ± 3 mmHg / wskazania ciśnienia puls ± 5% wskazanej wartości Niepewność pomiaru Maks. odchylenie standardowe według badań klinicznych: skurczowe 8 mmHg /ro zkurczowe 8 mmHg Pamięć 2 x 60 zapisywalnych wierszy z danymi Wymiary Dł. 117 x Sz. 156 x Wys. 80 mm Ciężar Około 530 g Rozmiar mankietu Ma[...]

  • Página 80

    80 • T o urządzenie jest zgodne z normą europejską EN60601-1-2 i podlega szczególnym śr odkom ostrożności w aspekcie kompatybilności elektromagnetycznej. Nale ży pamiętać, że urządz enia przenośne i telefony komórkowe mogą mieć wpływ na to urządzenie. Informacji szcz egółowych udziela dział obsługi klienta pod wskazanym adr[...]