Balay 3BT-779 X manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Balay 3BT-779 X. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Balay 3BT-779 X o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Balay 3BT-779 X se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Balay 3BT-779 X, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Balay 3BT-779 X debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Balay 3BT-779 X
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Balay 3BT-779 X
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Balay 3BT-779 X
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Balay 3BT-779 X no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Balay 3BT-779 X y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Balay en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Balay 3BT-779 X, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Balay 3BT-779 X, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Balay 3BT-779 X. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Campana de salida Fume extractor hood Hotte aspirante Exaustor Dunstabzugshaube Instrucciones de uso y de montaje Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Instruções de serviçio e de montagem Gebrauchs- und Montageanleitung es en fr pt de[...]

  • Página 2

    2 es página 0 3–1 5 en page 16 – 28 fr page 29 – 41 pt página 42 – 54 de Seite 55 – 67 Abb. 1 GAS ELEKTRO GAZ ELECTR. KAASU ELETT . GASS EL.[...]

  • Página 3

    Modalidades de funcionamiento Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la ali- mentación o evacuación del aire o también pueden tomarse otras otras medidas como por ejemplo instalando cerrojo[...]

  • Página 4

    4 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ext[...]

  • Página 5

    5 Manejo de la campana extractora ṇ La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar . ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conexión / Desconexión del v[...]

  • Página 6

    6 Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desplegar completamente el cajón de filtro extraíble, hasta el tope. 2. Presionar los pulsador es de enclavamiento del filtro traser o; retirarlo. 4. Limpiar los filtros. 5. Montar los filtros limpios en su[...]

  • Página 7

    7 3. Enclavar las lengüetas de sujeción en ambos lados del filtro. 4. Montar los filtros antigrasa (véase al r especto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»). Desmontar el filtro de carbón activo: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desmontar los filtros antigrasa[...]

  • Página 8

    8 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en su emplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corriente introduciendo el cable de conexión en la toma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si se han montado las lámparas correctas. Sustituir l[...]

  • Página 9

    9 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes ṇ Esta campana extractora sólo deberá montarse con un lateral junto a un armario o pared alta. Distancia mínima a observar: 300 mm. ṇ El montaje de las campanas extractoras por encima de una cocina o placa de cocción de gas sólo está permitido si se observa una distancia mínima de [...]

  • Página 10

    10 El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares. En caso de evacuación del aire [...]

  • Página 11

    11 Antes del montaje Optima potencia de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar tubos de gran diámetro (prefer entemente con diámetro de 150 mm) y codos de gran tamaño. Los tubos de evacuación largos y con desigualdades, y la utilización de muchos tubos y codos de diámetro peq[...]

  • Página 12

    12 Preparar el armario superior Esta campana extractora ha sido diseña- da para su montaje en un armario superior con las siguientes medidas: Anchura: 600 mm Profundidad: 293 a 350 mm Mínima altura: 435 mm. En caso de montar la campana en un armario con una profundidad superior a los 293 mm, la campana se puede despla- zar hacia atrás, aprovecha[...]

  • Página 13

    13 3. Introducir los tornillos de fijación y apretarlos levemente con un destornillador eléctrico. 5. Adaptar el revestimiento mural a las medidas necesarias (cortándolo con una sierra, por ejemplo). Premontar el r evestimiento mural con ayuda de los clips de sujeción suministrados con el aparato. Atornillar el revestimiento mural al cuerpo de[...]

  • Página 14

    14 Montaje de la campana en el armario superior Nota: El cuerpo de la campana extractora se puede revestir por ejemplo con placas de aglomerado de virutas. Para ello deberá observarse lo siguiente: ❑ El entrepaño no debe apoyarse sobr e el cuerpo de la campana extractora. ❑ No fijar los materiales de revestimiento sobre el cuerpo de la campa[...]

  • Página 15

    15 Desmontar la campana extractora del armario superior Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectar- se a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse lo más cerca posible de la campana. ❑ La toma de corriente con puesta a tierra deberá conectarse a través de[...]

  • Página 16

    16 Operating modes This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air -intake wall box or by other technical procedur es such as recipr ocal interlocking. If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which [...]

  • Página 17

    17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all re levant safety regulations. Repairs should be carried out by quali?[...]

  • Página 18

    18 Operating the extractor hood ṇ Cooking vapours are best eliminated by: ❑ Switching on the extractor hood when you start cooking. ❑ Only switching off the extractor hood a few minutes after you have finished cooking. Fan on / off Light on / off Intensive setting Fan settings Fan on / off Intensive setting Reset button with saturation displ[...]

  • Página 19

    19 Removing and inserting the metal-mesh grease filters: Wa r ning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Pull the filter drawer all the way out. 2. Depress the catches at the r ear of the grease filter and r emove the grease filter . 4. Clean the filters. 5. Insert the clean filters back into the hood. 6. Cancel the % in the di[...]

  • Página 20

    20 3. Engage the catches at both sides. 4. Insert the metal-mesh grease filters (see ”Removing and inserting the metal-mesh grease filters”). Removing the filter: Wa r ning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Remove the metal-mesh filters. 2. Depress the catches on both sides of the filter and remove the activated carbon ?[...]

  • Página 21

    21 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. ❑ When cleaning the grease filters, r emove grease deposits fr om accessible parts of the housing. This prevents the risk of fir e and ensures that the extractor hood continues operating at maximum efficiency . ❑ Clean the extractor hood w[...]

  • Página 22

    22 Important information Installation Instructions: ṇ The installation of the extractor hood above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded: ❑ Gas cookers Load of one hotplate max. 0 3.0 kW Load of all hotplates max. 0 8.3 kW Load of the o[...]

  • Página 23

    23 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air must not be discharged via a smoke or exhaust gas flue which is already in use or via a shaft which is used for ventilating rooms in which fir eplaces are located. Discharge[...]

  • Página 24

    24 Before installation Optimum efficiency of the extractor hood: ❑ Short, smooth exhaust pipe. ❑ As few bends as possible. ❑ Pipe diameter as large as possible (ideally 150 mm dia.) and wide pipe bends. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum[...]

  • Página 25

    25 Preparing the wall cupboar d 1. Mark two attachment points on both the right and left inside faces of the cup- board and make holes with a bradawl. When you drill: 2 mm diameter – max. 10 mm in depth. Use the enclosed template O II to mark the attachment points. 2. Screw on both attachment plates. 3. Attach the door to the cupboard and align. [...]

  • Página 26

    26 3. Tighten the two fixing screws with a screwdriver (cor dless). 5. If requir ed, shorten the wall cover to the requir ed dimension (e.g. saw off). Attach the wall cover with the enclosed clips. Screw the wall cover to the wall cupboard. 6. Feed the mains connection cable out of the cupboard. 7. Connect the pipes in the wall cupboard. – If re[...]

  • Página 27

    27 Fitting into wall cupboard Note: The extractor hood housing can be clad inside the wall cupboard (e.g. with chipboard). If so, observe the following: ❑ The intermediate base must not be placed on the extractor hood housing. ❑ Never attach cladding to the housing. ❑ Provide access for customer service. ❑ If the extractor hood is to be ins[...]

  • Página 28

    28 1. Disconnect from power . 2. Disconnect pipes. 3. Remove filters. 4. Undo right and left fixing screws until the extractor hood cannot drop any further . ṇ Do not lift the extractor hood when undoing the fixing screws. 5. Raise the extractor hood briefly until the fixing lugs detach and the appliance can be lowered. ṇ Fastening scr ews[...]

  • Página 29

    29 Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesur es techniques telles qu'un verrouillage récipr oque ou assim[...]

  • Página 30

    30 A vant la pr emièr e utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doiven[...]

  • Página 31

    31 Utilisation de la hotte aspirante ṇ La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques minutes après la fin de la cuisson. V entilateur Marche / Arrêt Eclairage Marche / Arrêt Aspiration intensive Puissances d'as[...]

  • Página 32

    Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir r efroidi. 1. Tir ez le tir oir -filtr e jusqu'à la butée. 2. Appuyez sur les crans situés sur les filtres à graisse arrièr e, puis retir ez les filtres à graisse. 4. Nettoyer les filtres à graisse. [...]

  • Página 33

    33 3. Faites encranter les pattes des deux côtés. 4. Remontez les filtres à graisse en métal (voir la section intitulée "Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal). Retrait du filtre: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir r efroidi. 1. Retirez les filtr es à graisse en métal. 2. A[...]

  • Página 34

    34 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous pr?[...]

  • Página 35

    35 Remarques importantes Notice de montage: ṇ Le montage de la hotte aspirante à la distance minimum de 650 mm au-dessus de foyers au gaz – voir fig. 1 – n'est admis que si les charges thermiques nominales ci-dessous ne sont pas dépassées: ❑ Cuisinières à gaz Charge thermique d'un foyer 3,0 kW maxi. Charge thermique de tous [...]

  • Página 36

    36 L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se[...]

  • Página 37

    37 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Utilisez des conduits du plus grand diamètre possible (150 mm ø de préférence) ainsi que des coudes de fort diamètre. L'emploi de conduits d'[...]

  • Página 38

    38 Préparation du placard en appui mural Cette hotte aspirante a été prévue pour être encastrée dans un placar d en appui mural faisant les dimensions suivantes: Largeur: 600 mm Profondeur: entr e 293 et 350 mm Hauteur: 435 mm minimum. Si le placard fait plus de 293 mm de profondeur , vous pouvez reculer la hotte aspirante pour permettre par [...]

  • Página 39

    39 3. A l'aide d'un tournevis (ou d'une visseuse à accu), vissez les deux vis de fixation. 5. Si nécessaire, raccour cissez la coiffe murale jusqu'à la dimension voulue (sciez-la par ex.) A l'aide des clips ci-joints, montez d'avance la coiffe murale. 6. Faites sortir le cordon de secteur hors du placard. 7. Dans l[...]

  • Página 40

    40 Encastrement dans le placar d en appui mural Remarque: il est possible, à l'intérieur du placard, de capoter la hotte aspirante (par ex. avec des panneaux d'aggloméré). Consigne importante: ❑ Le fond intermédiaire ne doit pas reposer sur le boîtier de la hotte aspirante. ❑ Ne fixez pas les capotages contre le boîtier de la [...]

  • Página 41

    41 Extraction du placard mural 1. Défaites le branchement électrique. 2. Défaites les jonctions de conduit. 3. Démontez le filtre. 4. Desserrez les vis à gauche et à dr oite jusqu'à ce que la hotte ne puisse plus descendre. ṇ Lors du desserrage des vis de fixation, ne soulevez pas la hotte aspirante. 5. Soulevez brièvement la hotte[...]

  • Página 42

    42 Tipos de funcionamento Isto pode ser conseguido se o ar necessário à combustão puder ser reposto, através de aberturas não fecháveis, p. ex. em portas, janelas e em ligação com caixas murais de alimentação ou de saída de ar , ou ainda através doutras medidas técnicas, como trancagem r ecípr oca ou semelhantes. Se a renovação de a[...]

  • Página 43

    43 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]

  • Página 44

    44 Manejo do exaustor ṇ A eliminação dos vapores de cozinha efectua-se de um modo mais eficaz se: ❑ ligar o exaustor logo que comece a cozinhar . ❑ desligar o exaustor só alguns minutos depois de acabar de cozinhar . Tu r b ina Ligar / desligar Iluminação Ligar/desligar fase intensiva Fases da turbina Tu rbina Ligar / desligar fase inte[...]

  • Página 45

    45 Desmontar e montar os filtros metálicos: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Puxar o filtro extensível para fora até ao batente. 2. Pressionar para dentr o os encaixes tra- seiros do filtr o de gorduras e r etire-o para fora. 4. Limpar os filtros metálicos. 5. Recolocar os filtros lavados. 6. Apag[...]

  • Página 46

    46 3. Encaixar as patilhas em ambos os lados. 4. Montar os filtros de gor dura (V er Desmontagem e montagem dos filtros metálicos de gor dura). Desmontagem: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Desmontar o filtro de gor dura. 2. Pressionar as patilhas em ambos os lados e retirar o filtr o de carvão activ[...]

  • Página 47

    47 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor . ❑ Quando limpar os filtros de gor dura, deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existir em depósitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incêndios e o mau funcio- namento do aparelho. ❑ Para limpar o[...]

  • Página 48

    48 Indicações Importantes Instruções de Montagem: ṇ A montagem do exaustor sobre placas a gás só é permitida com uma distância mínima de 650 mm, – ver Fig. 1 – se não forem ultrapassadas as seguintes cargas térmicas (Hs): ❑ Fogões a gás Carga máxima de um queimador máx. 0 3,0 kW Carga máxima de todos os queimadores máx. 0 8[...]

  • Página 49

    49 O ar da exaustão é conduzido para cima, através de um canal, ou directamente para o exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída de fumos ou de gases de combustão, nem através de um canal que sirva para ventilação de locais, onde se encontrem aparelhos de queima. Na derivação do[...]

  • Página 50

    50 Antes da montagem Rendimento ideal do exaustor: ❑ T ubo de evacuação de ar curto e liso. ❑ T ubo com o menor número possível de curvaturas. ❑ T ubo com o maior diâmetro possível (de preferência ø 150 mm) e curvaturas grandes. A utilização de tubos de aspiração longos e rugosos no seu interior , muitas curvas, ou diâmetros redu[...]

  • Página 51

    51 Preparar armário de par ede Este exaustor foi previsto para a montagem num armário de parede com as seguintes dimensões: Largura: 600 mm Profundidade: 293 a 350 mm Altura: mín. 435 mm. No caso de armários com uma profundi- dade superior a 293 mm, o exaustor pode ser deslocado para trás para possibilitar , por exemplo, colocar uma prateleir[...]

  • Página 52

    52 3. Apertar ambos os parafusos de fixação com uma chave de fendas. 5. Caso seja necessário, reduzir a cobertura da parede para a medida necessária (p. ex. serrar). Fazer a montagem prévia da cobertura da parede com os grampos anexos. Fixar a cobertura da parede no armário superior . 6. Passar o cabo de alimentação para fora do armário. [...]

  • Página 53

    53 Montar no armário de parede Nota: A caixa do exaustor pode ficar escondida no interior do armário de parede (p. ex., por meio de placas de aglomerado). To mar atenção ao seguinte: ❑ O fundo falso não deve ficar apoiado na caixa do exaustor . ❑ Não fixar as coberturas à caixa. ❑ Te m que ser previsto o acesso por parte do serviço[...]

  • Página 54

    54 Desmontar do armário de parede 1. Cortar a ligação eléctrica. 2. Desligar os tubos. 3. Desmontar os filtros. 4. Soltar os parafusos de fixação à esquerda e à dir eita, até o exaustor não descair mais. ṇ Não levantar o exaustor ao desapertar os parafusos de fixação. 5. Levantar brevemente o exaustor até as linguetas de fixaç?[...]

  • Página 55

    55 Gerätebeschreibung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- [...]

  • Página 56

    56 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften du[...]

  • Página 57

    57 Bedienen der Dunstabzugshaube ṇ Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Lüfter – Aus – Beleuchtung Aus / Ein Intensivstufe Lüfterstufen Lüfter – Aus – Intensivstufe Reset-T aste mit Sätti[...]

  • Página 58

    58 Filter und W artung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden[...]

  • Página 59

    59 Filter und W artung Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Durch r echtzeitigen Wechsel des Aktivekohlefilters wird der Brandgefahr vorgebeu[...]

  • Página 60

    60 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp[...]

  • Página 61

    61 Montageanweisung: Wichtige Hinweise ṇ Über Gas-Kochstellen ist die Montage der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme- belastungen (Hs) nicht überschritten werden: ❑ Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 0 3,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 0 8,3 kW Belastung des[...]

  • Página 62

    62 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. Bei der A[...]

  • Página 63

    63 Vo r der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr . ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohr durchmesser (am besten l 150 mm) und gr oße Rohr - bögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohr en, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohr durchmessern führt zu einer Abweichung von der opt[...]

  • Página 64

    64 V orber eiten Oberschrank Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm Tiefe: 293 bis 350 mm Höhe: mind. 435 mm. Bei Schranktiefen von mehr als 293 mm kann die Dunstabzugshaube nach hinten versetzt werden, um z. B. ein Gewürzbor d vor der Dunstabzugshaube zu ermöglichen. D[...]

  • Página 65

    65 3. Mit Schraubendreher (Akkuschrauber) die beiden Befestigungsschrauben an- drehen. 5. Die Löcher mit je 2 Stopfen links und r echts verschließen. 6. W andabdeckung falls erforderlich auf das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen). W andabdeckung mit den beiliegenden Klipsen vormontieren. W andabdeckung am Oberschrank festschrauben. 7. Netza[...]

  • Página 66

    66 Einbauen in den Oberschrank Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs- haube kann innerhalb des Oberschrankes verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten). Dabei beachten: ❑ Der Zwischenboden darf nicht auf das Gehäuse der Dunstabzugshaube aufgelegt werden. ❑ Ve rkleidungen nicht am Gehäuse befestigen. ❑ Zugänglichkeit für Kundendienst vorseh[...]

  • Página 67

    67 Ausbauen aus dem Oberschrank 1. Elektrische V erbindung lösen. 2. Rohrverbindungen lösen. 3. Filter ausbauen. 4. Befestigungsschrauben links und rechts lösen, bis sich die Dunstabzugshaube nicht mehr weiter absenkt. ṇ Dunstabzugshaube beim Lösen der Befestigungsschrauben nicht anheben. 5. Dunstabzugshaube kurz anheben bis die Befestigungsl[...]

  • Página 68

    5750 205 042 Printed in Germany 0704 Es. La marca comer cial se compromete a repa-rar o r eponer de forma gratuita durante un periodo de seis meses, a partir de la fecha de compra y a través de sus Servicios de Asistencia Técnica autoriza- dos, las piezas cuyo defecto obedezca a causas de fabricación, así como todos los gastos que origine la re[...]