Unold Gourmet 48856 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Unold Gourmet 48856 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Unold Gourmet 48856, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Unold Gourmet 48856 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Unold Gourmet 48856. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Unold Gourmet 48856 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Unold Gourmet 48856
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Unold Gourmet 48856
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Unold Gourmet 48856
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Unold Gourmet 48856 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Unold Gourmet 48856 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Unold finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Unold Gourmet 48856 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Unold Gourmet 48856, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Unold Gourmet 48856 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Bedienungsanleitung Modell 48856 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze EISMASCHINE Gourmet[...]

  • Seite 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48856 Stand: April 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Seite 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Seite 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48856 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Symbolerklärung ................................................................................................................. 8 Sicherheitshinweise ............[...]

  • Seite 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Ijs bereiden ........................................................................................................................ 30 Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 32 Algemene opmerkingen ...........................................[...]

  • Seite 6

    EINZEL TEILE 1 2 4 5 6 3[...]

  • Seite 7

    1 D T ransparenter Deckel GB T ransparent lid F Couvercle transparent NL T ransparente deksel I Coperchio trasparente E T apa transparente CZ T ransparentní kryt 2 D Mischer GB Mixing arm F Mixeur NL Roerwerk I Pala E Mecanismo agitador CZ Míchadlo 3 D Eisbehälter GB Ice cream bowl F Réservoir de glace NL Ijsreservoir I Cestello per il gelato E[...]

  • Seite 8

    Leistung: 180 W , 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 2,0 Liter Max. Füllmenge: 1.000 ml Größe: B/T/H 29,6 x 42,7 x 28,5 cm Gewicht: Ca. 13,4 kg Zuleitung: Ca. 150 cm Ausstattung: V ollautomatischer , selbstkühlender Kompressor für kontinuierliche Kälte-Erzeugung Elegantes Edelstahl-Gehäuse Menü-T aste für drei Funktionen: Mischen, Gefr[...]

  • Seite 9

    9 VOR DEM ERSTEN BENUTZEN 11. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflä- chen abstellen oder betreiben. 12. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln. 13. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunterhängen. 14. Die maximale Füllmenge darf nicht über- schritten werden. [...]

  • Seite 10

    10 4. Alkohol sparsam dosieren und erst zum Ende der Gefrierzeit zugeben, weil Alkohol die Gefrierzeit verlängert. 5. Setzen Sie den entnehmbaren Eisbehälter in die entsprechende Mulde des Kompres- sorgehäuses (4) ein. 6. Setzen Sie den Mischer (2) exakt auf die am Boden des Eisbehälters (3) hochstehende W elle. 7. Füllen Sie die gekühlten Zu[...]

  • Seite 11

    11 1. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. 2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit oder unter Wasser oder einer anderen Flüssig- keit. Insbesondere dürfen der Motor und der Kompressor nicht mit W asser in Berührung kommen. 3. V erwenden Sie keine kratzenden oder sche[...]

  • Seite 12

    12 SOFTEIS Grundrezept Softeis 700 ml Sahne, 120 g Bienenhonig, 4 Eigelb, 2 Eier , 2 Prisen Salz Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten. Nach Wunsch Geschmackszutaten zufügen. V anille-Softeis 700 ml Sahne, 1 aufgeschlitzte V anilleschote, 120 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 2 Eier , 2 Prisen Sal[...]

  • Seite 13

    13 FRUCHTEIS Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker , Sahne, Joghurt und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Gefrierens ständig gerührt werden. Grundrezept 550 g pürierte Früchte, 2 EL Zitronensaft, 125- 150 g Zucker , 2 EL Eiweiß, 250 ml Sahne Fruchtpüree mit Zucker und Zitronensaft[...]

  • Seite 14

    14 Champagner -Basilikum-Sorbet 1 Bund Basilikum, 125 g Zucker , 250 ml tro- ckener W eißwein, 125 ml Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1 Eiweiß Gewaschene Basilikumblätter in 100 ml W eißwein pürieren (mit dem ESGE-Zauberstab ® ) und ½ Std. ziehen lassen. Zucker mit restlichem Weißwein aufkochen. Basilikumwein durch ein feines Sieb[...]

  • Seite 15

    15 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48856 TECHNICAL SPECIFICA TIONS FOR YOUR SAFETY 1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place. 2. This appliance is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or lacking in experience and/or knowledge. This is unless they a[...]

  • Seite 16

    16 BEFORE USING THE APPLIANCE 1. Before taking your ice cream maker into operation for the first time, we recommend to rinse all removable parts – except the compressor casing (4) – in warm water . 2. Wipe the casing and slot for the ice cream bowl with a damp, well-wrung cloth. 3. Place the appliance on a dry, level work sur- face. MAKING ICE [...]

  • Seite 17

    bol for the standard program Mix & Freeze blinks. 11. The appliance is ready for operation. 12. Y ou can now select the desired program with the “Menu” button. The selected program is indicated by a corresponding symbol. 13. The following programs are available: Symbol Program Mix and Freeze Freeze Mix Mix and Freeze For normal ice cream ma[...]

  • Seite 18

    18 RECIPES: GENERAL INFORMA TION In the following you find some general information for the preparation of ice cream as well as some basic recipes. Y ou will find a lot of good cooking books in good bookstores. Please adapt the quantities always to the maximum filling quantity of the ice bowl. The ice cream smells best when it is fresh. Homemade ic[...]

  • Seite 19

    19 CREAM ICE Cream ice is made of milk, cream, egg yolk, sugar and other ingredients. It becomes smooth and soft by being stirred constantly during freezing. Basic recipe vanilla ice cream 350 ml milk, 550 ml cream, 1 vanilla pod, 1 pinch of salt, 4 egg yolk, 6 tblsp sugar Heat milk and cream, slit the vanilla pod and add the pulp to the milk, as w[...]

  • Seite 20

    20 SHERBET Sherbet can be made from nearly all sorts of fruits or fruit juice, e g. from raspberries, apricots, peaches. melons, kiwis etc. Sherbets don’t necessarily have to be sweet. Just try a tomato or a campari orange sherbet as starter of a dinner . A special delight is a bowl of sherbet served in a glass of champagne. Basic recipe 600-700 [...]

  • Seite 21

    21 P ARF AIT The basis of a parfait consists of egg yolk and sugar , beaten in a bain-marie and then mixed and frozen with other ingredients and cream to get a very creamy ice cream. Apple Calvados Parfait 375 g apple, 1 lemon, 2-3 tblsp Calvados or apple brandy, 1 egg, 1 egg yolk, 75 g sugar , 250 ml cream Peel and cube the apple, mix it with the [...]

  • Seite 22

    22 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 48856 POUR VOTRE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. V euillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en marche et le mettre soigneusement de côté. 2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux. De[...]

  • Seite 23

    23  dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances. 12. Ne jamais utiliser sur ou à coté des surfaces chaudes. 13. Faites attention que le câble n’est coinçé. 14. Ne pend pas au-dessus du plateau de trav- ail, comme cela pourraient entraîner des accidents. 15. Ne jamais surmonter le contenu maximal, comme la glace s’étend pendant[...]

  • Seite 24

    24 4. Doser l‘alcool avec modération et ne l‘ajouter qu‘une fois le temps de congélation écoulé car l‘alcool retarde la congélation. 5. Placer le réservoir de glace amovible dans l‘emplacement prévu à cet effet dans le boî- tier du compresseur (4). 6. Placer le mélangeur (2) sur l‘arbre au centre du réservoir de glace. 7. Pla[...]

  • Seite 25

    25 1. Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et débrancher la prise, puis laisser l‘appareil refroidir . 2. Ne jamais nettoyer l‘appareil avec de l‘eau ou sous l‘eau, ni avec un autre liquide. Le moteur et le compresseur , notamment, ne doivent pas entrer en contact avec de l‘eau. 3. Ne pas utiliser de produit netto[...]

  • Seite 26

    26 LA GLACE SOUPLE Recette de base 700 ml de crème, 120 g miel, 4 jaunes d’oeufs, 2 oeufs, 1 pincée de sel Mélanger tous les ingrédients directement avant de les verser dans la sorbétiere. Ajouter les arômes de votre choix. Glace souple à la vanille 700 ml de crème, 1 bâton de vanille, 120 g miel, 2 jaune d’œuf, 2 oeufs, 1 pincée de [...]

  • Seite 27

    27 GLACE AUX FRUITS La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl. des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant la congélation. Recette de base 550 g de fruits en purée, 2 grandes cuillère de jus de citron, 125-150 g de sucre, 2 gr[...]

  • Seite 28

    28 P ARF AIT La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie. Parfait aux pommes et au calvados 375 g de pommes, 1 citron, 2-3 grandes cuillères de calvados, 1 oeuf, 1 jaune d’oeuf, 75 g sucre, 250 ml de crème Peler la pomme et la couper en petit morceaux, ajouter le jus de citron. En mettr[...]

  • Seite 29

    29 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48856 VOOR UW VEILIGHEID TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorg- vuldig door en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegre- pen) met een beperkt lichamelijk, senso- risch of geestelijk vermogen of bij [...]

  • Seite 30

    30 De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 1. V oordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, adviseren wij u alle demontabele delen met uitzondering van de compressor- behuizing (4) in warm water[...]

  • Seite 31

    1. Bereid de ingrediënten voor het ijs volgens recept. Als het om een ijsmassa gaat die van tevoren gekookt moet worden, kook deze dan al een dag eerder , zodat de massa goed kan afkoelen. 2. Koel de voorbereide ijsmassa resp. de ben- odigde ingrediënten af tot op een koelkast- temperatuur van ca. 6-8 °C. 3. Fruit pas kort voordat u het wilt ber[...]

  • Seite 32

    32 1. Alvorens het apparaat te reinigen, het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten afkoelen. 2. Reinig het apparaat nooit met of onder water of met een andere vloeistof. V ooral de motor en de compressor mogen niet met water in aanraking komen. 3. Gebruik geen krassende of schurende reini- gingsmiddelen[...]

  • Seite 33

    33 SOFTIJS Basisrecept softijs 700 ml slagroom, 120 g bijenhoning, 4 eidooiers, 2 eieren, 2 snufjes zout Alle ingrediënten mengen, meteen in de kuip doen en tot softijs verwerken. Smaakmakers naar wens toevoegen. V anillesoftijs 700 ml slagroom, 1 opengesneden vanillestokje, 120 g bijenhoning, 2 eidooier , 2 eieren, 2 snufjes zout Een dag van te v[...]

  • Seite 34

    34 SORBET Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v . van frambozen, abriko- zen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbets hoeven niet altijd zoet te zijn of als dessert te worden geserveerd. Als tussengang bij een feestelijke maaltijd is b.v . een tomatensorbet of een campari-sinaasappelsorbet erg lekker . Bijzonder [...]

  • Seite 35

    35 P ARF AIT De basis voor parfait bestaat uit eigeel en suiker , die au bain marie tot een romige massa worden geklopt en samen met andere ingrediënten en slagroom tot smeuïg ijs worden verwerkt. Appel-calvadosparfait 375 g appels, 1 citroen, 2-3 el calvados, 1 ei, 1 eidooier , 75 g suiker , 250 ml slagroom Appel schillen, in kleine blokjes snij[...]

  • Seite 36

    36 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 48856 PER LA VOSTRA SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si prega di leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e di conservarle. 2. Questo apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o men- ta[...]

  • Seite 37

    37  en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,  en establecimientos rurales,  para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares,  en pensiones privadas o casas vaca- cionales. 11. Svolgere completamente il cavo di alimen- tazione prima dell’uso. Fare in modo che il cavo non penda d[...]

  • Seite 38

    1. Approntare gli ingredienti indicati nella ricetta. Se si tratta di miscele che prima devono essere cotte, cuocerle il giorno pre- cedente di modo che possano raffreddarsi completamente. 2. Raffreddare la miscela preparata o gli ingre- dienti richiesti alla temperatura del frigori- fero di circa 6-8 °C. 3. Ridurre la frutta a purea immediatament[...]

  • Seite 39

    39 RICETTE: OSSERV AZIONI GENERALI Di seguito vengono fornite informazioni generali sulla preparazione del gelato, unitamente ad alcune ricette di base. In commercio sono disponibili anche diversi libri sulla produzione del gelato. Si prega di adeguare i quantitativi menzionati nelle ricette al quantitativo massimo di ingredienti supportati dal ces[...]

  • Seite 40

    40 GELA TO ALLA PANNA Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e altri ingredienti. Solo mescolando costantemente il composto durante il gelamento, il gelato otterrà una consistenza cremosa. Ricetta di base gelato alla vaniglia 350 ml di latte, 550 ml di panna, 1 baccello di vaniglia, 1 piz[...]

  • Seite 41

    41 GELA TO ALLA FRUTT A Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento. Ricetta di base 550 g di mousse di frutta, 2 cucchiaio di succo di limone, 125[...]

  • Seite 42

    42 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali. Per dare un ultimo tocco è possibile aggiungere un cucchiaio[...]

  • Seite 43

    43 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48856 DA TOS TÉCNICOS 1. Previo a usar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimientos necesari[...]

  • Seite 44

    44 ANTES DEL PRIMER USO El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. PREP ARAR HELADO  casas rurales;  por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo  privado de pensiones y similares. 11. Previo al[...]

  • Seite 45

    45 1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que deben cocerse previamente, hágalo el día anterior , para que la masa pueda enfriarse bien. 2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de unos 6-8 °C. 3. Elabore el puré de frutas justo antes de la [...]

  • Seite 46

    46 LIMPIEZA Y CUIDADO RECET AS: INDICACIONES GENERALES 1. Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato, desenchúfelo y deje enfriarlo. 2. Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido ni debajo de los mismos. Especial- mente el motor y el compresor no deben tener contacto con el agua. 3. No utilice detergentes que froten ni ras- quen. 4. [...]

  • Seite 47

    47 HELADO CREMOSO Receta básica para helado cremoso 700 ml de nata, 120 g de miel, 4 yemas de huevo, 2 huevos, 1 pizca de sal Mezcle los ingredientes inmediatamente antes del proceso de congelación, viértalos en el recipiente y prepare el helado cremoso. Añada los ingredientes de sabor a su gusto. Helado cremoso de vainilla 700 ml de nata, la p[...]

  • Seite 48

    48 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. Helado de M[...]

  • Seite 49

    49 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 48856 Pro V aši bezPečnost TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Pročtěte si prosím následující instrukce před uvedením přístroje do provozu a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními scho - pnostmi či s[...]

  • Seite 50

    50 Před PrVním Použitím 15. Naplňte přísady pro zmrzlinu vždy do odnímatelné nádoby na zmrzlinu, nikdy ne přímo prohlubně zmrzlinovače. 16. Během provozu nepřidržujte v přístroji žádné předměty a nesahejte do nádoby rukou. 17. Přístroj používejte vždy pouze po správném sestavení. 18. Nikdy přístroj nepoužívejte[...]

  • Seite 51

    51 1. Připravte si přísady pro zmrzlinu podle receptu. Pokud jde o zmrzlinovou hmotu, která se musí předem povařit, udělejte to o den dříve, aby hmota mohla dobře vychlad - nout. 2. Připravenou zmrzlinovou hmotu popř . potřebné přísady vychlaďte v ledničce na ca. 6-8 °C. 3. Z ovoce udělejte pyré až bezprostředně před pří[...]

  • Seite 52

    52 čištění a Péče 1. Před čištěním přístroj vždy vypněte, vyndejte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. 2. Nikdy přístroj nečistěte vodou nebo pod vodou nebo jinou kapalinou. Zvláště motor a kompresor se nesmí dostat do styku s větším množstvím vody. 3. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí pros[...]

  • Seite 53

    53 Bezprostředně před přípravou zmrzliny přidejte žloutek, vejce a sůl. Čokoládová jemná smetanová zmrzlina 700 ml smetany, 80 g mléčné čokolády, 80 g hořké čokolády, 2 žloutek, 2 vejce, 1 špetka soli Den předem uvařte smetanu a čokoládu a nechte zchladnout na teplotu lednice. Bezprostředně před přípravou zmrzliny p[...]

  • Seite 54

    54 Jogurtovo-ovocná zmrzlina 500 g libovolných bobulovin nebo peckovin (jahody, maliny, borůvky, meruňky, třešně atd.), trocha tekutého sladidla, 500 ml bílého jogurtu, 6 PL smetany Příprava jako u jahodové zmrzliny. Základní recept jahodová zmrzlina 500 g jahod, 3-4 PL cukru, 350 ml sladké smetany, 50 ml mléka Jahody se všemi p?[...]

  • Seite 55

    55 Pralinkové parfait 50 g cukru, 80 ml vody, 2 žloutky, 1 bal. vanilkového cukru, na špičku nože nastrouhané pomerančové kůry, 75 g čokoládové polev , 60 g nugátu, 1–2 PL kakaového likéru nebo rumu, 250 ml smetany Povařte cukr s vodou, nechte vychladnout. V e vodní lázni ušlehejte krém ze žloutku s cukrovou vodou, vanilkov?[...]

  • Seite 56

    56 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wi[...]

  • Seite 57

    57 CONDICIONES DE GARANTIA záruční Podmínky La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores d[...]

  • Seite 58

    MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim SCHWEIZ Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de [...]

  • Seite 59

    Stück Art.-Nr . Bezeichnung Preis €*/ Stück Gesamtpreis € 4885610 Ersatz-Eisbehälter 4885614 Ersatz-Mischer Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Surname T elefax Fax No. Straße/Nr . / St[...]

  • Seite 60

    60 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst [...]

  • Seite 61

    61 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likVidace / ochrana žiVotného Prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]

  • Seite 62

    NOTIZEN[...]

  • Seite 63

    NOTIZEN[...]

  • Seite 64

    Aus dem Hause[...]