Unold 58615 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Unold 58615 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Unold 58615, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Unold 58615 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Unold 58615. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Unold 58615 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Unold 58615
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Unold 58615
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Unold 58615
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Unold 58615 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Unold 58615 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Unold finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Unold 58615 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Unold 58615, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Unold 58615 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58615 FRITTEUSE KOMP AKT[...]

  • Seite 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58615 Stand: Juli 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Seite 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Seite 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58615 T echnische Daten .................................... 8 Symbolerklärung ...................................... 8 Sicherheitshinweise ................................. 8 Besondere Sicherheitshinweise Fritteusen .. 11 Wissenswertes zum Fett ........................... 12 V or dem ersten Benutzen [...]

  • Seite 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58615 Dati tecnici ............................................ 57 Significato dei simboli ............................. 57 Avvertenze di sicurezza ............................ 57 Informazioni di sicurezza specifiche per le friggitrici........................................ 60 Informazioni importa[...]

  • Seite 6

    6 EINZEL TEILE 1 2 3 4 5 6 7[...]

  • Seite 7

    7 D Ab Seite 8 1 Abdeckung Filter Art-Nr . 5861528 2 Aktivkohlefilter Art-Nr . 5861525 Fett-Filter Art-Nr . 5861527 3 Deckel mit Sichtfenster Art-Nr . 5861520 4 Frittierkorb Art-Nr . 5861550 5 Fettbehälter Art-Nr . 5861540 6 Gehäuse mit Heizelement 7 Frittierkorbgriff Art-Nr . 5861551 GB Page 23 1 Filter cover 2 Filters 3 Lid with window 4 Frying[...]

  • Seite 8

    Leistung: 1.200 W , 220–240 V~, 50 Hz Gehäuse: Edelstahl gebürstet / Kunststoff schwarz Fettbehälter: Aluminium, antihaftbeschichtet, entnehmbar Filter: Aktivkohlefilter , austauschbar Frittierkorb: Metall Griff: Kunststoff, wärmeisoliert V olumen: Fettfüllmenge max. 1,5 Liter / min. 0,9 Liter Fassungs- vermögen: 500 g Pommes Frites (2 Port[...]

  • Seite 9

    9 kein Spielzeug. Das Säubern und die W artung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. 2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden. 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jah - ren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehe - nen normalen[...]

  • Seite 10

    10 den Rand der Arbeitsflä - che hängt, da dies zu Unfäl - len führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen. 17. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um Schä - den an der Zuleitung zu ver - meiden. 18. Stellen Sie sicher , dass die Zuleitung nicht mit den hei - ßen T eilen des Gerätes in Kontakt kommt. 19. V erwenden Sie die Frit[...]

  • Seite 11

    11 Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter V erwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FRITTEUSEN 1. Die Fritteuse wird während des Betriebs sehr heiß. Öl und sons - tige Frittierfette können sich bei Überhitzu[...]

  • Seite 12

    12 WISSENSWERTES ZUM FETT 1. Wir empfehlen die V erwendung von hitzebeständigem, flüssigem Öl zum Frittieren. W enn das Öl oder Fett nach dem Frittieren bräunlich wird, ist es nicht hit - zebeständig. V erwenden Sie dann eine andere Sorte. Mischen Sie nie verschiedene Öle und Fette, da die Siedepunkte der Fette sehr unterschiedlich sind. 2. [...]

  • Seite 13

    13 5. Gehäuse auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Oberfläche stellen. 6. Innenbehälter einsetzen, bis er auf der Gehäusekante aufliegt. 7. Den Klappgriff des Frittierkorbs in die entsprechende Halterung an der Innenseite des Frittierkorbs einsetzen und bis zum Einrasten nach außen klappen. 8. Stecker in eine Steckdose gemäß T ypensc[...]

  • Seite 14

    14 Nach Gebrauch und vor dem Reinigen den T emperaturregler auf 0 stellen und den Netzste - cker ziehen. Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 1. Das Gerät darf auf keinen Fall in W asser eingetaucht werden oder mit W asser in Kontakt kommen. 2. Deckel abnehmen und Frittierkorb entnehmen. 3. Lassen Sie das Frittierfett etwas abkühlen. Entnehm[...]

  • Seite 15

    15 Frittiergut T emp. Min. ca. Bratwurst 175 °C 3 Frikadellen/Klopse 175 °C 3-4 Kotelettes, paniert 170 °C 5-6 Schnitzel, unpaniert 175 °C 2-3 Schnitzel, paniert 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Hähnchenkeulen 170 °C 15 Hähnchenschnitzel, pan. 170 °C 2-3 Fleisch, Geflügel Frittiergut T emp. Min. ca. W achteln 175 °C 4 Backhähnchen, pa-[...]

  • Seite 16

    16 REZEPTE Kartoffelbällchen 700 g gekochte Kartoffeln, 70 g Mehl, 1 Ei, 2 EL fein gehackte Petersilie, 1 EL Schnittlauch, 100 g grob gerie - bener Emmentaler Käse, 1 EL Kürbis - kerne oder Sonnenblumenkerne, Salz und Pfeffer Die Kartoffeln durch die Kartoffel - presse drücken. Mehl. Ei, Petersilie, Schnittlauch, Käse, Kürbiskerne, Son - nenb[...]

  • Seite 17

    17 Das Öl auf 160 °C erhitzen. Die Bäll - chen portionsweise unter W enden frit - tieren. Specklauch 2 Stangen Lauch, 100 g Frühstücks - speck in Scheiben Den Lauch in 5 cm lange Stücke schneiden. Mit je einer Speckschei - be umwickeln, mit Zahnstochern fest - stecken und im heißen Frittierfett schwimmend ausbacken. Karottenkrustl 400 g gera[...]

  • Seite 18

    18 und Petersilie würzen. Alle Zutaten sorgfältig durch den T eig ziehen und in schwimmendem Fett goldgelb aus - backen, herausnehmen und auf Kü - chenkrepp abtropfen lassen. Kräuter im Weinteig 3 kleine Eier , 1/8 l Weißwein, 125 g Mehl, 1 EL Rum, 1 Prise Salz, 1 Pri - se Zucker , , 1 Bund glatte oder krause Petersilie, 1 Bund Salbeiblätter [...]

  • Seite 19

    19 Öl oder Butterschmalz auf 170 °C er - hitzen. Bei V erwendung von Butter - schmalz müssen Sie dieses in kleine Würfel schneiden und schmelzen. Die Krapfen portionsweise im heißen Fett ca. 3 Min. von jeder Seite backen, mit dem Schaumlöffel herausnehmen und mit Puderzucker bestreuen. Spritzkuchen 1/4 l Milch, 100 g Butter , 2 EL Zu - cker ,[...]

  • Seite 20

    20 Problem Ursache Behebung Dampf entweicht unter dem Deckel Anmerkung: etwas Dampf muss aus Si- cherheitsgründen ent- weichen können, damit kein Überdruck entsteht Der Deckel ist nicht richtig geschlossen. Deckel richtig auflegen. Der Filter ist ver - schmutzt und lässt kei- nen Dampf mehr durch. Filter reinigen oder er - setzen. Fett läuft ?[...]

  • Seite 21

    21 GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Ge - rätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie [...]

  • Seite 22

    22 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Seite 23

    23 Power rating: 1.200 W , 220–240 V~, 50 Hz Housing/lid: Metal, silver , mat / plastic parts black textured Oil recipient: Coated, dishwasher proof, approved for food, removable Basket: Metal, approved for food Handle: Plastic, insulated V olume: Max. 1.5 litre, min. 0.9 litre Capacity: Approx. 500 g of French fries Dimensions L/W/H: Approx. 29,[...]

  • Seite 24

    24 2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance pro - vided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given super - vision or instruction concer - ning use of the a[...]

  • Seite 25

    25 use the heat-insulated hand - les and control elements. 21. Keep sufficient distance to inflammable objects such as curtains etc. 22. Do not move the appliance during use oder when it still contains hot oil. 23. Do not use the appliance with other than the accom - panying accessory parts, e.g. of other brands. The use of other accessories may ca[...]

  • Seite 26

    26 3. Make sure that the foodstuff is dry to avoid hot oil splashes. 4. Never add any water to the fry - ing oil. 5. Never switch the appliance on if there is no oil in the oil recipient. 6. Make sure, that the oil level is between MIN and MAX. Do not fill in more oil, as it may splash out. Risk of injuries! 7. Hot steam may occur during fry - ing.[...]

  • Seite 27

    27 BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 1. T ake all parts such as lid, basket, handle etc. out of the packaging. Remove all packaging materials. 2. Remove the filter from the lid. 3. Clean lid, oil recipient, basket, handle and housing with warm soapy water and dry all parts care - fully. 4. Put the filter in place and assem - ble the lid[...]

  • Seite 28

    28 CLEANING AND MAINTENANCE T urn the thermotstat to 0 and unplug before cleaning. Let the appliance cool off completely. Do not touch the heating element, as this is still hot for a long time after use. 1. Do not immerse the appliance into water or any other liquid or come into contact with water . 2. Remove the lid and take out the frying basket.[...]

  • Seite 29

    29 Foodstuff T emp. Min. ca. Fried sausage 175°C 3 Meatballs 175°C 3-4 Cutlet with bone, breaded 170°C 5-6 Cutlet, unbreaded 175°C 2-3 Cutlet, breaded 170°C 5 Cordon bleu 160°C 8-10 Liver , floured 170°C 2-3 Chicken liver , breaded 170°C 3 Chicken legs 170°C 15 Chicken cutlet, breaded 170°C 2-3 Quails 175°C 4 Baked chicken in 4 parts 170[...]

  • Seite 30

    30 Heat the oil to 170 °C and fry the balls for about 4-5 min. until they are cris - py. Crabmeat balls 500 g crabmeat, 6 water chestnuts (tin, or sweet chestnuts), 100 g bacon, pepper , 1 pinch of sugar , 2 tsp starch, 1 eggwhite, 1 clove of garlic, 1 slice of toast bread, 150 g bread crumbs Chop crabmeat, chestnuts, bacon, garlic, and bread with[...]

  • Seite 31

    31 Fry the doughnuts 3 min. from each side, take it out of the oil and sprinkle it with powder sugar . Fruits in batter 400 g fresh fruits (e. g. pineap - ple, apricots, bananas, pears or app - les), 150 g wheat flour , 50 g coconut flakes, 1 pinch of salt, 2 tblsp sugar , 150 ml milk, 1 egg Prepare a smooth batter of flour , coco - nut flakes, sal[...]

  • Seite 32

    32 REMEDY OF PROBLEMS If you should have problems with your deep fryer , check first, if the appliances is correctly connected to the receptacle or if the overheat protection has switched off the appliance. Then check if one of the following cases applies. Problem Cause Remedy Strong odour Oil or fat are used Replace oil or fat. Filter is polluted.[...]

  • Seite 33

    33 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instruc - tions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss. Problem Cause Remedy Fat is not heated enough. Not enough f[...]

  • Seite 34

    34 Puissance: 1.200 W , 220–240 V~, 50 Hz Boîtier/couvercle: Acier inoxydable, brossé / parts en plastique, noir Cuve: Enduite, bon pour les aliments, amovible Panier: Métal, bon pour les aliments Poignée: Plastique, isolé V olume: Max. 1,5 litres, min. 0,9 litres Quantité: Env . 500 g de pommes frites Dimensions L/E/H: Env . 29,7 x 21,5[...]

  • Seite 35

    35 sés par des enfants unique - ment sous surveillance. 2. Les enfants en dessous de 3 ans doivent être tenus éloig - nés de l‘appareil ou surveil - ler en permanence. 3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue norma - lement, qu‘ils sont sur[...]

  • Seite 36

    36 1. La friteuse devi - ent très chaude pendant l’utilisation. L‘huile pour - rait prendre feu quand elle est surchauffée. Donc il faut être très prudent en utilisant l‘appareil longtemps. Dé brancher l’appareil avec la touche «ARRET/ MARCHE» après N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Attenti[...]

  • Seite 37

    37 INFORMA TION SUR L ’UTILISA TION DE GRAISSE 1. Nous recommandons de prendre de l’huile résistante aux températures élevées. Si l’huile devient brune après avoir frit, elle ne résiste pas suffisamment aux température hautes. Prendre une autre huile. Ne jamais prendre des mixtures d‘huile ou de graisse comme les points d’ébulliti[...]

  • Seite 38

    38 1. Assurez-vous que la friteuse est mise hors marche. 2. Remplir l‘huile jusqu’au niveau prévue (entre MIN et MAX). 3. T ourner le sélecteur de température dans la position désirée et mettre l’appareil en marche. La lampe de contrôle s’allume. 4. En utilisant de la graisse solide, couper la graisse en morceaux de 2 cm. Remplir asse[...]

  • Seite 39

    39 T ourner le thermostat à 0 et débran - cher l’ appareil avant de le nettoyer . Laisser refroidir l’appareil complète - ment. 1. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un autre liquide. 2. Enlever le couvercle et le panier . 3. Laisser refroidir l’huile. Enlever la cuve avec les mains. Si vous avez l’intention de garder l’hui[...]

  • Seite 40

    40 Les aliments T emp. Min. ca. Saucisse frite 175 °C 3 Boulettes 175 °C 3-4 Côtelette, panée 170 °C 5-6 Escalope, non panée 175 °C 2-3 Escalope, pané 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Foie, fariné 170 °C 2-3 Foie de volaille, pané 170 °C 3 Cuisses de poulet 170 °C 15 Escalope de poulet pané 170 °C 2-3 Cailles 175 °C 4 Poulet frit [...]

  • Seite 41

    41 RECETTES Les recettes sont prévues pour 4 personnes. Croquettes de pommes de terres 700 g de pommes de terres cuites, 70 g de fa - ri-ne, 1 oeuf, 2 grande cuillère de persil haché, 1 grande cuillère de ciboulette, 100 g de from- age râpé, 1 grandee cuillère de graines de tour - nesol ou de courge, sel et poivre Presser les pommes de te[...]

  • Seite 42

    42 citron, 2 grandes cuillères de citronelle hachée, 2 citrons Laver les filets sous l’eau froide coulante et les sécher . Napper de jus de citron. Assaissoner le poisson avec sel et poivre, le tour - ner dans la farine, puis dans l‘oeuf. Mélanger la chapelure avec les zestes de citron et la citronelle et paner les filets dans cette cha - p[...]

  • Seite 43

    43 ELIMINA TION DE PROBLÈMES Si vous avez des problèmes avec votre friteuse, assurez-vous d’abord, que l’appareil est correctement branché et que la protection contre surchauffe n’est pas activée. Puis veuillez examiner votre problème selon la tabelle suivante: Problème Cause Mesure Odeur forte L‘huile ou la graisse sont usées. Rempl[...]

  • Seite 44

    44 Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. T oute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pé - cuniaires. La graisse ne se chauffe pas ass[...]

  • Seite 45

    45 V ermogen: 1.200 W , 220–240 V~, 50 Hz Behuizing / deksel: Edelstaal geborsteld / kunststof zwart V etreservoir: Aluminium, met anti-aanbaklaag, uitneembaar Filter: Actieve-koolfilter, verwisselbaar Frituurmand: Metaal Handvat: Kunststof, thermisch geïsoleerd Inhoud: Hoeveelheid vet max. 1,5 liter / min. 0,9 liter Vulvolume: 500 g patates fri[...]

  • Seite 46

    46 ben. Het apparaat is geen speelgoed. Het apparaat mag uitsluitend door kin - deren gereinigd en onder - houden worden, indien deze onder toezicht staan. 2. Kinderen onder de 3 jaar moeten verwijderd worden gehouden van het apparaat of permanent onder toezicht staan. 3. Kinderen tussen de 3 en jaar mogen het apparaat uitslu - itend in- en uitscha[...]

  • Seite 47

    47 16. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak heen hangt, omdat dit tot ongelukken kan leiden, bijv . als kleine kinde - ren er aan trekken. 17. Wikkel het snoer niet rond het apparaat om schade aan het snoer te vermijden. 18. Zorg ervoor dat het snoer niet met de hete componenten van het apparaat in contact komt. 19. Gebruik de friteuse uit[...]

  • Seite 48

    48 De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd. SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR FRITEUSEN 1. De friteuse wordt tijdens het gebruik zeer heet. Olie en andere frituurvetten kunnen bij oververhitting in brand raken. Daa[...]

  • Seite 49

    49 4. Bij het gebruik van vast frituurvet dit in kleine blokjes snijden. Vul voldoende vet - blokjes in tot aan de markering MAX, stel het apparaat in op ca. 140 °C. W anneer het vet gesmolten is, zoveel vetblokjes toevoe - gen totdat het vetpeil tussen MIN en MAX ligt. Na het afkoelen van het apparaat wordt dit vet vast. 5. V et nooit oververhitt[...]

  • Seite 50

    50 in- en uitgeschakeld. Dienovereenkomstig schakelt het controlelampje tijdens de ver - hittingsfases in en bij het bereiken van de ingestelde temperatuur uit. Om optimale frituurresultaten te behalen, dient u het te frituren product pas dan in te vullen wan - neer de juiste temperatuur bereikt is en het controlelampje uit gaat. 6. Plaats het te f[...]

  • Seite 51

    51 T ABEL V AN DE FRITUURTIJDEN De in de navolgende tabel genoemde tijden zijn slechts richtwaarden. Ze kunnen afhankelijk van het te frituren product, de hoeveelheid en het volume veranderen. Bij diepgevroren levensmiddelen dient u de temperatuur met 10 °C hoger in te stellen dan in de tabel vermeld is. Gelieve ook rekening te houden met de instr[...]

  • Seite 52

    52 RECEPTEN T e frituren product T emp. Min. ca. W ortels in dunne stiftjes 170 °C 4-6 Pprei in ringen 170 °C 2-3 Uienringen, met meel bestrooid 170 °C 3 Bonen 10 min. voorgegaard 170 °C 2 Champignons, gepaneerd 170 °C 3 Bloemkoolstronkjes, gepaneerd 160 °C 4 Koolrabi in dunne stiftjes 170 °C 2-3 Courgettes, gepaneerd, 1 cm dikke schijfjes 1[...]

  • Seite 53

    53 De ingrediënten tot een stevige deeg verwer - ken en pittig op smaak brengen. Met een lepel stukjes afsteken en in heet vet drijvend uitbak - ken. Schnitzel à la Milanaise 4 varkensschnitzel, zout, peper , paprikapoeder , 2 eieren, 6 EL Parmezaanse kaas, 2 EL meel, een beetje melk, nootmuskaat De schnitzels met zout, peper en paprika kru - ide[...]

  • Seite 54

    54 Kwarkkegeltjes 100 g zachte boter , 150 g suiker , 1 pakje va - nillesuiker , 4 eieren, 1 mespunt kaneel, 500 g magere kwark, 250 g meel Boter , suiker , vanillesuiker , eieren, kwark en meel tot een stevig deeg verwerken. De olie op 180 °C verhitten. Met een eetlepel nokken van het deeg afsteken en in de hete olie doen. Pas op: Niet te veel no[...]

  • Seite 55

    55 Probleem Oorzaak Oplossing Sterke geurontwikkeling Olie of vet zijn verbruikt. Olie of frituurvet vervangen W almfilter verontreinigd. Walmfilter reinigen Frituurolie of -vet niet hittebestendig Geen vet- of oliemengsels gebruiken, alleen hoog waardig, hittebesten dig frituurvet gebruiken Er ontwijkt damp onder het deksel Opmerking: een zekere h[...]

  • Seite 56

    56 Probleem Oorzaak Oplossing Frituurreservoir en bedienings- en verwarmingselement zijn niet correct aangebracht. De componenten zorgvuldig opnieuw aanbrengen. GARANTIEVOORW AARDEN VERWIJDEREN V AN AFV AL / MILIEUBESCHERMING Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparatie[...]

  • Seite 57

    57 Potenza: 1.200 W , 220–240 V~, 50 Hz Corpo / Coperchio: Acciaio inox spazzolato / Plastica nera V asca di cottura: Alluminio, antiaderente, estraibile Filtro: Filtro a carbone attivo, sostituibile Cestello di cottura: Metallo Manico: Plastica, isolata termicamente V olume: Liquido di frittura max. 1,5 litri, min. 0,9 litri Contenuto massimo: 5[...]

  • Seite 58

    58 L‘apparecchio non è un gio - cattolo. La pulizia e la manu - tenzione dell‘apparecchio possono essere effettuate da bambini soltanto sotto sor - veglianza. 2. L‘apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni oppure questi devono essere sorvegliati costante - mente. 3. I bambini di età com - pres[...]

  • Seite 59

    59 libera, piana e resistente alle alte temperature. 16. Accertarsi che il cavo di ali - mentazione non penda dal bordo della superficie di lavoro in quanto pericoloso, per esempio se i bambini dovessero tirarlo. 17. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio onde preve - nire danni al cavo di alimen - tazione. 18. Accertarsi che il cavo non e[...]

  • Seite 60

    60 Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE FRIGGITRICI INFORMAZIONI IMPORT ANTI SUI GRASSI 1. Quando è in fun - zione, la friggitrice si scalda molto[...]

  • Seite 61

    61 circa 140 °C. Quando il grasso si è sciolto, aggiungere altri dadi di grasso fino a raggi - ungere un livello tra MIN e MAX. Quando la friggitrice si raffredda, il grasso si solidifica nuovamente. 5. Non surriscaldare il grasso di cottura, altri - menti la superficie del prodotto da friggere forma una crosta troppo dura e l‘interno non si cu[...]

  • Seite 62

    62 di controllo si accende durante la fase di riscaldamento e si spegne al raggiungimento della temperatura impostata. Per ottenere i migliori risultati di frittura, si consiglia di versare il prodotto quando è stata raggiunta la temperatura ideale e non appena la spia di controllo si è spenta. 6. V ersare il prodotto nel cestello e abbassare que[...]

  • Seite 63

    63 T ABELLA DEI TEMPI DI FRITTURA I tempi indicati nella seguente tabella sono puramente orientativi. Possono variare a seconda del prodotto di frittura, della quantità e del volume. Con i prodotti surgelati si consiglia di impostare una temperatura di 10 °C superiore rispetto a quanto indicato nella tabella. Il tempo di frittura aumenta in caso [...]

  • Seite 64

    64 RICETTE Le seguenti ricette si intendono per 4 persone. Polpettine di patate 700 g di patate bollite, 70 g di farina, 1 uovo, 2 cucchiai di prezzemolo tritato finemente, 1 cucchiaio di erba cipollina, 100 g di formag - gio Emmental grattugiato grossolanamente, 1 cucchiaio di semi di zucca o di girasole, sale e pepe Schiacciare le patate co[...]

  • Seite 65

    65 Luccio perca al limone 4 filetti di luccio perca da 200 g, il succo di 1 limone, sale, pepe, 100 g di farina, 1 uovo sbattuto, 100 g di pan grattato, 1 cucchiaio di buccia grattugiata di un limone non trattato, 2cucchiai di melissa tritata, 2 limoni Lavare il filetto di luccio perca in acqua corrente e asciugare tamponando. Cospargere di succ[...]

  • Seite 66

    66 Immergere la frutta nella pastella e friggere por - zione per porzione fino a ottenere un colorito do - rato. Cospargere di zucchero a velo e servire da solo o con gelato/salsa alla vaniglia. Frittelle dolci al formaggio 100 g di burro ammorbidito, 150 g di zucchero, 2 bustine di zucchero vanigliato, 4 uova, ½cu- cchiaino di cannella, 500 g [...]

  • Seite 67

    67 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi durante l’uso della friggitrice, verificare innanzitutto che l’apparecchio sia allac - ciato correttamente alla corrente elettrica o che non si sia spento automaticamente a causa del dis - positivo di sicurezza contro il surriscaldamento. La seguente tabella funge da riferimento per identificare l[...]

  • Seite 68

    68 Problema Causa Soluzione La frittura non viene croccante. La temperatura è troppo bassa. Impostare il termostato sulla temperatura giusta. Il cestello è sovraccarico. Ridurre la quantità di prodotto caricato. Nonostante l’impostazione sia corretta, il grasso non è sufficientemente caldo. Il termostato è difettoso, rivolgersi al servizio c[...]

  • Seite 69

    69 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UN - OLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali. NORME DIE GARANZIA SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE [...]

  • Seite 70

    70 Potencia: 1.200 W , 220–240 V~, 50 Hz Carcasa / tapa: De acero inoxidable pulido / plástico negro Cubeta de aceite: De aluminio, con revestimiento antiadherente, extraíble Filtro: Filtro de carbón activo, intercambiable Cesta de freír: De metal Mango: De plástico, termoaislante V olumen de aceite: Carga máx. de aceite 1,5 litros / mín. [...]

  • Seite 71

    71 correspondientemente inst - ruidos en el manejo seguro de dicho aparato y compren - dan los peligros que con - lleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están super - visados por un adulto. 2. Mantenga vigilados o aleja - dos del aparato a los niños menores de 3 [...]

  • Seite 72

    72 De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. ¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento! Mantenga a los niños le- jos del aparato. El agua, también en estado congelado en contacto con aceite caliente produce salpicaduras. Por eso, colocar muy cuidadosa- y lentam[...]

  • Seite 73

    73 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES P ARA FREIDORAS 1. La freidora se calienta mucho durante su funciona - miento. El aceite u otras grasas para freír pueden incendiarse en el caso de sobreca - lentamiento, por lo que debe prestar espe - cial atención durante el uso prolongado. Una vez se hayan preparado los alimentos y no se utilice más el[...]

  • Seite 74

    74 PUEST A EN SERVICIO MANEJO 1. Retire la tapa, la cesta, el mango y los demás accesorios y deshágase de todos los materiales de embalaje. 2. Extraiga el filtro de carbón activo de la tapa. 3. Lave la tapa, la cubeta interior , la cesta y el mango con agua caliente enjabonada y séquelos minuciosamente. 4. Coloque la carcasa sobre una superfici[...]

  • Seite 75

    75 la temperatura necesaria, entonces sumerja otra vez los alimentos y acabe de freírlos. A TENCIÓN: ¡Cuidado con las salpicaduras de aceite! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. 7. Los alimentos ultra congelados contienen más agua y salpican al introducirlos en el aceite caliente. 8. No deje la comida recién fr[...]

  • Seite 76

    76 T ABLA DE TIEMPOS DE FRITURA Los tiempos indicados en la lista siguiente son sólo valores indicativos. Pueden cambiar según can - tidad y volumen de los productos a freir En el caso de alimentos congelados, debería ajustarse la temperatura 10 º C más alto que lo indicado en la lista. El tiempo de fritura se prolonga en el caso de alimentos [...]

  • Seite 77

    77 RECET AS Las recetas se han calculado en cada caso para 4 personas. Bolitas de patata 700 g de patatas cocidas, 70 g de harina, 1 huevo, 2 cs de perejil picado finamente, 1 cs de cebollino, 100 g de queso emmental rallado, 1 cs de pepitas de calabaza o pipas de girasol, sal y pimienta Pase las patatas por el pasapurés. Forme una masa con la har[...]

  • Seite 78

    78 freír a 175 ºC. Voltee los escalopes en la masa de rebozado y fríalos aprox. 6 min., flotando en el aceite. Lucioperca al limón 4 filetes de lucioperca de 200 g cada uno, el zumo de 1 limón, sal, pimienta, 100 g de hari - na, 1 huevo, batido, 100 g de pan rallado, 1 cs de ralladura de limón sin manipular , 2 cs de me - lisa picada, 2 limon[...]

  • Seite 79

    79 los montoncitos de mermelada queden presio - nados firmemente en la masa, extraiga los círcu - los totalmente, colóquelos sobre una tabla enha - rinada y deje que se esponjen 30 min. cubiertos con un trapo. Caliente el aceite o la mantequilla derretida a 175 ºC. Si va a usar mantequilla derretida, cór - tela en pequeños dados y derrítalos.[...]

  • Seite 80

    80 Problema Causa Solución Sale vapor por debajo de la tapa Nota: Algo de vapor tiene que poder salir por motivos de seguridad, para que no haya presión excesiva. La tapa no está bien cerrada. Colocar bien la tapa. El filtro de vaho está sucio y no permite pasar más vapor . Limpiar filtro de vaho. La grasa se desborda Al llenar se sobrepasó l[...]

  • Seite 81

    81 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba - das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega - dos por daños personales, materiales o financieros. CONDI[...]

  • Seite 82

    82 Výkon: 1.200 W , 220–240 V~, 50 Hz Kryt: Leštěná ocel / plast, černý Nádržka na tuk: Hliník, nepřilnavý povrch, odnímatelná Filtr: Filtr saktivním uhlím, vyměnitelný Fritovací koš: Kov Držadlo: Umělá hmota, tepelně izolovaná Objem: Množství plněného tuku max. 1,5 litru / min. 0,9 litru Kapacita: 500 g hranolků ([...]

  • Seite 83

    83 Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze pod doh - ledem. 2. Děti do 3 let by se neměly k přístroji přibližovat nebo být pod trvalým dohledem. 3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly zapínat a vypínat přístroj pouze tehdy, když se nachází ve své určené normální pozici ovlá - dání a když jsou pod dohledem n[...]

  • Seite 84

    84 V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem. Pozor! Přístroj je během provozu a po něm velmi horký! Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! V oda, i ve zmraženém stavu, ve spojení s horkým olejem, vystřikuje! Mokrý nebo zmražený pokrm k fritování proto vkládejte do hor[...]

  • Seite 85

    85 3. Dbejte na to, aby pokrm k fritování byl pokud možno suchý. 4. Nikdy do fritovacího oleje nevlévejte vodu. 5. Nikdy přístroj nezapínejte, pokud na něm není fritovací tuk, abyste zamezili poškození topného článku. 6. Množství fritovacího tuku se musí nachá - zet mezi hodnotami uvedenými jako MIN a MAX. V žádném přípa[...]

  • Seite 86

    86 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Kryt, koš, držák a další příslušenství vyjměte z krabice a veškerý balící materiál odstraňte. 2. Z víka vyjměte foltr s aktivním uhlím. 3. Víko, vnitřní nádržku, koš a držadlo očistěte teplou vodou se saponátem, kterou nechte dostatečně odkapat. 4. Filtr opět nasaďte do víka a víko [...]

  • Seite 87

    87 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Po použití a před čištěním nastavte regulátor teploty na 0 a vytáhněte zástrčku ze sítě. Přístroj nechte zcela vychladnout. 1. Spotřebič při čištění v žádném případě nelze ponořit do vody ani nesmí přijít do kontaktu s vodou či jinou tekutinou. 2. Odstraňte víko a odeberte fritovací ko?[...]

  • Seite 88

    88 Fritovaná potravina T emp. Min. ca. Mrkev ve slabých proužcích 170 °C 4-6 Pórek v kroužcích 170 °C 2-3 Plátky cibule, pomoučené 170 °C 3 Fazole 10 min předvařené 170 °C 2 Houby, obalované 170 °C 3 Květákové růžice,obalované 160 °C 4 Kedlubna v úzkých proužcích 170 °C 2-3 Cukety, obalované, 1 cm tlusté plátky 170[...]

  • Seite 89

    89 RECEPTY Kuličky z krabího masa 500 g krabího masa, 6 jedlých kaštanů (z ple - chovky nebo maróny), 100 g slaniny, pepř , 1 špetka cukru, 2 PL škrobové moučky, 1 vaječný bílek, 1 stroužek česneku, 1 krajíc toastového chleba, 150 g strouhanky Krabí maso, kaštany, špek, česnek a toastový chleba nasekejte najemno nožem nebo [...]

  • Seite 90

    90 Smažte v horkém tuku cca. 3-4 minuty dozlato - va. Nechte odkapat na kuchyňské utěrce. Citronový candát 4 candátové filety à 200 g, šťáva z 1 citronu, sůl, pepř, 100 g mouky, 1 rozkvedlané vejce, 100 g strouhanky, 1 PL nastrouhané kůry (che - micky) neošetřeného citronu, 2 PL nasekané meduňky lékařské, 2 citrony Candát[...]

  • Seite 91

    91 ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ Pokud máte problémy při obsluze V aší fritézy, přezkoušejte nejdříve, zda je přístroj správně připojen na přívod proudu popř ., zda není přístroj automaticky vypojen z důvodu ochrany proti přehřátí. Pokuste se prosím zjistit za pomoci této tabulky, co je příčinou V ašeho problému. Problém[...]

  • Seite 92

    92 Problém Příčina Náprava Fritované potraviny nejsou křupavé. T eplota je příliš nízká. Nastavte termostat na správnou teplotu. Fritovací koš je přetížen. Zredukujte množství potravin k fritování. T uk není přes správné nastavení dostatečně horký. T ermostat defektní, obraťte se na zákaznický servis. Fritovací t[...]

  • Seite 93

    93 Moc: 1.200 W , 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: Około 29,7 x 21,5 x 20,5 cm (szer ./ głęb. /wys.) Przewód zasilający: Ok. 100 cm Ciężar: Ok. 2,46 kg Obudowa/pokrywa Stal szlachetna oczyszczona / tworzywo sztuczne Misa na tłuszcz: Aluminium, powłoka non-stick, zdejmowany Kosz do frytowania: Metalowy Pojemność: Ilość tłuszczu max. 1,5 l,[...]

  • Seite 94

    94 3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się w swojej nor - malnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą urządzenia podłączać, obsługiwa[...]

  • Seite 95

    95 tego używać wyłącznie izolo - wanego uchwytu i przycisków obsługi. 20. Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu palnych materiałów , jak n. p. zasłon. 21. Nie przesuwać urządzenia gdy jest gorące, aby uniknąć obrażeń. 22. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych pro - ducentów lub marek, aby uniknąć szkód. 23. Po [...]

  • Seite 96

    96 WIADOMOŚCI NA TEMA T TŁUSZCZU 1. Do frytowania zalecamy używać płynnego oleju odpornego na wysokie temperatury. Gdy olej lub tłuszcz zbrązowieje po fryto - waniu, oznacza to, że nie jest odporny na wysokie temperatury. Użyć wtedy innego gatunku tłuszczu. Nie mieszać różnych ole - jów i tłuszczów , gdyż temperatura wrzenia tłus[...]

  • Seite 97

    97 URUCHOMIENIE 1. Wyciągnąć pokrywę, kosz, uchwyt i pozostałe akcesoria i usunąć wszystkie materiały pakunkowe. 2. Wyciągnij filtr z aktywnym węglem z pokrywy. 3. Pokrywę, pojemnik na tłuszcz, kosz i uchwyt wymyć pod ciepłą wodą i gruntow - nie wysuszyć. 4. Zamontować filtr w pokrywie i zamontować pokrywę. 5. Postawić obudowę[...]

  • Seite 98

    98 CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie całkowicie ochłodzić. Wężownicy grzejnej nie dotykać, gdyż jest gorąca przez dłuższy czas po wyłączeniu. 1. Urządzenie nie może być w żadnym wypadku zanurzone w wodzie lub mieć kon - takt z wodą. 2. Zdjąć pokrywę i wyciągnąć kosz. 3. Po[...]

  • Seite 99

    99 Frytowany produkt T emp. Min. ca. Filet rybny panierowany 170 °C 6 Filet rybny w cieście 170 °C 7 Paluszki rybne 160 °C 5-8 Gładzica obtoczona w mące 175 °C 8-10 Karp mały, obtoczony w mące, podzielony na 4 kawałki 175 °C 8-10 Frytowany produkt T emp. Min. ca. Pstrąg obtoczony w mące 170 °C 5 Pstrąg panierowany 170 °C 6 Filet śl[...]

  • Seite 100

    100 Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe. W ARUNKI GWARANCJI UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA Nasze ur[...]

  • Seite 101

    101 BESTELLFORMULAR Stück Art.-Nr . Bezeichnung Preis € Gesamtpreis € 5861525 Aktivkohlelter 5861527 Fettlter 5861528 Abdeckung Filter 5861540 Fettbehälter 5861520 Deckel 5861551 Griff Frittierkorb 5861550 Frittierkorb mit Griff Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim[...]

  • Seite 102

    102[...]

  • Seite 103

    103[...]

  • Seite 104

    Aus dem Hause Aus dem Hause[...]