Toyota Quilt50 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Toyota Quilt50 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Toyota Quilt50, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Toyota Quilt50 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Toyota Quilt50. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Toyota Quilt50 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Toyota Quilt50
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Toyota Quilt50
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Toyota Quilt50
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Toyota Quilt50 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Toyota Quilt50 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Toyota finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Toyota Quilt50 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Toyota Quilt50, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Toyota Quilt50 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Read the instruction manual. Lisez le guide de l’utilisateur . Lees de gebruiksaanwijzing. Leggere il manuale istruzioni. cover 05.1.11 1:26 PM ページ 2[...]

  • Seite 2

    T ype designation RS2000 series hav e sev eral types. The types are sho wn in the nameplate as follo w . MODEL / MODELE (MODEL NAME) TYPE / STYLE RS2000-(1)-(2) (1) Distinguished by stitch pattern. “2D” f or 2-dial model (2) Distinguished by e xterior design. “A” f or side-dial model T ype désignation Les séries RS2000 comprennent plusieu[...]

  • Seite 3

    Nameplate When calling f or ser vice, please notice the MODEL or TYPE that is described on the bac k of your se wing machine. Plaque d’identification Lorsque v ous appelez notre ser vice après-v ente, merci d’indiquer le MODELE ou TYPE de produit qui est indiqué au dos de v otre machine à coudre. Naamplaat Indien u opbelt v oor ser vice, not[...]

  • Seite 4

    English “IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS” When using the sewing machine , basic safety precautions should alwa ys be follo wed, including the follo wing: Read all instructions before using. D ANGER – – T o reduce the risk of electric shoc k. 1. The sewing machine should ne v er be left unattended when plugged in. Alwa ys unplug the sewing [...]

  • Seite 5

    Français “REGLES DE SECURITE ESSENTIELLES” Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des mesures élémentares de sécurité doivent toujours être respectées. Lire toutes les instructions av ant d’utiliser la machine. D ANGER – – P our réduire les risques de choques électriques. 1. Il ne f aut jamais laisser un appareil sa[...]

  • Seite 6

    Nederlands “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES” W anneer u de naaimachine gebr uikt , dient u altijd een aantal belangrijke v eiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaronder de volgende . Lees alle instructies v oor g ebruik. GEV AAR – – Om het risico van electrisc he schokken te v oorkomen. 1. De naaimachine mag nooit onbeheerd w orden [...]

  • Seite 7

    Italiano “IMPOR T ANTI ISTR UZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, occorre osser vare sempre le elementari nor me di sicurezza, compreso quanto segue. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. PERICOLO – – P er ridurre il rischio di scosse elettriche. 1. Non lasciare incustodita la macchina per cucire quando è colleg[...]

  • Seite 8

    English NAMES OF P ARTS Side dial type ........................................1 A CCESSORIES .........................................3 SETTING UP Connecting f oot controller and pow er cord ............................................5 P ow er / Light switch ..............................5 F oot controller ........................................[...]

  • Seite 9

    Français SOMMAIRE NOMS DES PIECES T ype de machine avec cadr an selecteur le cote ...................................1 A CCESSOIRES .........................................3 MISE EN MARCHE Branchement de la pédale et du cordon d’alimentation ...........................5 Interrupteur du courant et de la lumière ................................[...]

  • Seite 10

    Nederlands INHOUD NAAM V AN DE DELEN T ype met knop aan de zijkant ...............1 A CCESSOIRES .........................................3 AANSLUITEN Aansluiten v an voetpedaal en lichtnetsnoer .........................................6 Aan / Uit schakelaar .............................6 V oetpedaal.............................................6 Aa[...]

  • Seite 11

    Italiano INDICE ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti ......................................................1 A CCESSORI ..............................................3 PREP ARAZIONE Collegamento del pedale e del cav o di alimentazione ...................................6 Interruttore di accensione e della luce ..6 Reostato[...]

  • Seite 12

    1 9 10 25 26 27 28 29 1 6 7 8 25 12 13 24 30 4 21 22 23 11 14 15 20 19 18 17 16 3 p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 1[...]

  • Seite 13

    2 English Français Nederlands Italiano NAMES OF P ARTS Side dial type NOMS DES PIECES T ype de machine a vec cadran selecteur le cote NAAM V AN DE DELEN T ype met knop aan de zijkant ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti 1. Pre-tension 2. Upper thread tension dial 3. Spool pi n (Remov able) 4. Bobbin winder shaft 5. Stitch[...]

  • Seite 14

    1 #14 2 3 7 8 9 10 4 13 14 51 1 1 6 61 2 1 7 15 150022-352 1921003-520 150002-360 150002-481 672497-CGA10 150022-390 150002-472 1921 128-834 150048-1 16 6791 1 1-CEA10 719001-364 672467-AGA10 672409-CGA10 850001-513 719001-363 672466-CGA10 719001-367 679318-CGA10 1921002-181 1650009-842 18 19 20 21 22 150002-491 150022-357 1550002-184 1350002-369 2[...]

  • Seite 15

    4 English Français Nederlands Italiano NAMES OF A CCESSORIES Standard accessories NOMS DES A CCESSOIRES Accessoires standards NAAM V AN DE A CCESSOIRES Standaard accessoires ELENCO DEGLI A CCESSORI Accessori standard 1. Zigzag sewing f oot (on machine) 2. Piping / Zipper f oot 3. Buttonhole f oot 4. Needle plate screw driv er 5. Buttonhole cutter [...]

  • Seite 16

    5 English Français SETTING UP Connecting foot contr oller and power cord (fig A) 1. Connect the plug of the f oot controller to the plug sock et. 2. Inser t the power cord to an outlet. Caution! Be sure the voltage of the machine (inf ormation is on the back of the machine) correspond to po wer supply . The specifications vary from countr y to cou[...]

  • Seite 17

    6 Nederlands Italiano AANSLUITEN Aansluiten van v oetpedaal en lichtnetsnoer (fig A) 1. Steek de stekker v an het voetpedaal in de stekker ingang. 2. Steek de lichtnetsnoer in het stopcontact. W aarschuwing! Overtuig u er van dat het v oltage van de machine (vermeld op de achterkant van de machine) gelijk is aan die van het lichtnet. De specificati[...]

  • Seite 18

    7 English Français V ARIOUS CONTROLS P attern selection dial (fig A) T o select stitch, be sure needle is at its highest position. The required stitch is selected by turning the P atter n Selection Dial. The P atter n Selection Dial can be tur ned either way . Stitch length dial (B-1) Stitch length can be easily changed by turning the Stitch Lengt[...]

  • Seite 19

    8 B-1 5 4 3 2 Max 15W c b a Nederlands Italiano VERSCHILLENDE BEDIENINGSELEMENTEN Steekkeuzeknop (fig A) Alvorens een steek te kiez en, ov er tuig u er eerst van dat de naald in de hoogste stand staat. De gew enste steek wordt verkregen door aan de steekkeuz eknop te draaien. De steekkeuz eknop kan zowel naar rechts als naar links worden gedraaid. [...]

  • Seite 20

    9 A BC 12 DE F p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 9[...]

  • Seite 21

    10 English Fran ç ais Nederlands Italiano THREADING THE MA CHINE Bobbin winding 1. Set the needle at it ’ s highest position by rotating the handwheel tow ards you. Open the shuttle cov er . Hold the latch of bobbin case and pull it out. Release the latch and the bobbin comes out of the bobbin case easily . (fig A ) NO TE Use a T O Y OT A-exclus[...]

  • Seite 22

    11 English Fran ç ais Bobbin threading 1. Place the bobbin in its case with the thread running clockwise. (fig A ) 2. Guide the thread into the slot ➀ of bobbin case. (fig B ) 3. Pull the thread to the left, and bring it under the tension spring then to delivery eye ➁ . (fig C-1 ) ❈ Make sure the thread runs clockwise when pulling the thread[...]

  • Seite 23

    12 ➁ Nederlands Italiano Spoeltje inrijgen 1. Zet het spoeltje in het spoelhuis met de draad rechtsom. (fig A ) 2. T rek de draad in de gleuf ➀ van het spoelhuis. (fig B ) 3. T rek de draad naar links , breng deze onder het spanningsveertje en dan naar het geleideoog ➁ . (fig C-1 ) 4. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethende[...]

  • Seite 24

    13 A GH B 15 cm D F E ➂ ➃ ➄ ➅ ➀ ➁ C p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 13[...]

  • Seite 25

    14 English Fran ç ais Nederlands Italiano Upper threading 1. Raise the presser f oot lev er . Raise the take-up lever to its highest position by rotating the handwheel to wards you. 2. Pull out spool pin and inser t the shor ter side into the machine. Place a spool of thread on spool pin. (fig A ) 3. P ass the thread through guide ➀ . (fig B ) 4[...]

  • Seite 26

    15 English Fran ç ais How to use needle threader (When the machine is equiped with a needle threader .) The needle threader can be used to thread the needle more easily . 1. Thread the machine to the needle guide ➄ as ref ered on page 14. (fig A ) 2. Lower presser f oot le ver . (fig B ) 3. Bring the needle to its highest position by rotating th[...]

  • Seite 27

    16 ➅ Nederlands Italiano Het gebruik van de draadinrijger (Als de machine is uitgerust met een draadinrijger) De draadinrijger kan worden gebruikt om de draad makkelijk er door het oog van de naald te krijgen. 1. Span de machine in tot de naaldgeleider ➄ zoals aangege ven op b lz. 14. (fig A ) 2. Zet de persvoethendel naar beneden. (fig B ) 3. [...]

  • Seite 28

    17 15 cm English Fran ç ais Nederlands Italiano Bringing up lower thread with presser f oot up 1. Loosely hold needle thread with one hand, rotate handwheel slowly to wards you with the other hand, so the needle mov es down and back again to its highest position. (fig A ) 2. Pull upper thread slowly and pic k up bobbin thread which will appear thr[...]

  • Seite 29

    18 1-5 4 3 English Fran ç ais Nederlands Italiano SEWING B ASICS Straight stitching Before se wing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) L ’ ESSENTIEL DE LA COUTURE P oints droits A vant de coudre 1. V é rifiez que le bouton de d é bray [...]

  • Seite 30

    19 English Fran ç ais Straight stitching Starting to sew (fig A) 3. Raise the needle to its highest position, and lift the presser f oot lev er . 4. Place f abr ic under the presser foot. Lo wer presser f oot. 5. Press the f oot controller lightly and sew f orward, guiding the f abr ic by hand as it is f ed. Do not push or pull the material. T urn[...]

  • Seite 31

    20 15 cm Nederlands Italiano Recht naaien Beginnen met naaien (fig A) 3. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethendel omhoog. 4. Leg de stof onder de persv oet. Laat de persv oethendel naar beneden. 5. Druk r ustig op het voetpedaal en begin te naaien, de stof met de hand geleidend terwijl deze wordt getr anspor teerd. T rek of duw n[...]

  • Seite 32

    21 English Fran ç ais Adjusting thread tension A good seam is f or med when the tension is well balanced and both threads (upper thread and lower thread) are loc ked together in the center of the f abr ic. After you finish se wing, check if the upper thread and lower thread are equal. Adjust the thread tension by turning the Upper Thread T ension [...]

  • Seite 33

    22 Nederlands Italiano Afstelling van de draadspanning Een goede naad wordt v er kregen als de spanning in de juiste balans is en beide draden (bov endraad en onderdraad) samen worden v astgezet in het midden van de stof . Als u stopt met naaien controleer dan of bov endraad en onderdraad gelijk liggen. Stel de draadspanning af door aan de bov endr[...]

  • Seite 34

    23 English Fran ç ais Declutc h knob (fig A) The Declutch Knob is on the Handwheel. (fig A ) When sewing, mo ve the Declutch Knob into the ( ) direction. When winding bobbin, mov e the Declutch Knob into the ( ) direction. Rever se sewing lever (fig B) Re verse sewing is recommended to reinf orce the seam. T o Sew re v erse, push the Rev erse Sewi[...]

  • Seite 35

    24 a Nederlands Italiano Ontkoppelknop (fig A) De ontkoppelknop be vindt zich in het handwiel. (fig A ) Als u wilt gaan naaien, u de knop in de ( ) richting. Als u wilt gaan spoelen, u de knop in de ( ) richting. Achteruit naaiknop (fig B) Achteruit naaien wordt aanbev olen om de naad te versterk en. Om achteruit te naaien dr ukt u de achteruit naa[...]

  • Seite 36

    25 ➀ ➀ x y x y English Fran ç ais Nederlands Italiano (When the machine is equipped with presser foot pressure) Presser foot pressure adjustment knob (fig A) The presser f oot pressure is adjusted by tur ning the dial at the top of the machine. When sewing normal or heavy fabric : T ur n the dial to 3. When sewing thin or stretch fabric : T ur[...]

  • Seite 37

    26 1-5 5 7 6 16 17 21 English Fran ç ais Nederlands Italiano A B Zigzag stitching 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) ❈ Slightly loosen upper thread tension. Better looking zigzag stitches require less upper tension than straight stitchi[...]

  • Seite 38

    27 English Fran ç ais HO W T O USE BUIL T IN STITCHES Blind hem stitch 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial to 2 3. F old the mater ial sd shown in (fig B ). Place it under the presser f oot. F or neater finish, it is preferab le to pin and press the he[...]

  • Seite 39

    28 1-5 7 ❈ Nederlands Italiano GEBRUIK V AN DE INGEBOUWDE STEKEN Blindzoomsteek 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in de ( ) richting staat. 2. Stel uw machine in op ... (fig A ) Steeklengteknop op 2 3. V ouw de stof zoals afgebeeld in (fig B ). Leg de stof onder de persvoet. V oor een nette afwerking is het aan te bev elen de zoom v [...]

  • Seite 40

    29 English Fran ç ais Overcasting For thick and elastic material, or very fine material: Overcasting pre v ents edge of fabric from fra ying. 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) 3. Set the seam allow ance under the presser foot with the ed[...]

  • Seite 41

    30 5 ❈ 19 Nederlands Italiano Overhands naaien V oor dik en elastisch materiaal, of zeer fijn materiaal: Overhands naaien v oorkomt raf elen aan de rand van de stof . 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Zet de steekkeuzeknop en steeklengteknop op ... (fig A ) 3. Leg de naad onder de persvoet[...]

  • Seite 42

    31 5 20 English Fran ç ais Nederlands Italiano Smocking 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Sew tw o straight lines with v er y loose thread tension. Make knots in one end. (Long stitch) 3. Gather f abr ic towards the knots while holding the other end of lower thread. (fig A ) 4. Set your machine as ...[...]

  • Seite 43

    Rammendo 1. Assicurarsi che il pulsante di sb locco del volantino sia nella posizione ( ) 2. Regolate la macchina come indicato (fig. A ) Manopola lunghezza punto tra 1 e 1,5 3. Ricoprite completamente la par te rovinata con un pezzo si stoff a identica. Eseguite una cucitura lungo il bordo della pezza di tessuto aggiunta sul diritto del tessuto. 4[...]

  • Seite 44

    33 0.5-1 22 23 English Fran ç ais Nederlands Italiano Applique work 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 0.5-1 3. Dra w a design on mater ial for the applique , and cut it out. (fig B ) 4. La y stabilizer under the fabric and baste the cut out ([...]

  • Seite 45

    34 English Fran ç ais Piping / Zipper Foot The Piping / Zipper Foot can be used to set in a zip and can also be used when producing and attaching piping. Use Straight stitch, normally set a stitch length 2.5 (medium stitch length). Changing the Foot NO TE: Switch off the power to the sewing machine bef ore changing a presser foot. The se wing mach[...]

  • Seite 46

    35 Nederlands Italiano Biesversiering / Ritssluitingv oet De biesversiering / ritssluitingvoet kunt U gebruiken v oor het inzetten v an een r itssluiting, maar U kunt de voet ook v oor biesversiering gebruiken. Gebruik een rechte steek en de normale instelling, steeklengte 2.5 (middelmatige steeklengte) V erwisselen van de persv oet Opgelet: Schake[...]

  • Seite 47

    36 1-5 4 3 English Fran ç ais Nederlands Italiano Zipper sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Set the Zipper Foot on the right side of the needle. Sew the right side of the zipper . Guide the f abr ic carefully so that the zipper t[...]

  • Seite 48

    37 English Fran ç ais Free hand embroidery 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Drop f eed teeth. (see page 23) 3. Set your machine f or SA TIN STITCH. (fig A ) Stitch length dial to ZER O 4. Reduce upper thread tension slightly to pre vent lower thread from being pulled up . Satin zigzag stitches requir[...]

  • Seite 49

    38 Nederlands Italiano Borduren 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. V erzink de transpor teur . (zie pag. 24) 3. Stel uw machine in voor satijnsteek. (fig A ) Steeklengteknop op 0 4. V er minder voorzichtig de bo vendraadspanning om te voork omen dat de onderdraad naar bov en wordt getrokken. [...]

  • Seite 50

    39 A B D C EF ➁ ➀ ➂ ➃ ➄ ➅ p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 39[...]

  • Seite 51

    40 English Fran ç ais Nederlands Italiano T win needle threading 1. Set the e xtra spool pin on the machine. Place a spool of thread on each spool pin. (fig A ) 2. Thread the two threads in the same wa y f or single needle (page 14), e xcept the next 3 points at (fig C ) and (fig F ). ➀ At the T ension disc, pass threads separately to the right [...]

  • Seite 52

    41 1-5 ❈ 4 English Fran ç ais Nederlands Italiano Pin tucking using twin needle For light weight material 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Inser t the Quilting Guide under the spr ing plate on the shank. (fig B ) 4. Mar k the first [...]

  • Seite 53

    42 English Fran ç ais Nederlands Italiano W alking Foot This walking f oot is used only with straight or zigzag stitch. A. Name of par ts ➀ Holder for needle clamp ➁ Holder for needle bar B. • Rotate the handwheel toward y ou and raise the needle to its highest position. And then turn off the power . Set the pattern selecting dial: Straight [...]

  • Seite 54

    43 English Fran ç ais Darning Foot A. Rotate the handwheel toward y ou and raise the needle to its highest position. And then turn off the power . B. Lift the presser foot le ver to r aise the presser f oot. C . Attach the dar ning f oot. D . Select either straight (center needle position) or zigzag stitch. E. Connect the foot control, so that bot[...]

  • Seite 55

    44 Nederlands Italiano Maasv oet A. Plaats de naald in zijn hoogste stand door aan het handwiel te draaien en schak el daar na de machine uit. B. Zet de persv oet omhoog door mlddel van de persvoethendel. C . Plaats de maasvoet. D . Selecteer een rechte steek (midden positie) of een zigzagsteek. E. Sluit Uw voetpedaal aan z odat U beide handen vrij[...]

  • Seite 56

    45 English Fran ç ais Nederlands Italiano Piecing Foot 1/4" Piecing F oot Use the 1/4" piecing f oot whenev er a 1/4" seam allow ance is required. A. Raise the foot release le ver to remo ve the f oot. B. Place the piecing foot on the needle plate aligning needle holes. C. Lower the presser f oot lev er so that the ankle snaps on th[...]

  • Seite 57

    46 English Fran ç ais Nederlands Italiano Open T oe Appliqu é Foot Open T oe Appliqu é F oot Use the Open T oe Appliqu é F oot when doing appliqu é or decorativ e stitches, to be able to see the stitching line better , and to allow the f oot to f eed smoothly over the b uild up of the satin stitching. A. Raise the f oot release lev er to remov[...]

  • Seite 58

    47 English Fran ç ais Making a buttonhole 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Measure the diameter and thickness of the b utton. Add the thickness and 0.3 cm (f or bar tacks) to diameter . Mark the size of the buttonhole on the f abr ic. (fig A ) ❈ F or stretch fabrics, la y a piece of paper where the[...]

  • Seite 59

    48 0.4-1 13 0.4-1 15 0.4-1 14 Nederlands Italiano Knoopsgaten maken 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Meet de diameter en de dikte van de knoop . V oeg de dikte en 0.3 cm (voor de trenz en) toe aan de diameter . Markeer de maat van het knoopsgat op de stof . (fig A ) ❈ V oor stretch stoffe[...]

  • Seite 60

    49 English Fran ç ais Nederlands Italiano Adjusting stitch balance of b uttonhole Occasionally (especially on speciality f abr ics) the stitch length shows diff erences in forw ard and re verse stitches of the buttonhole . Stitch balance can be equaliz ed by turning the Buttonhole Stitch Adjuster . (fig A ) 1. If the stitches of the right side of [...]

  • Seite 61

    50 ➀ English Fran ç ais Nederlands Italiano MAINTENANCE Changing light bulb Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Make sure bulb is not hot. 1. Unplug the machine. 2. Loosen screw ➀ , and remov e face co ver . (fig A ) 3. Remov e bulb b y unscrewing it in an anticlockwise direction. 4. Install a new b ulb by scre w[...]

  • Seite 62

    51 ➁ ➀ English Fran ç ais Nederlands Italiano Y our machine requires cleaning and oiling for good sewing perf or mance. A machine which is used f or a fe w hours a day needs to be cleaned and oiled once a month. Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Needle in the raised position. Cleaning 1. Remov e foot and needle[...]

  • Seite 63

    52 English Fran ç ais Nederlands Italiano Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Oiling Use oil manuf actured specially for se wing machine use. Other oils will e ventually cause mechanism to jam. Apply a drop of oil to par t of shuttle where fr iction occures. (fig F ) Attention! Débrancher la machine a vant de commen[...]

  • Seite 64

    53 30g English Fran ç ais Nederlands Italiano TROUBLE SHOO TING Lower thread tension adjustment If your machine skips stitches or loops stitches , it ma y require tension adjustment. T o check the low er thread tension, follow these steps. Checking bobbin case tension The needle must be in the raised position. 1 . Push latches of the shuttle to th[...]

  • Seite 65

    54 a English Fran ç ais Nederlands Italiano Lower thread tension adjustment When the bobbin case tension is correctly adjusted, it is easy to balance the upper thread tension. Adjusting bobbin case tension. Needle in the raised position. 1. T urn screw a a (on the bobbin case) f or tension adjustment. (fig E ) T urn the screw to the left to loosen[...]

  • Seite 66

    55 English Fran ç ais Nederlands Italiano Changing needle (fig A) 1. Set the needle in the highest position by turning the handwheel tow ard you. Loosen needle clamp screw b y using the needle plate screw driv er . T ake out the needle . (fig A-1 ) 2. Inser t a new needle with the flat side a way from you. Push the needle into the clamp until it s[...]

  • Seite 67

    56 English Fran ç ais Nederlands Italiano Checking needle (fig B) Using def ective or worn needles not only causes stitch skipping breakage of needles or snapping of thread. It can also damage shuttle and needle plate. 1. Alwa ys use a straight and shar p needle. (fig B ) B-1 Straight shaft B-2 Shar p point V é rification de l ’ aiguille (fig. [...]

  • Seite 68

    57 ➀ ➀ ➁ English Fran ç ais Nederlands Italiano Cleaning the shuttle race Thread stuckbetw een shuttle hook and shuttle race causes sudden rapid running or sudden stopping of the machine. In this case y ou should proceed as f ollows: 1. Lift presser f oot and remove bob bin case. 2. Push latches ➀ towards outside and remo ve shuttle hook c[...]

  • Seite 69

    58 T roub le char t English PROBLEM Breaking lower thread Skipping stitches Irregular stitches The material not f ed correctly Noisy machine The material puck ers Breaking needle PROBABLE CA USE Thread not wound e venly on the bobbin or not dr awn up correctly Lower thread tension too tight Lint is stuck in the bob bin case and inside the tension s[...]

  • Seite 70

    T ableau des derangements 59 Fran ç ais ❈ Si le probl è me persiste , merci de contacter le magasin o ù vous l ’ a vez achet é ou contacter notre site inter net. (Europe seulement). N ’ assa yer pas de r é parer par v ous-m ê me. PROBLEME Le fil inf é rieur casse Saut de points P oints irr é guliers L ’ ouvrage n ’ av ance pas cor[...]

  • Seite 71

    60 Storings tabel Nederlands ❈ Als de problemen zich v oor blijv en doen in de machine, neem dan contact op met het v er kooppunt of raadpleeg onz e website. (alleen v oor Europa). Probeer niet zelf de storing te v erhelpen. ST ORING Breken onderdraad Steken o verslaan Onregelmatige steken De stof wordt niet goed getranspor teerd Luidruchtige mac[...]

  • Seite 72

    Piccoli incon venienti 61 Italiano ❈ Se l ’ inconv eniente persiste, rivolgete vi a personale tecnico per l ’ assistenza. Non cercate di riparare il guasto da soli PROBLEMA Rottura del filo inf er iore I punti saltano Punti irregolari Il tessuto non av anza correttamente Rumorosit à della macchina Il tessuto si arriccia L ’ ago si rompe PO[...]

  • Seite 73

    62 When calling f or ser vice, please note the MODEL NAME that is described on the back of your sewing machine . Lorsque v ous appelez le ser vice, merci de donner les r é f é rences de la machine inscrite au dos de v otre machine à coudre. Als u belt v oor reparatie of ser vice, hou dan het TYPE NUMMER bij de hand dat op de achterkant van de ma[...]

  • Seite 74

    F ABRIC, THREAD AND NEEDLE T ABLE 63 English ST OF , GAREN-EN NAALDT ABEL Nederlands p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 63[...]

  • Seite 75

    64 T ABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES Fran ç ais PRIMA DI SELEZIONARE IL PUNT O , T ABELLA TESSUTI, FILI ED A GHI Italiano p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 64[...]

  • Seite 76

    65 1234 5 6 78 9 1 0 1 1 1 2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 English Fran ç ais Nederlands Italiano 1. Scallop 2. Domino stitch 3. Straight stitch (left position) 4. Straight stitch (center position) 5. Zigzag 2.2 mm 6. Zigzag 3.5 mm 7. Zigzag 5.0 mm 8. Blind stitch 9. Stretch blind hem 10. Ser pentine stitch 11. Mending stitch 12. Buttonhole [...]

  • Seite 77

    679111-CEA10 cover 05.1.11 1:26 PM ページ 1[...]