Timex W273 Intelligent Quartz Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Timex W273 Intelligent Quartz an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Timex W273 Intelligent Quartz, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Timex W273 Intelligent Quartz die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Timex W273 Intelligent Quartz. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Timex W273 Intelligent Quartz sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Timex W273 Intelligent Quartz
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Timex W273 Intelligent Quartz
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Timex W273 Intelligent Quartz
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Timex W273 Intelligent Quartz zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Timex W273 Intelligent Quartz und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Timex finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Timex W273 Intelligent Quartz zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Timex W273 Intelligent Quartz, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Timex W273 Intelligent Quartz widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    W273 EU2 355-095010-02   ?[...]

  • Seite 2

     .............................. Page 1  ............................ Seite 89  ............................. página 185  ......................... página 281[...]

  • Seite 3

    1  ®    Congratulations on purchasing your TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Y our watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: [...]

  • Seite 4

    2 3   How to Start Y our Watch .................................................... 5 Water and Shock Resistance ............................................. 6 Indiglo ® Night-Light ............................................................ 8 Date and Time Setting ..............................[...]

  • Seite 5

    4 5       (Does not apply to Perpetual Calendar models.) T o start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case . Some watches require the setting crown to be screwed in. If your watch case has a protrusion with screw threads, [...]

  • Seite 6

    6 7             ?[...]

  • Seite 7

    8 9      The watch crown has three positions: closed, middle and outer . T o familiarize yourself with the difference between the various positions extend the crown to its outer position and then push the crown very lightly until you feel it click into the middle posit[...]

  • Seite 8

    10 11 date during this timeframe . Doing so could damage the watch movement. Push crown to closed position after setting date/time. The second hand will begin moving.   For months with fewer than 31 days, the date will need to be adjusted.   A B 1 2 3 1 [...]

  • Seite 9

    12 13 T o view the offset, pull the crown to its middle position. The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap year; 2 = 2 years after leap year; 3 = 3 years after leap year; 4 = leap year . Push the crown in when done and the hands resume their normal display of day , month, and date.  With your watch?[...]

  • Seite 10

    14 15  T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer po[...]

  • Seite 11

    16 17 shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes. 2. Assuming that the second time zone time has the same minutes value as the first time zone, the 4th center hand should be aligned with the minute hand. If the hands are not aligned, or if your second time zone is a different minute within the hour , press Button B t[...]

  • Seite 12

    18 19 4. T o reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes normal display of the second time zone. 5. T o reset and/or restart the fly-back chronograph while it is running, press and hold Button B (F[...]

  • Seite 13

    20 21   T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. I[...]

  • Seite 14

    22 23 2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly . The upper and 4th center hands move together; as the 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one hour . Assuming that the second time zone time has the same minutes value as your fi rst time zone , the 4th center and minute hands sho[...]

  • Seite 15

    24 25 2. T o stop, press A again (ST ART/STOP). All hands freeze. 3. T o resume, press A (ST ART/STOP) again, or to reset the chronograph to zero , press B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero. After eight seconds, the watch resumes the normal display of the second time zone time. 4. Y ou may also reset and/or r[...]

  • Seite 16

    26 27   Before use, the compass must be calibrated. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic radiation, such as televisions or computers, which could affect the magnet[...]

  • Seite 17

    28 29 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination angle, turn the compass ring until north is at 12 o’clock. 6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) or east (+), respectively , to point to your location’s declination angle using the[...]

  • Seite 18

    30 31 available through buttons A (ST ART/STOP) and B (FL Y - BACK/RESET).  During compass operation, the second hand moves in two-second increments. Also, when the compass is activated, the upper and lower hands may shift position slightly , returning to their proper positions when the compass is deactivated. This operation is norma[...]

  • Seite 19

    32 33     T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand resets to the end of its sweep automatically .[...]

  • Seite 20

    34 35  The lower hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in the middle. Most often, time zones differ in hour increments. In such cases, the minute value of the second time zone will be the same as that displayed by the watch?[...]

  • Seite 21

    36 37  The watch provides a 4-hour split chronograph. 1. To start, press Button A (Start/Stop). The 4th center hand shows the seconds with 1/5 second resolution. The linear hand shows the minutes, counting up to thirty and repeating. The lower hand shows the total time, including hours and mi[...]

  • Seite 22

    38 39    1. Pull the crown to its middle position. The center hand shows the world time zone city and the upper hand shows the time in that city . A B C 1 2 3    A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 citieS [...]

  • Seite 23

    40 41 2. Press A or B to move the center hand to the city that represents your home time zone. Hold a button to move the hand quickly . Any city may be used. 3. Pull the crown to its outer position. The city selector hand will revert back to the 12:00 position as indicated in INDICA TOR HAND ADJUSTMENT . After a five second pause, the upper hand w[...]

  • Seite 24

    42 43   T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps, automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. [...]

  • Seite 25

    44 45     I I 14 center croWn Middle Set da te I I 14 out Set tiMe croWn B A (CoMP ASS) declina tion Scale coMPaSS Hand (nortH end iS red Pointed/lonGer) The watch provides one setting to represent the two peri- ods all cities that observe daylight savings time have. For the watch, the period of dayli[...]

  • Seite 26

    46 47   Pull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move compass hand until it points to 12 o’clock. Hold button to move hand fast. Push CENTER CROWN in when done and recalibrate compass .  ?[...]

  • Seite 27

    48 49   1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup). The watch may be face down, but take care to protect the wat[...]

  • Seite 28

    50 51 A B     Normally , the compass is inactive , with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph seconds. While holding the watch level, press A or [...]

  • Seite 29

    52 53       Pull crown all the way out. Indicator hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TID[...]

  • Seite 30

    54 55  When worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch and put in shade for at least several minutes . Watch can measure water temperature also , if sub- merged. Be sure to select temper ature display before placing watch in water , as buttons should not be[...]

  • Seite 31

    56 57 work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects , it will not work properly near them. F or best results, calibrate in the area of intended use. In calibrating and taking headings , it is important, as with all compasses, to keep the compass level. Calibrating or taking a heading when the watch is not [...]

  • Seite 32

    58 59 4. When done, press C (Compass), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination an[...]

  • Seite 33

    60 61 seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds.  During compass operation, the second hand moves in two-second increments.   [...]

  • Seite 34

    62 63   Pull crown all the way out. The upper and lower retro- grade hands reset to the start of their scales automati- cally . Indicator hand (4th center hand) should point to 12 o’clock. If it does not, press either A[...]

  • Seite 35

    64 65 will move the center hand more rapidly . The upper retrograde hand moves relative to the altitude value displayed by the 4th center hand. 4. Push crown in when done.   T o turn the altimeter on, press C . The lower retrograde hand points to METERS . Using the markings on the top ring, the 4th ce[...]

  • Seite 36

    66 67 T o turn the altimeter off with the current unit set to FEET , press C . T o turn the altimeter off with the unit set to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first before going to the OFF position). The watch will automatically turn the altimeter off 60 minutes after activation.  ?[...]

  • Seite 37

    68 69 ten METERS/FEET . The upper retrograde hand shows the minimum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET . The minimum recorded altitude is displayed for ten seconds. T o extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires T o change the unit from METERS [...]

  • Seite 38

    70 71   The temperature sensor is always on and will take a reading at least once every 60 seconds. The temperature is indicated by the lower hand and accompanying scale. When worn on wrist, temper ature reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch from wrist. ?[...]

  • Seite 39

    72 73   The watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding to the current battery level. The battery level status is classified as Normal Level, Battery Low Level, and Replace Battery Level, with each level indicated by the [...]

  • Seite 40

    74 75 3. Stop the chronograph once the target for speed measurement passes the finish marker . 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed.  The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer ri[...]

  • Seite 41

    76 77 The following examples serve as a guide of how to use the slide rule.     [...]

  • Seite 42

    78 79 • Thedistancetravelledcanbeobtainedabovethe “15” marker on the inner ring. The number indicated on the outer ring is “10”.    ?[...]

  • Seite 43

    80 81  1. Find spring bar that connects bracelet to clasp . 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to disengage . 3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole. 4. Push down on spring bar , align with top hole and release to [...]

  • Seite 44

    82 83   The battery should provide 4-6 years of normal watch use . The actual battery life may vary depending on actual use. When the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it. Y our watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the battery . T o return your watch to Timex[...]

  • Seite 45

    84 85       1. after the warranty period expires; 2. if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3. from repair services not performed by Timex; 4[...]

  • Seite 46

    86 87 check or money order in the U .S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U .K. In other countries , Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WA TCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL V ALUE IN Y OUR SHIPMENT . For the U .S., please call 1-800-448-4639 for addit[...]

  • Seite 47

    89  ®  Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ -Uhr . Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für Ihre Timex-Uhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Weitere Informationen finden Sie auf der nachstehenden Website [...]

  • Seite 48

    90 91   Inbetriebnahme der Uhr ................................................... 93 Wasser- und Stossfestigkeit............................................. 94 Indiglo ® -Zifferblattbeleuchtung ........................................ 96 Einstellen von Uhrzeit und Datum ................................... 97 Ewiger Kalender ...[...]

  • Seite 49

    92 93  (T rifft nicht auf Modelle mit ewigem Kalender zu.) Ent neh- men Sie zunächst den Plastikschutz unter der Krone und drücken Sie diese dann gegen das Gehäuse. Manche Modelle sind mit einer einschraubbaren Einstellkrone ausgestattet. W enn das Uhrengehäuse einen Schraubgewin[...]

  • Seite 50

    94 95         [...]

  • Seite 51

    96 97     Die Krone Ihrer Uhr verfügt über drei Positionen: eingedrückt, mittlere Stellung und heraus- gezogen. Zur Gewöhnung an die unterschiedlichen Positionen die Krone zuerst in die Außenposition ziehen und sie dann la[...]

  • Seite 52

    98 99   Ziehen Sie die Krone auf die mittlere Stellung heraus und drehen Sie sie, bis im Datumsfenster das korrekte Datum erscheint. Anmerkung: Das Datum springt zwischen 22 Uhr und 2 U[...]

  • Seite 53

    100 101 Ziehen Sie hierzu die Krone in die mittlere Stellung heraus. Der Datumszeiger stellt den Ausgleich wie folgt dar: 1 = 1 Jahr nach Schaltjahr; 2 = 2 Jahre nach Schaltjahr; 3 = 3 Jahre nach Schaltjahr ; 4 = Schaltjahr . Drücken Sie die Krone anschließend wieder ein. Die Zeiger rücken wieder in ihre Normalstellung für W ochentag, Monat und[...]

  • Seite 54

    102 103  Der vierte mittlere Zeiger wird wie folgt justiert: 1. Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der obere und untere Zeiger rücken automatisch in ihre Endstellungen. 2. Der vierte mittlere Zeiger muss auf 12 Uhr zeigen. Sollte[...]

  • Seite 55

    104 105  1. Ziehen Sie die Krone halb (in die mittlere Stellung) heraus . Der obere Zeiger zeigt die Uhrzeit in der zweiten Zeitzone, der vierte mittlere Zeiger die Minuten an. 2. Angenommen, die Uhrzeit in der zweiten Zeitzone hat den gleichen Minutenwert [...]

  • Seite 56

    106 107 3. Zur Wieder aufnahme der Messung betätigen Sie Knopf A (ST ART/STOP) nochmals. 4. Nullen Sie den Flyback-Chronographen mithilfe von Knopf B (FL YBACK/RESET). Alle Zeiger rücken dann in ihre Nullstellung. Nach weiteren acht Sekunden schaltet die Uhr wieder in die normale Anzeige der zweiten Zeitzone . 5. Zum Rücksetzen bzw . Neustarten [...]

  • Seite 57

    108 109     Der Indikatorzeiger kann bei Bedarf wie folgt neu justiert werden: 1. Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der obere und untere Zeiger rücken automatisch in ih[...]

  • Seite 58

    110 111 2. Rücken Sie den vierten mittleren Zeiger mithilfe von Knopf B vor . Zur Beschleunigung dieses Vorgangs können Sie den Knopf niederhalten. Der obere und der vierte mittlere Zeiger bewegen sich gleichzeitig, wobei Letzterer eine volle Umdrehung ausführt und der obere Zeiger um eine Stunde vorrückt. Angenommen, die Uhrzeit in der zweiten[...]

  • Seite 59

    112 113 sung von 1/5 Sekunden, der untere Zeiger die letzte Minutenstelle an, wobei er bis zu zehn zählt und dann wiederholt. Der obere Zeiger zeigt die Gesamtzeit an, einschließlich Stunden und Minuten, mit 10-Minuten- Unterteilung. Der Chronograph zählt bis zu vier Stunden und stoppt dann automatisch. 2. Zum Stoppen betätigen Sie erneut Knopf[...]

  • Seite 60

    114 115 4. Der Chronograph kann auch bei laufendem Betrieb zurückgesetzt bzw . neu gestartet werden. Halten Sie hierzu Knopf B (FL YBACK/RESET) nieder und lassen Sie ihn los, wenn er neu starten soll. Sie können den Knopf loslassen, bevor alle Zeiger auf Null stehen; die Zeitmessung beginnt intern, sobald der Knopf losgelassen wird. Mit dieser ?[...]

  • Seite 61

    116 117 3. Drücken Sie zunächst den Knopf C (KOMP ASS). Der vierte mittlere Zeiger vollführt zwei Umdrehungen und erinnert Sie so daran, dass die Uhr gedreht werden muss. Die Uhr muss waagerecht bleiben. Drehen Sie sie LANGSAM um zwei, jeweils mindestens 15 Sekun- den dauernde volle Umdrehungen. 4. Drücken Sie dann erneut den Knopf C (Kompass),[...]

  • Seite 62

    118 119     Der Kompassmodus ist normalerweise deaktiviert und der vierte mittlere Zeiger steht auf 12.00 Uhr bzw . zeigt die Chronographsekunden an. Der Kompass wird durch Drücken von Knopf C [...]

  • Seite 63

    120 121 schaltet sich der Kompass automatisch ab und der vierte mittlere Zeiger kehrt in seinen Normalmodus zurück. Dadurch wird die Batterie geschont. Durch erneutes Betätigen von Knopf C (KOMP ASS) kann der Kompass jederzeit erneut für 20 Sekunden aktiviert werden. Der Kompass kann auch bei laufendem Chronographen aktiviert werden. Der vierte [...]

  • Seite 64

    122 123     Der vierte mittlere Zeiger wird wie folgt justiert: 1. Krone ganz herausziehen. Der untere Zeiger wir[...]

  • Seite 65

    124 125 4. Nach Einstellung die Krone wieder hineindrücken.  Der untere Zeiger zeigt die Zeit für die zweite Zeitzone an. Bitte beachten Sie, dass es sich um eine 24-Stunden-Skala handelt. Die End- punkte sind jeweils Mitternacht, die Mitte ist 12 Uhr mittags. In den meisten Fällen weichen die Zeitzon[...]

  • Seite 66

    126 127 Ist der Chronograph zurückgestellt, zeigen alle Zeiger auf Null. Nach acht Sekunden nimmt die Uhr wieder die nor - male Zeitanzeige der zweiten Zeitzone auf . Es ist möglich, eine Zwischenzeit zu messen, während der Chronogr aph läuft. B (Split/Reset) drücken und alle Zeiger werden ange- halten, während der Chronogr aph weiterläuft. [...]

  • Seite 67

    128 129      1. Krone bis zur Mittelposition herausziehen. Der mittlere Zeiger zeigt die jeweilige Stadt einer bestimmten W eltzeitzone an und der obere Zeiger die entsprechende Zeit in der Stadt. A B C 1 2 3 2. Rücken Sie mithil[...]

  • Seite 68

    130 131 Dieser V organg kann durch Niederhalten des Knopfs beschleunigt werden. Sie können einen beliebigen Ort wählen. 3. Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der Zeiger für die Ortsauswahl kehrt in die 12.00-Uhr -Stellung zurück (siehe EINSTELLEN DES INDIKA TORZEIGERS). Nach fünf Sekunden zeigt der obere Zeiger die W eltzeit (die Uhrzeit des z[...]

  • Seite 69

    132 133   Drehen Sie den mittleren Zeiger mit Knopf A oder B vor bzw . zurück und wählen Sie einen Ort aus. Der obere Zeiger rückt auf die Uhrzeit für den gewählten Ort. Bitte beachten Sie, dass es sich um eine 24-Stunden-Skala handelt. Die Endpunkte sind jeweils Mitternacht, die Mitte ist 12 Uhr mi[...]

  • Seite 70

    134 135 Sie bietet zwei Einstellungen, mit deren Hilfe dies für alle Orte mit Sommerzeitumstellung erreicht werden kann. Diese sind SOMMER für Sommerzeit und WINTER für die Standardzeit. Ist ein Ort auf SOMMER eingestellt, stehen alle Orte in derselben Hemisphäre ebenfalls auf SOMMER und alle Orte in der anderen Hemisphäre befi nden sich auto[...]

  • Seite 71

    136 137   Ziehen Sie die KRONE ganz heraus . Der Kompasszei- ger muss auf 12 Uhr weisen. Wenn nicht, drehen Sie ihn mithilfe von Knopf A oder B in die 12-Uhr -Stellung. Durch Niederhalten des Knopfs können Sie den V organg beschleunigen. Wenn Sie fertig sind, dr[...]

  • Seite 72

    138 139  1. Ziehen Sie die Krone halb (mittlere Stellung) heraus und warten Sie ab, bis der Indikatorzeiger stillsteht. 2. Halten Sie die Uhr waagerecht oder legen Sie sie auf eine waagerechte Fläche (sollte das Armband im Weg sein, le[...]

  • Seite 73

    140 141 6. A oder B drücken, um den vierten mittleren Zeiger nach W esten (-) oder Osten (+) zu bewegen, um mit Hilfe der Deklinationsskala auf die magnetische Deklination Ihres Standortes zu zeigen. Dieser Vorgang kann durch Niederhalten des Knopfs beschleunigt werden. Auf der nächsten Seite fi nden Sie eine Abbildung mit einem Beispiel. 7. Dr?[...]

  • Seite 74

    142 143        Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der Indikatorzeiger muss auf 12 Uhr weisen. Sollte das nicht der F all sein, rücken Si[...]

  • Seite 75

    144 145 dem TEMP-Knopf (A) auf das Thermometer um. Der Zeiger rückt zunächst auf den Anfang der Thermometerskala und dann auf die aktuelle T emperatur .  Wird die Uhr am Handgelenk getragen, wird die abgele- sene T emperatur von der Körperwärme beeinflusst. Genauere Messungen erzielen Sie, wenn Sie die Uhr abne[...]

  • Seite 76

    146 147   Vor Gebr auch muss der Kompass kalibriert werden. Da ein Kompass mit dem Erdmagnetfeld arbeitet, ist auf große metallene Objekte wie Fahrzeuge und Brücken sowie auf Gegenstände mit elektromagnetischer Strah- lung wie Fernseher und Computer zu achten, die das Mag[...]

  • Seite 77

    148 149 sein, legen Sie die Uhr auf eine umgedrehte Tasse). Das Uhrglas kann unten liegen, muss jedoch vorsichtig behandelt werden. 3. Drücken Sie zunächst den Knopf C (KOMP ASS). Der vierte mittlere Zeiger vollführt zwei Umdrehungen und erinnert Sie so daran, dass die Uhr gedreht werden muss. Die Uhr muss waagerecht bleiben. Drehen Sie sie LANG[...]

  • Seite 78

    150 151 werden. Auf der nächsten Seite fi nden Sie eine Abbildung mit einem Beispiel. 7. Drücken Sie die Krone ein, wenn Sie fertig sind.     Der Kompassmodus ist normalerweise deaktiviert un[...]

  • Seite 79

    152 153       Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der obere und untere retrograde Zeiger werden automatisch auf de[...]

  • Seite 80

    154 155 bekannten Referenzhöhenwert oder eine Standard- referenzhöhe an einem gegebenen Standort einzustellen. Plötzliche Druckänderungen aufgrund von W etterum- schwüngen können dazu führen, dass Ihre Höhenmes- sung bis zu +/-100 m abweicht, selbst wenn sich Ihr Standort nicht geändert hat. Führen Sie bei dr astischen Druckänderungen ei[...]

  • Seite 81

    156 157  Der Höhenmesser wird durch Betätigen von Knopf C eingeschaltet. Der untere retrogr ade Zeiger zeigt auf METERS . Anhand der Markierungen auf dem oberen Ring zeigt der vierte mittlere Zeiger die aktuelle Höhe in Hunderterwerten mit einer Unterteilung von jeweils 10 Meter/Fuß, der [...]

  • Seite 82

    158 159  Die aufgezeichnete Höchsthöhe wird durch Drücken von Knopf A angezeigt. Der untere retrograde Zeiger zeigt die Maßeinheit an, in der die Höchsthöhe aufgezeichnet wurde, sofern der Höhenmesser zum Zeitpunkt der Knopf - betätigung ausgesch[...]

  • Seite 83

    160 161    – der mittlere und der untere Zeiger werden automatisch kalibriert, wenn Sie die Krone auf Position 3 bringen, um die Zeit einzustellen.   Der T emperatursensor ist stets eingeschaltet und nimmt mindestens einmal alle 60 Sekunden eine Messung v[...]

  • Seite 84

    162 163 der Messwert 5 Minuten lang in einem Bereich zwischen 0 und 2 Metern, schaltet sich der Sensor automatisch ab . Sie können den Sensor auch manuell abschalten. Halten Sie hierzu Knopf B 2 Sekunden lang nieder . Der vierte mittlere Zeiger dreht sich in die AUS-Stellung (6 Uhr).  [...]

  • Seite 85

    164 165 Im Status „Batterie ersetzen“ rückt der Sekundenzeiger nur alle 5 Sekunden um fünf Zeigerstellungen vor . Zu diesem Zeitpunkt darf der Tiefensensor auf keinen F all mehr aktiviert werden und die Batterie muss unverzüglich ausgewechselt werden.   ?[...]

  • Seite 86

    166 167  Die Rechenschieberfunktion des oberen Rings wird durch Drehen des Außenrings bedient. Der Innenring ist nicht beweglich. Der Außenring bezieht sich immer auf „Entfernung“ oder „Geschwindigkeit“ oder andere Daten, die zeitlich variieren. Der Innenring weist lediglic[...]

  • Seite 87

    168 169 Die folgenden Beispiele erläutern, wie der Rechen- schieber zu verwenden ist.   [...]

  • Seite 88

    170 171   Um Entfernung von Seemeilen zu britischen Meilen und Kilometern umzurechnen.   Zu konvertierende Entfernung beträgt 10 Seemeilen • Den„10“-PfeilaufdemAußenringüber„NA UT?[...]

  • Seite 89

    172 173   (Die nachstehenden Armbandanleitungen gelten, eventu- ell mit leichten Abweichungen, für alle Uhrenmodelle.)  1. Öffnen Sie die V erschlussplatte. 2. Schieben Sie den V erschluss an die[...]

  • Seite 90

    174 175      1. Stellen Sie das Armband aufrecht und führen Sie ein spitzes Instrument in die Gliedöffnung ein. 2. Drücken Sie den [...]

  • Seite 91

    176 177 in den USA einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über USD8,00 und in Kanada einen Scheck oder eine Zah lungsanweisung über CAD7,00. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. [...]

  • Seite 92

    178 179 2. wenn die Uhr nicht bei einem Timex-V ertragshändler gekauft worden ist 3. wenn Reparaturen nicht von Timex ausgeführt worden sind 4. Mängel oder Schäden infolge von Unfällen, unbefugten Eingriffen oder unsachgemäßer Behandlung 5. Schäden oder Mängel an Glas, Armband, Uhrenge- häuse, Zubehör oder Batterie. Timex kann den Ersatz[...]

  • Seite 93

    180 181 schein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Ad- resse, T elefonnummer , Kaufort und -datum bei. Schicken Sie bitte zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und V erpackungskosten ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über USD8,00, in Kanada einen Schec[...]

  • Seite 94

    182 183  Nur in den USA erhältlich. Für $5 können Sie Ihre Gar antie um weitere 4 Jahre ab dem Kaufdatum verlängern. Sie können während der normalen Geschäftszeiten mit AMEX, Discover , Visa oder MasterCard telefonisch unter der Nummer 1 800-448-4639 bezahlen. Die Zahlung muss innerhal[...]

  • Seite 95

    185   ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información y registrar su producto[...]

  • Seite 96

    186 187  Cómo inicializar su reloj ................................................. 189 Resistencia al agua y a golpes ....................................... 190 Luz nocturna Indiglo ® .................................................... 192 Programación de fecha y hora ..............[...]

  • Seite 97

    188 189  (No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) P ara inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de la corona y luego presione la corona contra la caja. Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser atornillada. Si la caja de su reloj ti[...]

  • Seite 98

    190 191       [...]

  • Seite 99

    192 193     La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y externa. P ara que se acostumbre a la diferencia entre las distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta que sienta u[...]

  • Seite 100

    194 195 Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período . Al hacerlo, podría dañar el movimiento del reloj. Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento.   Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan menos de[...]

  • Seite 101

    196 197 Timex o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar , sólo observar . Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición media. La manecilla de fecha muestr a la compensación: 1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto; 4 = año bisiesto. Puls[...]

  • Seite 102

    198 199  Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4a manecilla central [...]

  • Seite 103

    200 201    1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horaria y la 4a. manecilla centr al muestra los minutos. 2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minu[...]

  • Seite 104

    202 203 3. Para reanudar , pulse el botón A (ST ART/STOP) nuevamente. 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero , pulse el botón B (FL Y -BACK/RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo , todas las manecillas se ponen a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda zona horaria.[...]

  • Seite 105

    204 205   Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el fi nal de sus ciclos, auto-[...]

  • Seite 106

    206 207 2. Pulse B para mover hacia delante la 4a manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. Las manecillas superior y 4a manecilla central se mueven a la vez; mientras la 4a manecilla central da una vuelta, la manecilla superior se mueve una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minuto[...]

  • Seite 107

    208 209 tiempo total, incluyendo hor as y minutos, con divisio- nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente . 2. Para detener , pulse A nuevamente (ST ART/STOP). T odas las manecillas se inmovilizan. 3. Para reanudar , pulse A (ST ART/STOP) de nuevo, o para reiniciar (desde cero) el cronógrafo ,[...]

  • Seite 108

    210 211 cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo . No tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará internamente cuando suelte el botón. Esta función “fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta. La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo está en marcha sin qu[...]

  • Seite 109

    212 213 LENT AMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- dos por rotación. 4. Cuando haya acabado, pulse C (brújula), manteniendo el reloj a nivel. La 4a manecilla centr al se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajustar [...]

  • Seite 110

    214 215   Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo . Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta[...]

  • Seite 111

    216 217 continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los botones A (ST ART/STOP) y B (FL Y -BACK/RESET).   Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando la brújula está activada, la manecilla superior e inf[...]

  • Seite 112

    218 219   Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla inferior se mueve hasta el final de su barrido con ajuste automá[...]

  • Seite 113

    220 221  La manecilla inferior muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala es de 24 horas , con medianoche a cual- quier extremo y me- diodía en la mitad. Lo más común es que las zonas horarias difieran en incrementos de una hora. En tales casos, el valor de min[...]

  • Seite 114

    222 223 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.  El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas . 1. Para comenzar , pulse el botón A (Start/Stop). La 4a manecilla central muestra los segundos con una reso- lución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra los minutos, c[...]

  • Seite 115

    224 225   A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 ciudadeS eScala de Hora Mundial SeGundero Vent anilla de FecHa corona Manecilla inFerior BotÓn A BotÓn B BotÓn C cuart a Manecilla central eScala de eSt ación Manecilla SuPerior Mane[...]

  • Seite 116

    226 227 con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier ciudad. 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla de selección de la ciudad se reajustará a la posición de las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA. Después de una pausa de cinco segun- dos, la manecilla superior mostrará la hora mundial (la hor[...]

  • Seite 117

    228 229   Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, aut[...]

  • Seite 118

    230 231 El reloj se encarga de esto dando una confi guración para representar los dos periodos que tienen todas las ciudades que observan la hora de verano . P ara el reloj, el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de hora estándar es INVIERNO . Cuando la estación de una ciudad se establece en VERANO , todas las ciudades en el mismo [...]

  • Seite 119

    232 233   Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, oprima ya sea A o B par a mover la aguja de la brújula hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación para mover la agu[...]

  • Seite 120

    234 235 a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados .  1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super - ficie[...]

  • Seite 121

    236 237 ángulo de declinación, mueva el anillo gir atorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B par a mover la 4a manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente , y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón par a mover con rap[...]

  • Seite 122

    238 239     externa-FiJar la Hora eScala de declinación aGuJa indicadora C (BRÚJuLA) B (MAREA) A (tEMP) corona anillo Gira torio de BrÚJula FecHa eScala de Marea eScala de teMPera tura Medio-FiJar la FecHa la [...]

  • Seite 123

    240 241 aguja se mueve al comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual.  Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectur a del termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la sombra durante unos minutos . El reloj puede medir también la t[...]

  • Seite 124

    242 243 de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente . Pulse la corona hacia adentro cuando termine.  Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierr a, usted debe tener cuidado de objetos metálicos gran[...]

  • Seite 125

    244 245 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super - ficie horizontal (si la pulsera interfiere , coloque el reloj sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo , pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar . La 4a manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el[...]

  • Seite 126

    246 247 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.    Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla centr[...]

  • Seite 127

    248 249   Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil- las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla indic[...]

  • Seite 128

    250 251 en la pantalla de altitud. La 4a manecilla centr al y la retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. 3. Pulse A o B par a mover la 4a manecilla central en sen- tido antihorario u horario , respectivamente , hasta que apunte a la altitud deseada de calibración. Sostener A o B moverá la manecilla central más rápido . La mane- [...]

  • Seite 129

    252 253 Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES , pulse C . Par a apagar el altímetro con la unidad ajustada en METROS , pulse C dos veces (la manecilla inferior se va a PIES primero antes de ir a la posición AP AGADO).  Altitud=2310 m  Altitud=7580 pies  [...]

  • Seite 130

    254 255 La máxima altitud grabada aparece durante diez segun- dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la duración previa de diez segundos . Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a METROS , pulse C . Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La mane- cilla retrógr[...]

  • Seite 131

    256 257    – La manecilla central y la inferior calibrarán automáticamente cuando se mueve la corona a la posición 3 para fi jar la hora. 3 A A B 1 2 3 2 3 2 3 Manecilla central indicador aPaGado BotÓn A BotÓn B Manecilla inFerior corona La[...]

  • Seite 132

    258 259 apuntará a la profundidad del momento como se indica en la escala de profundidad. Si la lectur a permanece en el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos , el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el sen- sor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante 2 segundos. La 4a manecilla central se moverá a la posició[...]

  • Seite 133

    260 261 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila cuando el nivel de la bateria es bajo. Cuando el estatus del reloj indica Reemplazar pila, el se gundero deberá moverse solamente a intervalos de 5 se - gundos en desplazamientos de cinco posiciones de mane - cilla. En este punto , [...]

  • Seite 134

    262 263  La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad, o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno solo anota unida[...]

  • Seite 135

    264 265 Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante.    - [...]

  • Seite 136

    266 267     ?[...]

  • Seite 137

    268 269    (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes).  1. Abra la chapa de cierre . 2. Mueva el broche hasta lograr la longitud de pulse[...]

  • Seite 138

    270 271    1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. 2. Empuje el pasador con fuerza en el sentid[...]

  • Seite 139

    272 273       [...]

  • Seite 140

    274 275 P ARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES P ARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSE- CUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limita- ciones no sean de aplic[...]

  • Seite 141

    276 277 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En F rancia, al 03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). En Alemania, al 43.662 88921 494140. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, por favor ad[...]

  • Seite 142

    278 279  Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover , Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de [...]

  • Seite 143

    281   ® Parabéns por ter adquirido um relógio TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto. Para obter mais informações e registrar seu produto, visite[...]

  • Seite 144

    282 283  Como iniciar o funcionamento do relógio ..................... 285 À prova d’água e de choque .......................................... 286 Luz noturna Indiglo ® ...................................................... 288 Configuração da data e hora ......................................... 289 Calendário perpét[...]

  • Seite 145

    284 285   (Não se aplica aos modelos com calendário perpétuo.) Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o funcionamento do relógio. A coroa de alguns relógios precisa ser atarrax[...]

  • Seite 146

    286 287      ?[...]

  • Seite 147

    288 289      A coroa do relógio tem três posições: fechada, no meio e par a fora. P ara se acostumar com a diferença entre as diversas posições, puxe a coroa para fora e empurre-a delicadamente até sentir um clique na posi[...]

  • Seite 148

    290 291   Puxe a coroa até a posição do meio e gire-a até a data correta ser exibida na janela da data. Observação – A data muda entre as 22h00 e as 2h00. Não mudar a data d[...]

  • Seite 149

    292 293 Para ver a compensação , puxe a coroa par a a sua posição intermediária. O ponteiro da data mostr a a compensação: 1 = 1 ano após o ano bissexto; 2 = 2 anos após o ano bissexto; 3 = 3 anos após o ano bissexto; 4 = ano bissexto. Empurre a coroa par a dentro quando terminar e os ponteiros voltam ao visor normal de dia, mês e data. [...]

  • Seite 150

    294 295  º  Para reajustar o 4º ponteiro central quando está desalinhado: 1. Puxar a coroa para a sua posição externa. Os ponteiros superior e inferior reconfiguram automa- ticamente ao final de suas respectivas voltas. 2. O 4º ponteiro central deve apontar [...]

  • Seite 151

    296 297   1. Puxe a coroa até a posição intermediária. O ponteiro superior mostra a hora do segundo fuso horário , e o 4º ponteiro central mostra os minutos . 2. Presumindo que a hora do segundo fuso horário tenha o mesmo valo[...]

  • Seite 152

    298 299 4. Para reconfigurar o cronógr afo fly-back para a posição zero, pressione o botão B (FL Y -BACK/RESET). Ao reconfigurar o cronógrafo , todos os ponteiros passam para a posição zero. Depois de oito segundos, o relógio volta ao visor normal do segundo fuso horário. 5. Para reconfigurar e/ou reiniciar o cronógr afo fly-back enq[...]

  • Seite 153

    300 301   º  Para reajustar o ponteiro indicador quando estiver desalinhado: 1. Puxar a coroa para a sua posição externa. Os ponteiros superior e inferior reconfi guram automa- ticamente ao fi nal d[...]

  • Seite 154

    302 303 2. Pressione o botão B para mover o 4º ponteiro central para a frente . Par a mover o ponteiro com mais rapidez, mantenha o botão pressionado. O ponteiro superior e o 4º ponteiro central movem-se juntos; quando o 4º ponteiro central faz uma volta completa, o ponteiro superior move-se o equivalente a uma hora. T endo em conta que a hora[...]

  • Seite 155

    304 305 O ponteiro superior mostra o tempo total, incluindo horas e minutos, com divisões a cada dez minutos. O cronógrafo conta até quatro horas antes de parar automaticamente. 2. Para parar , pressione o botão A (START/ST OP) novamente. Os ponteiros par am todos. 3. Para recomeçar , pressione o botão A (ST ART/STOP) novamente ou, par a reco[...]

  • Seite 156

    306 307 RESET) para zerar o cronógrafo e solte quando quiser que reinicie. Você não tem que esper ar até que os ponteiros cheguem a zero para soltar o botão; a cronometragem começará internamente assim que soltar o botão. Esta função “fly-back” permite contar o tempo de uma volta. A bússola pode ser utilizada quando o cronógrafo es[...]

  • Seite 157

    308 309 3. Pressione o botão C (COMP ASS) para começar . O 4º ponteiro central executa duas voltas completas para que não se esqueça de girar o relógio . Com o relógio nivelado, gire-o LENTAMENTE dando duas voltas completas, demorando pelo menos 15 segun- dos em cada volta. 4. Quando terminar , pressione o botão C (Compass), mantendo o rel?[...]

  • Seite 158

    310 311 A B     Normalmente, a bússola inativa está com o 4º ponteiro central apontando para as 12h00 ou mostrando os segundo[...]

  • Seite 159

    312 313 operação normal. Isto permite poupar a bateria. Pres- sione o botão C (COMP ASS) em qualquer momento para manter a bússola ativada durante outros 20 segundos . A bússola pode ser ativada quando o cronógrafo estiver sendo usado. O 4º ponteiro central muda simplesmente de operação temporariamente . Os ponteiros superior e inferior co[...]

  • Seite 160

    314 315   Para reajustar o 4º ponteiro central quando está for a de alinhamento: 1. Puxe a coroa para fora. O ponteiro inferior volta auto - maticamente para o final do seu ciclo . 2. O 4º ponteiro c[...]

  • Seite 161

    316 317   1. Puxe a coroa até à posição do meio. O ponteiro inferior mostra a hora do segundo fuso horário e o 4º ponteiro central mostra os minutos . 2. T endo em conta que a hora do segundo fuso horário tenha o mesmo v[...]

  • Seite 162

    318 319   A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 cidadeS eScala de Horário Mundial Ponteiro doS SeGundoS Janela da da ta coroa Ponteiro inFerior Botão A Botão B Botão C 4º Ponteiro central eScala daS eSt açõeS do ano Ponteiro SuPerior Ponteiro daS Hora[...]

  • Seite 163

    320 321    1. Puxe a coroa até à posição do meio. O ponteiro central mostra o fuso horário mundial da cidade e o ponteiro superior mostra a hora em essa cidade . A B C 1 2 3 2. Pressione os botões A ou B par a mover o ponteiro central para a cidade que represe[...]

  • Seite 164

    322 323 4. Se a estação do ano apresentada não estiver correta para o fuso horário principal, pressione em C para a alterar . Se o fuso horário principal seguir o horário de V erão, o ponteiro superior se moverá uma hor a. 5. Pressione os botões A ou B par a mover a hora para trás ou para a frente , respetivamente , para configurar o fus[...]

  • Seite 165

    324 325   A configuração da estação permite ao relógio estabelecer o horário de V erão. O relógio dispõe de uma configuração para representar os dois períodos de todas as cidades que adotam o horário de V erão. P ara o relógio, o período de h[...]

  • Seite 166

    326 327     Puxe a COROA completamente para fora. O ponteiro da bússola deve apontar para as 12h00. Se isso não acon- tecer , pressione os botões A ou B para mover o ponteiro da bússola até este aponta[...]

  • Seite 167

    328 329 tais objetos, ela apenas trabalhará corretamente neste local. Se a bússola for calibr ada longe de tais objetos, não trabalhará corretamente perto deles . Par a obter os melhores resultados, faça a calibração na área em que a vá utilizar . Durante a calibração e quando fizer as leituras de posição , é importante, como com tod[...]

  • Seite 168

    330 331 5. Caso não queira configurar a declinação magnética, pressione a coroa para dentro . Caso contrário , para que o relógio defina automaticamente o ângulo de declinação, gire o anel da bússola até o norte apontar para as 12h00. 6. Pressione em A ou B par a mover o 4º ponteiro central para Oeste (-) ou Este (+), respectivamente,[...]

  • Seite 169

    332 333 A B     Normalmente, a bússola inativa está com o 4º ponteiro central apontando para as 12h00 ou mostrando os segundo[...]

  • Seite 170

    334 335      Puxe a coroa completamente para fora. O ponteiro indicador deve apontar para as 12h00. Se isso não acontecer , pressione os botões TIDE o[...]

  • Seite 171

    336 337 o termómetro. O ponteiro desloca-se para o início da escala do termômetro e a seguir para a temperatura atual.  Se usar o relógio no pulso, a leitura da temperatura será afetada pelo calor do corpo. Para obter valores de temperatura mais precisos, tire o relógio do pulso e deixe-o à sombra durante vário[...]

  • Seite 172

    338 339 no sentido horário e anti-horário, respectivamente. Pressione a coroa quando terminar .  Você tem de calibr ar a bússola antes de usá-la. Uma vez que a bússola utiliza o campo magnético da T erra, é preciso estar consciente de grandes objetos metálicos, tais como, veíc[...]

  • Seite 173

    340 341  1. Puxe a coroa para a posição do meio e espere que os ponteiros indicadores parem de mover -se. 2. Mantenha o relógio nivelado ou coloque-o sobre uma superfície nivelada (se a correia do relógio atrapalhar , coloque o relógio sobre um copo virado para baixo). O [...]

  • Seite 174

    342 343 6. Pressione em A ou B par a mover o 4º ponteiro central para Oeste (-) ou Este (+), respectivamente, para apontar para o ângulo de declinação do local utilizando a escala de declinação. Para mover o ponteiro com mais rapidez, mantenha o botão pressionado. Como exemplo, veja a fi gura na página seguinte. 7. Pressione a coroa quando[...]

  • Seite 175

    344 345      º  Puxe a coroa completamente para fora. Os ponteiros retrógrados superior e inferior voltam automatica- mente ao início das su[...]

  • Seite 176

    346 347 é importante calibrar o altímetro para um valor de altitude de referência conhecido ou para a altitude de referência padrão de um determinado lugar . Mudanças bruscas de pressão devidas a mudanças do clima, podem causar que o seu altímetro apresente leituras com erros de ± 100 metros (328 pés), mesmo que não tenha mudado de luga[...]

  • Seite 177

    348 349   Para ligar o altímetro , pressione em C . O ponteiro retrógrado inferior aponta para METROS . Utilizando as marcas no anel superior , o 4º ponteiro central mostra os valores das centenas da altitude atual e o das dezenas com divisões cada dez METROS/PÉS . O[...]

  • Seite 178

    350 351 O relógio desliga o altímetro automaticamente 60 minu- tos depois de ter sido ativado.     Para ver a altitude máxima registrada, pressione em A. O ponteiro retrógrado inferior mostra a unidade de medida na qual a alti[...]

  • Seite 179

    352 353 O valor da altitude mínima registrado é mostrado durante dez segundos. Para estender o tempo de visualização por mais dez segundos, pressione em B antes dos dez segun- dos anteriores terem terminado. Para mudar a unidade de medida de METROS para PÉS ou de PÉS para METROS , pressione em C .  ?[...]

  • Seite 180

    354 355   O sensor da temperatura está sempre ligado e fará uma leitura pelo menos uma vez a cada 60 segundos . A tem- p era tura é indicada pelo ponteiro inferior e a escala correspondente. Se usar o relógio no pulso, a leitura da temperatura será afetada pelo calor do corpo. Para obter valores de temperatura [...]

  • Seite 181

    356 357 Se o relógio ainda não foi usado, então os ponteiros central e inferior deverão mover -se para mostrar 0 metros/pés e 0 ºC/32 ºF , respectivamente . A coroa dever ser atarr axada como estava antes para usar o relógio ou mergulhar .   O reló[...]

  • Seite 182

    358 359 o tamanho da unidade de medida. A função executada pelo taquímetro é independente da unidade de distância (p. ex.: milhas terrestres, milhas náuticas, quilômetros, metros, etc.) sempre que a mesma unidade de medida seja usada para todos os cálculos . 1. Defina os pontos de começo e fim para a sua distância predeterminada. 2. Ini[...]

  • Seite 183

    360 361 Os exemplos seguintes servem de guia de como usar a escala deslizante.    ?[...]

  • Seite 184

    362 363 • Alinheonº“40” sobreoanelexteriorcomamarca “MPH” sobre o anel interior . • Otemporequeridopodeservistodiretamentepor baixo da seta do nº “10” sobre o anel exterior , o qual é “15” sobre o anel interior . [...]

  • Seite 185

    364 365    (V ariações das seguintes seções das pulseiras aplicam-se a todos os modelos de relógio).  1. Abra o fecho . 2. Mova a fivela até o com- primento desejado da pulseira. 3. Press[...]

  • Seite 186

    366 367   1. Coloque a pulseira na vertical e insira uma ferramenta pontuda na abertura do elo . 2. Empurre o pino com força no sentido da seta até que o elo se desprenda (os pinos foram desenhados para di?[...]

  • Seite 187

    368 369 de 7,00 dólares canadenses quando for no Canadá. P ara outros países a Timex lhe cobr ará o frete.   [...]

  • Seite 188

    370 371 3. se for por consertos não executados pela Timex; 4. se for devido a acidentes, adulteração ou mau uso e 5. se o defeito for no cristal, na pulseir a, na caixa do reló - gio, nos acessórios ou na bateria. A Timex poderá cobrar o custo de substituição de qualquer uma dessas peças . EST A GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EX[...]

  • Seite 189

    372 373 canadenses; no Reino Unido , um cheque ou vale postal no valor de 3,50 libras esterlinas . Nos outros países , você deverá pagar as despesas de frete. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE V ALOR PESSOAL NA SUA REMESSA. Nos Estados Unidos, ligue para 1-800-448-4639 para obter informações adicionais sobre a garantia.[...]