Teac T-R650 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Teac T-R650 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Teac T-R650, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Teac T-R650 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Teac T-R650. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Teac T-R650 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Teac T-R650
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Teac T-R650
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Teac T-R650
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Teac T-R650 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Teac T-R650 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Teac finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Teac T-R650 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Teac T-R650, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Teac T-R650 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    CQX1A1521Z Z T-R650 ENGLISH DEUTSCH AM/FM Stereo Tuner OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI HANDLEIDING FRANÇAIS ITALIANO ESP AÑOL NEDERLANDS[...]

  • Seite 2

    2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sourc[...]

  • Seite 3

    3 ENGLISH Before use Read this before attempting any operations. < The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician. < Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of[...]

  • Seite 4

    4 TUNER (LINE IN) REMO TE C ONTROL RL Amplifier (A-R650) T -R650 A B C Connection B REMOTE CONTROL jack If you have TEAC A-R650, connect this jack to the A-R650’s remote control jack wi†h remote control connection cord. Convenient system control operations are available. < When you tune in a station, the input selector of the A-R650 is set t[...]

  • Seite 5

    5 ENGLISH FM Indoor Antenna Connect the lead-type FM antenna to the FM 75Ω socket, extend the lead and tune in your favourite station (see page 8). Adjust the antenna in a suitable location like a window frame or wall which gives the best reception and then fix the antenna in that position with thumbtacks or the like. FM Outdoor Antenna In an area[...]

  • Seite 6

    6 Parts Identification A STANDBY/ON Press this button to turn the unit on or put in the standby mode. The standby indicator lights red when the unit is in the standby mode. When the unit is turned on, it goes out. B TIMER Press this button to turn on or off the timer function. C DAILY Press this button to set the timer. On the remote control, press[...]

  • Seite 7

    7 ENGLISH J RDS Press this button to select the RDS mode. K FILE Use this button to assign names to the preset stations. L MEMORY Press this button to store preset stations into memory. M ENTER Press this button to enter your selection. N Remote sensor When using the remote control unit, point it towards the remote sensor. Remote control unit (prov[...]

  • Seite 8

    8 Listening to FM/AM 1 Select FM or AM by pressing the BAND button repeatedly. 2 Select the desired tuning mode. Each time the TUNING MODE button is pressed, the tuning mode changes as follows: Manual tune Auto tune Preset tune FM < Auto tune > 108.00MHz FM < Manual tune > 108.00MHz FM < Preset tune > CH01 108.00MHz 3 Select the s[...]

  • Seite 9

    9 ENGLISH Preset Tuning 1 Manual Preset You can store up to 30 FM and 30 AM stations. 1 Select AM or FM by pressing the BAND button repeatedly. 2 Tune in the station you want to store. See the previous pages for the procedure of tuning. 3 Press the MEMORY button. FM 10:00 Stereo CH -- 108.00MHz < If you do not operate within 4 seconds after pres[...]

  • Seite 10

    10 How to select preset stations (FM/AM) 1 Select AM or FM by pressing the BAND button repeatedly. 2 Select the preset tuning mode. Press the TUNING MODE button repeatedly until “Preset tune” is displayed. FM < Preset tune > CH01 108.00MHz 3 Select a preset channel by turning the TUNING/SELECT knob. The selected preset channel is tuned in[...]

  • Seite 11

    11 ENGLISH Preset Tuning 1 (Remote Control) 4 Press the ENTER button. The next “-” flashes. Up to 4 characters can be used per station. Repeat steps 3 and 4 to input characters. 5 Press the MEMORY button. FM BBC- 03:01 CH__ 92.50MHz “CH__” flashes. 6 Select a preset channel to store the station using the TUNING/SELECT knob. 7 Press the MEMO[...]

  • Seite 12

    12 Presetting Automatically 1 Select FM or AM by pressing the BAND button repeatedly. 2 Press and hold the MEMORY button for more than 2 seconds. Up to 30 of the best received stations in your area will be stored automatically. Preset Tuning 2 (Remote Control) 4 Within 4 seconds, press the or button to select the preset number for this station. FM [...]

  • Seite 13

    13 ENGLISH RDS 1 The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal. RDS works on the FM waveband in Europe only. 1 Tune in an FM station (see page 8). 2 Press the RDS MODE button. Each time the RDS MODE button is pressed, the RDS mode is changed a[...]

  • Seite 14

    14 RDS 2 The clock setting of this unit is automatically adjusted according to the CLOCK TIME (CT) data. If you tune in an RDS station broadcasting incorrect CT data, the clock might be wrongly adjusted, and that may eventually affect the timer operation. When you do not want the clock of this unit to be set according to the CT data, turn off the a[...]

  • Seite 15

    15 ENGLISH 31 kind of PTY programmes: News: brief announcements, events, public opinion, reports, actual situations. Current Affairs: a kind of suggestion including practical announcements other than news, documents, discussion, analysis and so on. Information: daily information or reference such as weather forecast, consumer guide, medical assista[...]

  • Seite 16

    16 Setting the Daily Timer 1 This function is available only when REMOTE CONTROL jacks of the T-R650 and the A-R650 are connected with a remote control connection cord. < Adjust the clock before setting the timer. 1 Press the DAILY button. On time 00:00:00 CH12 108.00MHz “On time” appears on the display, and the hour value flashes. < When[...]

  • Seite 17

    17 ENGLISH 3 Turn the TUNING/SELECT knob to set the start time (minutes), and press the ENTER button. Off time00:00:00 CH12 108.00MHz The on-time is set. “Off time” appears on the display, and the hour value flashes. 4 Turn the TUNING/SELECT knob to set the stop time (hour), and press the ENTER button. Off time09:15:00 CH12 108.00MHz The hour i[...]

  • Seite 18

    18 To turn on the timer 1 Press the TIMER button repeatedly until “Timer On” is displayed. The timer indicator ( ) is appeard right side on the display. Timer On Timer indicator 2 On A-R650, select “TUNER” by tuning the INPUT SELECTROR (or pressing one of the TUNER button of remote control unit of A-R50). 3 Press the STANDBY/ON button of th[...]

  • Seite 19

    19 ENGLISH Troubleshooting If you experience any problems with the unit, please take a moment to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or a TEAC service centre. No power e Check the connection to the AC power supply. Check and make sure the AC source is not a switched outlet and that, if i[...]

  • Seite 20

    20 Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batter[...]

  • Seite 21

    FRANÇAIS 21 Avant utilisation Lisez ceci avant d’essayer d’utiliser l’appareil. < La tension d’alimentation de l’appareil doit être celle indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute, contactez un électricien. < Choisissez avec soin l’endroit où vous placerez votre appareil. Évitez de le placer directement au so[...]

  • Seite 22

    22 TUNER (LINE IN) REMO TE C ONTROL RL Amplificateur (A-R650) T -R650 A B C Branchements < Lorsque vous vous calez sur une station, le sélecteur d’entrée de l’A-R650 se règle automatiquement sur “TUNER”. Si vous souhaitez utiliser les fonctions de commande à distance (télécommande), raccordez la prise REMOTE CONTROL de chaque élé[...]

  • Seite 23

    FRANÇAIS 23 L’antenne filaire doit être tendue à l’extérieur ou à l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure réception, raccordez le bornier GND à une terre fiable. < Même quand vous utilisez une antenne AM extérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre. Antenne FM intérieure Connectez l’antenne FM filaire à la[...]

  • Seite 24

    24 Identification des parties A B C D G F H I J N K L M E a b e c L K H G J B D C d M UR-431 Télécommande fournie avec l’A-R650 A STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en service ou en veille (Standby). Le voyant Standby est allumé en rouge quand l’appareil est en veille. Quand l’appareil est en service, le voyant es[...]

  • Seite 25

    FRANÇAIS 25 J RDS Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode RDS. K FILE Cette touche sert à assigner des noms aux stations préréglées. L MEMORY Appuyez sur cette touche pour mémoriser les stations préréglées. M ENTER Appuyez sur cette touche pour valider votre sélection. N Capteur de télécommande Pour utiliser la télécommand[...]

  • Seite 26

    26 Sélectionnez la station que vous souhaitez écouter. Mode de syntonisation manuelle Tournez le bouton TUNING/SELECT jusqu’à ce que vous trouviez la station de votre choix. La fréquence change par intervalles fixes (FM : intervalle de 50 kHz, AM : intervalle de 9 kHz). Mode de syntonisation automatique Tournez le bouton TUNING/SELECT pour la[...]

  • Seite 27

    FRANÇAIS 27 4 Dans les 4 secondes, sélectionnez le numéro de préréglage (preset) pour cette station. Tournez le bouton TUNING/SELECT. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz 5 Dans les 4 secondes, appuyez sur la touche MEMORY. La station est mémorisée. < Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 2 à 5 . Préréglage automatique 1[...]

  • Seite 28

    28 Vous pouvez affecter des noms aux stations préréglées. (4 caractères maximum) Quand vous appuyez sur les touches FILES, les noms affectés sont affichés à la place de l'horloge. Appuyez de nouveau sur la touche FILE pour retourner à l'affichage normal (horloge). Asignación de nombres a las presintonías 1 Sélectionnez le canal[...]

  • Seite 29

    FRANÇAIS 29 4 Pulse el botón ENTER. Le “-” suivant clignote. Se pueden usar 4 caracteres por emisora. Repita los pasos 3 y 4 para introducir los caracteres. 5 Pulse el botón MEMORY. FM BBC- 03:01 CH__ 92.50MHz “CH__” clignote. 6 Sélectionner un canal préréglé pour mémoriser la station en utilisant le bouton TUNING/SELECT. 7 Appuyez [...]

  • Seite 30

    30 4 Dans les 4 secondes, appuyez sur la touche ou afin de sélectionner le numéro de preset pour cette station. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz Vous pouvez aussi employer les touches numériques. < Quand vous utilisez les touches numériques, appuyez d’abord sur la touche TUNER de la télécommande. Par exemple, pour sélectionner le preset n[...]

  • Seite 31

    FRANÇAIS 31 RDS 1 Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui permet aux stations émettrices de diffuser des informations complémentaires parallèlement à l’émission radio elle-même. Le système RDS fonctionne uniquement sur la bande FM en Europe. 1 Syntonisez une station FM (voir page 26). 2 Appuyez sur la touche RDS MODE. Chaque f[...]

  • Seite 32

    32 Le réglage de l’horloge de cet appareil se fait automatiquement en fonction des données CLOCK TIME (CT). Si vous vous connectez à une station RDS diffusant des données CT incorrectes, l’horloge sera mal réglée, ce qui risque de perturber le fonctionnement de la minuterie. Pour que l’horloge ne soit pas automatiquement définie selon [...]

  • Seite 33

    FRANÇAIS 33 31 types de programme PTY: News (nouvelles) : communiqués, événements, sondages, reportages, situations vécues. Current Affairs (informations générales) : suggestion incluant des annonces pratiques, à l’exception des nouvelles, documents, débats, analyses, etc. Information (informations pratiques) : informations pratiques du [...]

  • Seite 34

    34 Réglage de l’horloge Réglage de la minuterie quotidienne 1 < L’horloge de l’appareil est au format 24 heures. 1 Appuyez sur la touche TIME ADJ. C-time 00:00:00 CH12 108.00MHz La valeur des heures clignote. 2 Tournez le bouton TUNING/SELECT pour sélectionner l’heure et appuyez sur la touche ENTER. C-time 10:00:00 CH12 108.00MHz L’[...]

  • Seite 35

    FRANÇAIS 35 3 Tournez le bouton TUNING/SELECT pour sélectionner l’heure de démarrage (la minute) et appuyez sur la touche ENTER. Off time00:00:00 CH12 108.00MHz L’heure de démarrage est définie. “Off time” apparaît dans l’afficheur et la valeur des heures clignote. 4 Tournez le bouton TUNING/SELECT pour sélectionner l’heure d’a[...]

  • Seite 36

    36 Cette fonction est disponible uniquement quand les prises REMOTE CONTROL du T-R650 et A-R650 sont connectées avec un cordon de connexion de télécommande. Utilisez la télécommande fournie avec le A-R650. L’appareil peut s’éteindre après un laps de temps déterminé. Appuyez sur le bouton SLEEP à plusieurs reprises jusqu’à ce que la[...]

  • Seite 37

    FRANÇAIS 37 Dépannage En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire ce tableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul avant de faire appel à votre revendeur ou au service après-vente TEAC. L’appareil ne s’allume pas. e Vérifiez que l’appareil est bien branché à la prise secteur. Vérifiez que la pri[...]

  • Seite 38

    38 Caractéristiques techniques Tuner FM Plage de syntonisation ........ 87,50 - 108,00 MHz (pas de 50 kHz) Sensibilité utilisable ....................................... 6 d B μ Distorsion harmonique ............................. 0,8 % (mono) 1,2 % (stéréo) Rapport signal/bruit ............................... 7 0 d B (mono) 65 dB (stéréo) S?[...]

  • Seite 39

    39 ESPAÑOL Antes de comenzar Lea esto antes de continuar. < La tensión de voltaje suministrada a la unidad debe coincidir con la tensión de voltaje indicada en el panel trasero. En caso de dudas, consulte con un electricista. < Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca [...]

  • Seite 40

    40 TUNER (LINE IN) REMO TE C ONTROL RL Amplifier (A-R650) T -R650 A B C Conexión B Terminal REMOTE CONTROL Si tiene un TEAC A-R650, conecte este terminal al terminal del mismo nombre del A-R650 con el cable de conexión de control remoto. Así le será más cómodo controlar el equipo con algunas funciones. < Cuando sintonice una emisora, el se[...]

  • Seite 41

    41 ESPAÑOL Conexión de las antenas Antena de cuadro de AM interior La antena de cuadro de AM de altas prestaciones suministrada para esta unidad es suficiente para una recepción óptima en la mayoría de las zonas. Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie, asegure la pinza en la ranura de la base de la antena. Conecte los cables de[...]

  • Seite 42

    42 A STANDBY/ON Pulse este botón para encender o poner en reposo (modo “standby”) esta unidad. El indicador de modo “standby” se ilumina en rojo cuando la unidad está en reposo. Cuando la unidad está encendida, el indicador se apaga. B TIMER Pulse este botón para activar o desactivar la función del temporizador. C DAILY Pulse este bot?[...]

  • Seite 43

    43 ESPAÑOL I TUNING/SELECT Gire esta mando para sintonizar una emisora, seleccionar una emisora presintonizada o seleccionar un elemento del menú. J RDS Pulse este botón para seleccionar el modo RDS (Sistema de Datos por Radio). K FILE Utilice este botón para asignar nombres a emisoras presintonizadas. L MEMORY Pulse este botón para guardar la[...]

  • Seite 44

    44 3 Seleccione la emisora que desea escuchar. Modo de sintonización manual Gire el mando TUNING/SELECT hasta encontrar la emisora que desea escuchar. La frecuencia cambia en pasos fijos (FM: pasos de 50 kHz, AM: pasos de 9 kHz). Modo de sintonización automática Gire el mando TUNING/SELECT para comenzar la sintonización automática. Al encontra[...]

  • Seite 45

    45 ESPAÑOL 4 Seleccione el número de presintonía para esta emisora en menos de 4 segundos. Gire el mando TUNING/SELECT. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz 5 Pulse el botón MEMORY en menos de 4 segundos. Se memorizará la emisora. < Para guardar más emisoras, repita los pasos 2 a 5 . Presintonización automática 1 Seleccione FM o AM pulsando re[...]

  • Seite 46

    46 Puede asignar nombres a las presintonías. (Hasta 4 caracteres) Cuando pulsa el botón FILE, se muestra el nombre asignado en lugar del reloj. Pulse el botón FILE nuevamente para volver a la pantalla normal (reloj). Asignación de nombres a las presintonías 1 Seleccione un canal presintonizado al cual quiera asignar un nombre en el modo “Pre[...]

  • Seite 47

    47 ESPAÑOL 4 Pulse el botón ENTER. El siguiente “-“ destella. Se pueden usar 4 caracteres por emisora. Repita los pasos 3 y 4 para introducir los caracteres. 5 Pulse el botón ENTER. FM BBC- 03:01 CH__ 92.50MHz “CH__“ destella. 6 Seleccione un canal de presintonía para guardar la emisora mediante el mando TUNING/SELECT. 7 Pulse el botón[...]

  • Seite 48

    48 4 En menos de 4 segundos, pulse el botón o para seleccionar el número de presintonía para esta emisora. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz También puede utilizar los botones numéricos. < Cuando utilice los botones numéricos, pulse primero el botón TUNER (sintonizador) del mando a distancia. Por ejemplo, para seleccionar el número 25 de pr[...]

  • Seite 49

    49 ESPAÑOL RDS El Sistema de Datos por Radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una información adicional junto con la señal de radio habitual. El RDS funciona solamente con la banda de FM en Europa. 1 Sintonice una emisora de FM (consulte la página 44). 2 Pulse el botón RDS MODE. Cada vez que se pulsa el [...]

  • Seite 50

    50 La puesta en hora del reloj de esta unidad se realiza automáticamente de acuerdo con los datos CLOCK TIME (CT). Si sintoniza una emisora RDS que esté emitiendo datos CT incorrectos, el reloj podría quedar incorrectamente ajustado, lo cual podría afectar eventualmente al funcionamiento del temporizador. Si usted prefiere que el reloj de esta [...]

  • Seite 51

    51 ESPAÑOL 31 tipos de programas PTY: News (noticias): Informaciones breves, eventos, opinión pública, crónicas, situaciones reales. Current Affairs (actualidad): Todo tipo de sugerencias incluyendo informaciones prácticas que no sean noticias, documentos, tertulias, análisis, etc. Information (información): Información diaria o referencias[...]

  • Seite 52

    52 Puesta en hora del reloj Programando el temporizador diario 1 < La unidad utiliza un reloj de 24 horas. 1 Pulse el botón TIME ADJ. C-time 00:00:00 CH12 108.00MHz El valor de las horas destella. 2 Gire el mando TUNING/SELECT para seleccionar la hora actual y luego pulse el botón ENTER. C-time 10:00:00 CH12 108.00MHz La hora queda definida y [...]

  • Seite 53

    53 ESPAÑOL 3 Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de inicio (minutos) y pulse el botón ENTER. Off time00:00:00 CH12 108.00MHz El horario de encendido queda definido. Aparece ”Off time” (horario de apagado) en la pantalla y el valor de las horas destella. 4 Gire el mando TUNING/SELECT para definir el horario de parada (hora) y p[...]

  • Seite 54

    54 Para encender el temporizador 1 Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que se visualice “Timer On”. El indicador de temporizador ( ) aparece en la parte derecha de la pantalla. Timer On indicador de temporizador 2 En el A-R650, seleccione “TUNER” (sintonizador) girando el mando INPUT SELECTOR (o pulsando el botón TUNER del mando a di[...]

  • Seite 55

    55 ESPAÑOL Solución de problemas Si surge algún problema con la unidad y antes de ponerse en contacto con su distribuidor o centro de servicio TEAC, consulte la siguiente tabla y considere si usted mismo puede resolver el problema. No hay corriente. e Compruebe la conexión a la red. Compruebe que la fuente de corriente no es una toma con interr[...]

  • Seite 56

    56 Especificaciones Sintonizador de FM Rango de sintonización .... 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz) Sensibilidad útil ........................................... 6 d B μ Distorsión armónica ................................ 0,8 % (Mono) 1,2 % (Estéreo) Relación señal/ruido ............................... 7 0 d B (Mono) 65 dB (Estéreo[...]

  • Seite 57

    57 DEUTSCH 57 Vor der ersten Inbetriebnahme Lesen und beachten Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie den T-R650 in Betrieb nehmen. < Die Spannung, an der der T-R650 betrieben wird, sollte den Angaben auf der Geräterückseite entsprechen. Falls Sie dies- bezüglich Zweifel haben, kontaktieren Sie bitte einen Elektro- fachmann. < Achten Sie be[...]

  • Seite 58

    58 Anschlüsse < Wenn Sie einen Sender wählen, wird der Eingangswahlschalter des A-R650 automatisch auf „TUNER” gestellt. Wenn Sie die Fernbedienungsfunktionen verwenden möchten, verbinden Sie die REMOTE-CONTROL-Buchsen jeder Kompo- nente mittels Fernbedienungskabel und stellen Sie den REMOTE CONTROL SELECTOR-Schalter an der Rückseite des[...]

  • Seite 59

    59 DEUTSCH Der Antennendraht sollte außen oder innen in der Nähe eines Fensters angebracht werden. Zur weiteren Verbesserung des Empfangs, verbinden Sie die GND-Klemme mit einer zuverlässi- gen Erdleitung (Hauserde). < Auch bei Verwendung einer MW-Außenantenne sollte die MW-Rahmenantenne nicht vom Tuner getrennt werden. UKW-Zimmerantenne Sch[...]

  • Seite 60

    60 A STANDBY/ON Mittels dieser Taste schalten Sie den T-R650 ein oder in den Bereitschaftsmodus (Standby). Die Standby-Anzeige leuchtet rot, wenn sich der Tuner im Bereitschaftsmodus befindet. Nach dem Einschalten erlicht die Anzeige. B TIMER Diese Taste dient zum Ein-/Ausschalten der Timerfunktion. C DAILY (täglich) Mittels dieser Taste nehmen Si[...]

  • Seite 61

    61 DEUTSCH 61 I TUNING/SELECT Dieser Drehregler dient zur Senderabstimmung sowie zum Aus- wählen eines Speicherplatzes (Presets) oder eines Menüpunkts. J RDS Mittels dieser Taste können Sie den RDS-Modus wählen. K FILE Mittels dieser Taste können Senderspeicherplätzen Namen zuge- ordnet werden. L MEMORY (Speicher) Diese Taste dient zum Speich[...]

  • Seite 62

    62 Wählen Sie den gewünschten Sender aus. Manuelle Senderabstimmung Stellen Sie mittels TUNING/SELECT-Regler die Empfangsfrequenz des gewünschten Senders ein. Der Frequenzwert ändert sich in festen Schritten (UKW: in Schritten von 50 kHz, MW: in Schritten von 9 kHz). Automatische Senderabstimmung Starten Sie die automatische Senderabstimmung du[...]

  • Seite 63

    63 DEUTSCH 4 Wählen Sie innerhalb von vier Sekunden die Nummer des Presets, in dem Sie diesen Sender speichern möchten. Drehen Sie am TUNING/SELECT-Regler. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz 5 Betätigen Sie innerhalb von vier Sekunden die MEMORY- Taste. Der Sender ist gespeichert. < Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Sender die Bedien- schrit[...]

  • Seite 64

    64 Aufrufen von Sender-Presets (UKW/MW) 1 Betätigen Sie zum Auswählen von AM (MW) oder FM (UKW) wiederholt die BAND-Taste. 2 Wählen Sie Preset-Senderabstimmung aus. Betätigen Sie wiederholt die ENTER-Taste, bis die Meldung „Preset tune” im Display angezeigt wird. FM < Preset tune > CH01 108.00MHz 3 Wählen Sie durch Drehen des TUNING/[...]

  • Seite 65

    65 DEUTSCH 65 Senderspeicherplätze (mittels Fernbedienung) 1 Manuelle Preset-Belegung Bis zu 30 UKW- sowie 30 MW-Empfangsfrequenzen können im T-R650 in Presets gespeichert werden. 1 Betätigen Sie zum Auswählen von AM (MW) oder FM (UKW) wiederholt die BAND-Taste. 2 Stellen Sie mittels oder Taste die Empfangs- frequenz des Senders ein, den Sie sp[...]

  • Seite 66

    66 Senderspeicherplätze (mittels Fernbedienung) 2 4 Wählen Sie innerhalb von vier Sekunden mittels oder Taste die Nummer des Presets, in dem Sie diesen Sen- der speichern möchten. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz Preset-Nummern können auch mittels Zifferntasten eingegeben werden. < Betätigen Sie bei Verwendung der Zifferntasten zuerst die TUN[...]

  • Seite 67

    67 DEUTSCH 67 RDS 1 (Radio Data System) RDS (Radio Data System) ist ein Service, der es Rundfunkanstalten erlaubt, neben dem Sendesignal zusätzliche Textinformationen aus- zustrahlen. Der RDS-Dienst wird ausschließlich in Europa und nur von UKW-Sendeanstalten angeboten. 1 Stellen Sie die Empfangsfrequenz eines UKW-Senders ein (siehe Seite 62). 2 [...]

  • Seite 68

    68 68 Die interne Uhr des T-R650 wird automatisch zu den empfan- genen CLOCK-TIME (CT) Daten synchronisiert. Falls Sie einen RDS-Sender eingestellt haben, der inkorrekte CT-Daten überträgt, zeigt die interne Uhr möglicherweise ebenfalls eine inkorrekte Zeit an. Dies kann schließlich zu uner- wünschten Beeinträchtigungen des Timer betriebs fü[...]

  • Seite 69

    69 DEUTSCH 31 unterschiedliche PTY-Programme: News: kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Meinung, Berichte, aktuelle Situationen Current Affairs: Stellungnahmen, einschließlich praktischer Anregungen außer Nachrichten, Dokumentationen, Diskussionen, Analysen, usw. Information: tägliche Informationen oder Berichte, wie etwa Wettervor- hersagen[...]

  • Seite 70

    70 70 Einstellen der Uhrzeit Einstellen des Timers 1 < Die Uhrzeit wird vom T-R650 im 24-Stundenformat angezeigt. 1 Betätigen Sie die TIME ADJ-Taste. C-time 00:00:00 CH12 108.00MHz Der „Stundenwert“ blinkt. 2 Stellen Sie den aktuellen „Stunden wert“ mittels TUNING/ SELECT-Regler ein. Betätigen Sie danach die ENTER-Taste. C-time 10:00:0[...]

  • Seite 71

    71 DEUTSCH 3 Stellen Sie mittels TUNING/SELECT-Regler den „Minuten- wert“ der Startzeit ein, und betätigen Sie die ENTER-Taste. Off time00:00:00 CH12 108.00MHz Die Einschaltzeit ist programmiert. „Off time” erscheint im Display, und der „Stundenwert“ blinkt. 4 Stellen Sie mittels TUNING/SELECT-Regler den „Stundenwert“ der Stoppzeit[...]

  • Seite 72

    72 72 Aktivieren der Timerfunktion 1 Betätigen Sie wiederholt die TIMER-Taste, bis „Timer On” im Display angezeigt wird. Die Timer-Anzeige ( ) erscheint rechts im Display. Timer On Timer-Anzeige 2 Wählen Sie mittels INPUT SELECTOR-Schalter am A-R650 „TUNER“ aus (oder betätigen Sie die TUNER-Taste auf der Fernbedienung). 3 Betätigen Sie [...]

  • Seite 73

    73 DEUTSCH Hilfe bei Funktionsstörungen Falls beim A-R650 etwaige Funktionsstörungen auftreten soll- ten, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Hinweise selbst Abhilfe zu schaffen, bevor Sie sich an Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes TEAC-Servicecenter wenden. Keine Strom-/Spannungsversorgung e Überprüfen Sie die korrekte Verbindung [...]

  • Seite 74

    74 74 Technische Daten UKW-Tunerteil Empfangsbereich ............................ 87,50 - 108,00 MHz (in Schritten von 50 kHz) Nutzempfindlichkeit ...................................... 6 d B μ Klirrfaktor .......................................... 0,8 % (Mono) 1,2 % (Stereo) Signal-Rauschabstand ............................. 7 0 d B (Mono) 65 dB [...]

  • Seite 75

    75 ITALIANO Prima dell’uso Prima di usare l’apparecchio raccomandiamo di leggere quanto segue. < L’apparecchio deve essere alimentato alla tensione riportata sul pannello posteriore. In caso di dubbio si raccomanda di chiedere a un elettricista. < Il punto in cui collocare l’apparecchio deve essere scelto con attenzione. In particolar[...]

  • Seite 76

    76 TUNER (LINE IN) REMO TE C ONTROL RL Amplificatore (A-R650) T -R650 A B C Collegamenti B Presa REMOTE CONTROL Avendo a disposizione un TEAC A-R650, si potranno effettuare utili operazioni di controllo del sistema: Collegare la presa REMOTE CONTROL del sintonizzatore alla presa REMOTE CONTROL di un apparecchio A-R650 tramite il cavetto del telecom[...]

  • Seite 77

    77 ITALIANO Collegamento delle antenne Antenna AM a telaio per interni L’antenna AM a telaio ad alte prestazioni fornita per l’uso con questo apparecchio normalmente offre una buona ricezione in ogni area. Per poterla collocare su un piano d’appoggio la si deve innanzi tutto fissare all’apposita base. Collegare i cavi dell’antenna a telai[...]

  • Seite 78

    78 A STANDBY/ON Accende l’apparecchio o lo porta in standby. Quando il sintonizzatore è in modalità di attesa (standby) l’indicatore di standby è illuminato di colore rosso. Quando l’unità è accesa, la luce si spegne. B TIMER Attiva o disattiva la funzione timer. C DAILY Imposta il timer. D TIME ADJ Regola l’orologio. E Display F TUNIN[...]

  • Seite 79

    79 ITALIANO J RDS MODE Questo tasto attiva la funzione RDS . K FILE Questo tasto assegna un nome alle emittenti preselezionate. L MEMORY Salva in memoria le stazioni preimpostate. M ENTER Premendolo si conferma la selezione fatta. Durante l’ascolto delle stazioni FM od AM cambia la modalità di sintonizzazione. N Sensore remoto Verso questo senso[...]

  • Seite 80

    80 3 Selezionare la stazione che si desidera ascoltare. Modalità di sintonizzazione manuale Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a individuare la stazione da ascoltare. La frequenza varia a passi fissi (FM: 50 kHz e AM: a passi da 9 kHz). Modalità di sintonizzazione automatica Ruotare la manopola TUNING/SELECT per avviare la sintonia automatica[...]

  • Seite 81

    81 ITALIANO 4 Entro 4 secondi selezionare il numero di preimpostazione da assegnare alla stazione. Ruotare la manopola TUNING/SELECT. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz 5 Entro 4 secondi premere il tasto MEMORY. La stazione è così memorizzata. < Ripetere i passi da 2 a 5 per salvare altre stazioni. Preimpostazione automatica (solo con le bande FM [...]

  • Seite 82

    82 Come selezionare la stazioni FM e AM preimpostate 1 Selezionare AM o FM premendo ripetutamente il tasto BAND. 2 Selezionare la modalità di sintonizzazione preimpostata. Premere ripetutamente il tasto TUNING MODE sino a quando appare “Preset tune”. FM < Preset tune > CH01 108.00MHz 3 Selezionare un canale preimpostato ruotando la manop[...]

  • Seite 83

    83 ITALIANO Presintonizzazione manuale L’apparecchio può memorizzare sino a 30 stazioni FM, 30 stazioni AM. 1 Selezionare AM o FM premendo ripetutamente il tasto BAND. 2 Selezionare un canale preimpostato premere il tasto o tasto . 3 Premere il tasto MEMORY. FM 10:00 Stereo CH -- 108.00MHz < Se non si effettua alcuna operazione entro 4 second[...]

  • Seite 84

    84 Presintonizzazione 2 (telecomando) 4 Entro 4 secondi, premere il tasto o per selezionare il numero di preselezione per questa stazione. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz Per quest’operazione si possono anche usare i tasti numerici del telecomando in dotazione all'amplificatore A-R650. < Quando si utilizzano i tasti numerici del telecomand[...]

  • Seite 85

    85 ITALIANO Come selezionare la stazioni FM e AM preimpostate 1 Selezionare AM o FM premendo ripetutamente il tasto BAND. 2 Selezionare un canale preimpostato usare i tasti numerici del telecomando in dotazione all’amplificatore A-R650. L’apparecchio sintonizza così il canale preimpostato selezionato. Esempio, per selezionare il canale 25, pre[...]

  • Seite 86

    86 La regolazione dell’orologio dell’apparecchio avviene automaticamente usando i dati CLOCK TIME (CT). Qualora si sintonizzi una stazione RDS che diffonde dati CT non corretti l’orologio potrebbe regolarsi in modo altrettanto non corretto, compromettendo così il corretto uso del timer. Per impedire l’orologio di regolarsi in base ai dati [...]

  • Seite 87

    87 ITALIANO 31 tipi di programmi PTY: News: brevi annunci, eventi, programmi di opinione pubblica, servizi e situazioni attuali. Current Affairs: tipi di suggerimenti, compresi gli annunci di tipo pratico, ad eccezione di notiziari, documenti, discussioni, analisi e altri. Information: informazioni quotidiane o di riferimento quali previsioni meteo[...]

  • Seite 88

    88 Regolazione dell’orologio Impostazione del timer giornaliero 1 < L’apparecchio usa un orologio nel formato 24 ore. 1 Premere il tasto TIME ADJ. C-time 00:00:00 CH12 108.00MHz Il valore delle ore inizia a lampeggiare. 2 Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a regolare le ore attuali e, quindi, premere il tasto ENTER. C-time 10:00:00 CH12 [...]

  • Seite 89

    89 ITALIANO 3 Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a regolare i minuti di attivazione del timer e, quindi, premere il tasto ENTER. Off time00:00:00 CH12 108.00MHz L’istante di attivazione del timer è così impostato. Sul display appare “Off time” e il valore “ora” inizia a lampeggiare. 4 Ruotare la manopola TUNING/SELECT sino a regolar[...]

  • Seite 90

    90 Per attivare il timer 1 Premere ripetutamente il tasto TIMER sino a quando appare “Timer On”. Sul display si accende l’indicatore del timer ( ). Timer On l’indicator e del timer 2 Sulla A-R650, selezionare “TUNER” con il selettore INPUT SELECTOR (o premendo un tasto del telecomando TUNER). 3 Con il tasto STANDBY/ON del telecomando de[...]

  • Seite 91

    91 ITALIANO Risoluzione dei problemi In caso di problemi con l’apparecchio si prega di leggere questa sezione per ricercare da sé le soluzioni e, in caso d’insuccesso, di rivolgersi al proprio punto di vendita o a un centro di assistenza TEAC. Non arriva la corrente e Verificare che la spina del cavo d’alimentazione sia inserita a fondo nell[...]

  • Seite 92

    92 Caratteristiche tecniche Sintonizzatore FM Gamma di sintonizzazione ................ D a 87,50 a 108,00 MHz (a passi di 50 kHz) Sensibilità utile ............................................ 6 d B μ Distorsione armonica .............................. 0,8 % (mono) 1,2 % (stereo) Rapporto segnale-rumore ......................... 7 0 d B (mono) 6[...]

  • Seite 93

    93 NEDERLANDS Voordat u begint Lees het onderstaande aandachtig voordat u het apparaat in gebruik neemt. < De plaatselijke netspanning dient overeen te komen met de spanning die op de achterzijde van het apparaat is aangegeven. Raadpleeg in geval van twijfel uw leverancier of een elektricien. < Kies de plaats waar u het apparaat opstelt met z[...]

  • Seite 94

    94 TUNER (LINE IN) REMO TE C ONTROL RL V ersterker (A -R650) T -R650 A B C Aansluiten B REMOTE CONTROL (aansliuting afstandsbediening) Wanneer u ook een TEAC A-R650 bezit, verbind dan deze afstandsbediening aansluiting met de afstandsbediening uitgang van de A-R650 om het gehele systeem te kunnen bedienen. < Wanneer u op een zender afstemt, word[...]

  • Seite 95

    95 NEDERLANDS Hang de antennedraad buitenshuis of binnenshuis in de buurt van een raam op. Verbind de GND aansluiting met een aardingspunt voor een betere ontvangst. < Ontkoppel de AM-ringantenne niet wanneer u een AM-buitenantenne gebruikt. FM-kamerantenne Verbind de FM-draadantenne met de 75Ω aansluiting, rol de draad uit en stem op uw favori[...]

  • Seite 96

    96 A STANDBY/ON Indrukken om het apparaat in te schakelen of in standby te zetten. De standby indicatie licht rood op wanneer het apparaat in standby staat; zodra het is ingeschakeld, licht het groen op . B TIMER Druk op deze toets om de timerfunctie te activeren of annuleren. C DAILY - Dagelijks Indrukken om de timerfunctie te activeren of annuler[...]

  • Seite 97

    97 NEDERLANDS I TUNING/SELECT - Afstemmen/Kiezen Voor het afstemmen op een zender, kiezen van een voorkeurpositie of een menu item. J RDS MODE/RDS Functie Indrukken om een RDS-functie te kiezen. K FILE/Opslaan Voor het opslaan van een naam voor een zender. L MEMORY - Geheugen Indrukken om een zender op een voorkeurpositie in het geheugen op te slaa[...]

  • Seite 98

    98 3 Kies de gewenste zender. Zelf afstemmen Zoek de gewenste zender met TUNING/SELECT. De frequentie verandert in stappen (FM: sskip the blue words 50 kHz, AM: 9 kHz). Automatische afstemfunctie Door aan TUNING/SELECT te draaien, start het zoeken. Zodra een voldoende sterke zenders is gevonden wordt deze optimaal afgestemd. Herhaal deze stap totda[...]

  • Seite 99

    99 NEDERLANDS 5 Druk binnen 4 seconden op MEMORY. De zender wordt nu opgeslagen. < Herhaal stappen 2 t/m 5 voor het opslaan van meerdere voorkeurzenders. Automatisch opslaan van voorkeurzenders 1 Kies FM of AM door herhaaldelijk op BAND te drukken. 2 Houd MEMORY langer dan 2 seconden ingedrukt. Maximaal 30 van de in uw gebied goed te ontvangen z[...]

  • Seite 100

    100 Voorkeurzenders kiezen 1 Kies AM of FM door herhaaldelijk op BAND te drukken. 2 Kies de voorkeurzender-afstemfunctie. Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot “Preset tuner” verschijnt. FM < Preset tune > CH01 108.00MHz 3 Kies een voorkeurzender met TUNING/SELECT. De gekozen zender wordt afgestemd. Voorkeurzenders 2 U kunt namen voor de [...]

  • Seite 101

    101 NEDERLANDS Voorkeurzenders (Afstandsbediening) 1 Zelf opslaan U kunt maximaal 30 FM en 30 AM zenders opslaan. 1 Kies AM of FM door herhaaldelijk op BAND te drukken. 2 Druk op of om de zender die u wilt opslaan af te stemmen. 3 Druk op MEMORY. FM 10:00 Stereo CH -- 108.00MHz < Wanneer u niet binnen 4 seconden na het indrukken van MEMORY kiest[...]

  • Seite 102

    102 4 Druk binnen 4 seconden op of om een voorkeurpositie te kiezen voor deze zender. FM 10:00 Stereo CH12 108.00MHz U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken. < Om de cijfertoetsen op de afstandsbediening te gebruiken, dient u eerst op TUNER te drukken. Om bijvoorbeeld 25 te kiezen, drukt u eerst op TUNER, en vervolgens op “2” en “5”. Om ee[...]

  • Seite 103

    103 NEDERLANDS RDS Radio Data System (RDS) is een systeem waarmee zenders behalve de normale radioprogrammasignalen ook extra informatie uitzenden. RDS werkt uitsluitend in Europa op de FM-band. 1 Stem op een FM-zender af (zie bladzijde 98). 2 Druk op RDS MODE. Telkens wanneer u op RDS MODE drukt, verandert de functie als volgt: PS (Zender identifi[...]

  • Seite 104

    104 De ingebouwde klok wordt automatisch aan de hand van de CLOCK TIME (CT) gelijkgezet. Indien u op een zender afstemt die in een andere tijdzone staat, zal de klok een verkeerde tijd aangeven, wat ook de werking van de timer kan beïnvloeden. Annuleer het automatisch gelijkzetten wanneer u de ingebouwde klok niet door de CT-data wilt laten gelijk[...]

  • Seite 105

    105 NEDERLANDS 31 Typen programma’s: News: Korte meldingen, evenementen, meningen, reportages, actualiteiten. Current Affairs: Onderwerpen buiten het nieuws, documentaires, discussies, analyses, enz. Information: Dagelijkse zaken zoals weer, consumentenrubrieken, medische rubrieken, enz. Sport: Aan sport gerelateerde programma’s. Education: Ond[...]

  • Seite 106

    106 Klok gelijkzetten Timer instelling - Dagelijks 1 < De klok heeft een 24-uurs cyclus. 1 Druk op TIME ADJ. C-time 00:00:00 CH12 108.00MHz De uren knipperen. 2 Stel de uren in met TUNING/SELECT en druk vervolgens op ENTER. C-time 10:00:00 CH12 108.00MHz Het uur is ingesteld en de minuten knipperen. 3 Stel de minuten in met TUNING/SELECT en druk[...]

  • Seite 107

    107 NEDERLANDS 3 Stel met TUNING/SELECT de starttijd (minuten) in en druk vervolgens op ENTER. Off time00:00:00 CH12 108.00MHz De starttijd is nu ingesteld. ”Off time” verschijnt in de display en de uren knipperen. 4 Stel met TUNING/SELECT de stoptijd (uren) in en druk vervolgens op ENTER. Off time09:15:00 CH12 108.00MHz De uren zijn ingesteld [...]

  • Seite 108

    108 Activeren van de timer 1 Druk herhaaldelijk op TIMER totdat “Timer On” verschijnt. De timer indicatie ( ) verschijnt rechts in de display. Timer On Timer indicatie 2 Op de A-R650 kiest u “TUNER” met de INPUT SELECTOR (of door op TUNER op de afstandsbediening te drukken). 3 Druk op STANDBY/ON van de afstandsbediening van de A-R650 om all[...]

  • Seite 109

    109 NEDERLANDS Controleer de volgende punten indien u een probleem met het apparaat heeft en kijk of u het probleem zelf kunt oplossen alvorens uw leverancier of de servicedienst van TEAC te waarschuwen. Geen netspanning e Controleer het stopcontact waarop u het apparaat heeft aangesloten spanning voert en of het mogelijk uitgeschakeld is.-Controle[...]

  • Seite 110

    110 Technische gegevens FM-tuner Afstembereik ........... 8 7 , 5 0 - 1 0 8 , 0 0 MHz (stappen van 50 kHz) Bruikbare gevoeligheid .................................... 6 d B μ Harmonische vervorming .......................... 0,8 % (mono) 1,2 % (stereo) Signaal-/ruisverhouding ........................... 7 0 d B (Mono) 65 dB (Stereo) Stereo kanaals[...]

  • Seite 111

    111[...]

  • Seite 112

    Z 0410 . MA-1583A This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number TEAC CORPORATION 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: [...]