Sony CCD-TRV94E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sony CCD-TRV94E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sony CCD-TRV94E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sony CCD-TRV94E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sony CCD-TRV94E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Sony CCD-TRV94E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sony CCD-TRV94E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sony CCD-TRV94E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sony CCD-TRV94E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sony CCD-TRV94E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sony CCD-TRV94E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sony finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sony CCD-TRV94E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sony CCD-TRV94E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sony CCD-TRV94E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    3-859-617- 13 (1) Video Camera Recor der Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Инструкция по эксплуатации ©1997 by Sony Corporation Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалу?[...]

  • Seite 2

    2 English Welcome! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam Vision™ camcorder. With your Handycam Vision you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam Vision is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you[...]

  • Seite 3

    3 T able of contents English Before you begin Using this manual ................................................... 5 Checking supplied accessories ............................. 7 Getting started Charging and installing the battery pack ............ 8 Inserting a cassette ................................................ 12 Basic operations Camera r[...]

  • Seite 4

    4 Руский Перед началом эксплуатации Использование данного руководства ........... 5 Проверка прилагаемых принадлежностей ... 7 Подготовка к эксплуатации Зарядка и установка баратейного блока ..... 8 [...]

  • Seite 5

    5 Before you begin Перед началом эксплуатации Испо льзование данног о рук оводства The instructions in this manual are for the three models listed below. Before you start reading this manual and operating the unit, check your model number by looking at the bottom of your camcorder. The CCD-TRV9[...]

  • Seite 6

    6 Using this manual Использование данного руководства Примечание по системам цветного телевидения Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны. Для просмотра Ваших записей по те[...]

  • Seite 7

    7 Checking supplied accessories Содержимое записи не может быть компенсировано, если запись или воспроизведение не выполняются вследствие повреждения видеокамеры, видеоленты и т.д. 1 Беспроводный пульт ди[...]

  • Seite 8

    8 Before using your camcorder, you first need to charge and install the battery pack. To charge the battery pack, use the supplied AC power adaptor. This camcorder operates with the “InfoLITHIUM“ battery. If you use any other battery to operate your camcorder, the camcorder may not operate or the battery life may be shortened. “InfoLITHIUM“[...]

  • Seite 9

    9 Getting started Подготовка к эксплуатации The time required for a normal charge is indicated in parentheses. * Approximate minutes to charge an empty battery pack using the supplied AC power adaptor. (Lower temperatures require a longer charging time.) Battery life Upper numbers are the time when recording with the viewfind[...]

  • Seite 10

    10 Numbers in parentheses indicate the time when you use a normally charged battery. Battery life will be shorter if you use the camcorder in a cold environment. ∗ Approximate continuous recording time indoors. ∗∗ Approximate minutes when recording while you repeat recording start/stop, zooming and turning the power on/off. The actual battery[...]

  • Seite 11

    11 Getting started Подготовка к эксплуатации Charging and installing the battery pack Installing the battery pack ( 1 ) Lift up the viewfinder. ( 2 ) Insert the battery pack in the direction of the $ mark on the battery pack. Slide the battery pack down until it catches on the battery release lever and clicks. Attach the batt[...]

  • Seite 12

    12 Inserting a cassette Make sure that the power source is installed. When you want to record in the Hi8 system, use Hi8 video cassette H (CCD-TRV94E only). ( 1 ) While pressing the small blue button on the EJECT switch, slide it in the direction of the arrow. The cassette compartment automatically lifts up and opens. ( 2 ) Insert a cassette with t[...]

  • Seite 13

    13 Basic operations Основные операции Basic operations Camera r ecording Основные операции Запись с помощью видеокамеры Убедитесь, что источник питания установлен, кассета вставлена и, что переключатель START/STOP MODE на[...]

  • Seite 14

    14 To stop recording momentarily [a] Press START/STOP again. The “STBY” indicator appears in the viewfinder (Standby mode) . To finish recording [b] Press START/STOP again. Turn STANDBY down to LOCK and set the POWER switch to OFF. Then, eject the cassette and remove the battery pack. Camera recording Запись с помощью видеок[...]

  • Seite 15

    15 Basic operations Основные операции Camera recording Note on Standby mode If you leave the camcorder in Standby mode for 5 minutes while the cassette is inserted, the camcorder turns off automatically. This prevents wearing down the battery and wearing out the tape. To resume Standby mode, turn STANDBY down and up again. To start [...]

  • Seite 16

    16 Note on the AUTO DATE feature – CCD-TRV54E/TRV56E only The clock is set at the factory to Sydney time for Australia and New Zealand models, to Tokyo time for the models sold in Japan, and to Hong Kong time for other models. You can reset the clock in the menu system. You can change the AUTO DATE settings by selecting ON or OFF in the menu syst[...]

  • Seite 17

    17 Basic operations Основные операции Camera recording Zooming speed (Variable speed zooming) Move the power zoom lever a little for a slower zoom, move it further for a faster zoom. When you shoot a subject using a telephoto zoom If you cannot get a sharp focus while in extreme telephoto zoom, move the power zoom lever to the “W?[...]

  • Seite 18

    18 To extend the recording time in 5SEC mode Press START/STOP again before all the dots disappear. Recording continues for about 5 seconds from the moment you press START/ STOP. Notes on START/STOP mode • If you have turned off the indicators on the LCD screen, the dots do not appear. • You cannot use FADER in 5SEC or mode. Для продле?[...]

  • Seite 19

    19 Basic operations Основные операции 200 ° 90 ° 90 ° LCD BRIGHT Shooting with the LCD screen You can also record the picture while looking at the LCD screen. When using the LCD screen, the viewfinder turns off automatically. You cannot monitor the sound from the speaker during recording. ( 1 ) While pressing OPEN, open the LCD p[...]

  • Seite 20

    20 Notes on the LCD panel • When closing the LCD panel, turn it vertically until it clicks [ a ] . • When turning the LCD panel, turn it always vertically; otherwise, the camcorder body may be damaged or the LCD panel may not close properly [ b ] . • Close the LCD panel completely when not in use. Camera recording Letting the subject monitor [...]

  • Seite 21

    21 Basic operations Основные операции Letting the subject monitor the shot Примечания к зеркальному режиму • Если Вы повернете панель ЖКД приблизительно до диапазона от 135 градусов до 200 градусов, то видеокамера войд[...]

  • Seite 22

    22 • Расположите Ваш правый локоть сбоку от себя. • Расположите Ваш левую руку под видеокамерой для ее поддержки. Ни в коем случае не трогайте встроенный микрофон. • Надежно прислоните Ваш гл?[...]

  • Seite 23

    23 Basic operations Основные операции Hints for better shooting Советы для лучшей съемки Place the camcorder on a flat surface or use a tripod Try placing the camcorder on a table top or any other flat surface of suitable height. If you have a tripod for a still camera, you can also use it with the camcorder. Wh[...]

  • Seite 24

    24 Checking the r ecorded picture Проверка записанного изображения Используя EDITSEARCH, Вы можете пересмотреть последнюю записанную сцену или проверить записанное изображение в видоискателе или на экране ЖК?[...]

  • Seite 25

    25 Basic operations Основные операции To stop playback Release EDITSEARCH. To go back to the last recorded point after edit search Press END SEARCH. The last recorded point is played back for about 5 seconds (10 seconds in LP mode) and stops. Note that this function does not work once you eject the cassette after you recorded on the[...]

  • Seite 26

    26 Playing back a tape You can monitor the playback picture on the LCD screen. ( 1 ) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to VTR. The video control buttons light up. ( 2 ) Insert the recorded tape with the window facing out. ( 3 ) While pressing OPEN, open the LCD panel. Adjust the angle of the LCD panel or the brightne[...]

  • Seite 27

    27 Basic operations Основные операции When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move back to the camcorder with the LCD screen facing out [ a ] . You can adjust the angle of the LCD screen by turning the LCD screen up to 15 degrees [ b ] . Playing back a tape Using the remote commander You can control pla[...]

  • Seite 28

    28 Various playback modes With CCD-TRV54E/TRV94E, you can enjoy clear pictures during still, slow and picture search. With CCD-TRV56E, you can enjoy clear pictures on the LCD screen during still, slow and picture search. (Crystal-clear still/slow/picture search). To view a still picture (playback pause) Press P during playback. To resume playback, [...]

  • Seite 29

    29 Basic operations Основные операции To view the picture frame-by-frame – CCD-TRV94E only Press '/< or >/7 on the Remote Commander in playback pause mode. If you keep pressing the button, you can view the picture at 1/25 speed. To resume normal playback, press ( . To change the playback direction – CCD-TRV94E only Pr[...]

  • Seite 30

    30 To display the date or time when you recorded Press DATE or TIME on the camcorder. To make the date or time disappear, press it again. To display the date and time when you recorded, press TIME (or DATE) after pressing DATE (or TIME). To make the date and time disappear, press DATE and TIME again. To display simultaneously the date and time when[...]

  • Seite 31

    31 Basic operations Основные операции You can go to the end of the recorded portion after you record and play back the tape to make the transition between the last scene you recorded and the next scene smooth. The tape starts rewinding or fast-forwarding and the last 5 seconds (10 seconds in LP mode) of the recorded portion play bac[...]

  • Seite 32

    32 Используемые принадлежности Прилагаемый сетевой адаптер перем. тока Батарейный блок NP-F530 (прилагается), NP- F730, NP-F930 Зарядный выпря- митель автомоби- льного аккуму- лятора DC-V515A фирмы Sony To remove th[...]

  • Seite 33

    33 Advanced operations Усовершенствованные операции WARNING The mains lead must only be changed at a qualified service shop. PRECAUTION The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the mains, even if the set itself has been turned off. Notes on the VTR/CAMERA lamp • The VTR/[...]

  • Seite 34

    34 Changing the mode settings You can change the mode settings in the menu system to further enjoy the features and functions of the camcorder. ( 1 ) Press MENU to display the menu. ( 2 ) Turn the control dial to select the desired item, then press the dial. ( 3 ) Turn the control dial to select the desired mode, and press the dial. If you want to [...]

  • Seite 35

    35 Advanced operations Усовершенствованные операции Selecting the mode setting of each item Items for both CAMERA and VTR modes COMMANDER <ON/OFF> • Select ON when using the supplied Remote Commander for the camcorder. • Select OFF when not using the Remote Commander. REC MODE* <SP/LP> • Select SP when r[...]

  • Seite 36

    36 VF PW-SAVE* <ON/OFF> (CCD-TRV94E only) • Select ON to turn off the viewfinder when you move your face away from it, saving battery power. • Select OFF to have the viewfinder always turn on. Items for CAMERA mode only WIND <ON/OFF> • Select ON to reduce wind noise when recording in strong wind. • Normally select OFF. ORC TO SE[...]

  • Seite 37

    37 Advanced operations Усовершенствованные операции Changing the mode settings Изменение установок режимов AUTO DATE* <ON/OFF> (Только CCD- TRV54E/TRV56E) • Выберите ON для записи даты в течение 10 секунд после начала записи. • В[...]

  • Seite 38

    38 Changing the mode settings Изменение установок режимов Установки только для режима VTR EDIT <ON/OFF> • Выберите ON для сведения к минимуму ухудшение качества при монтаже. • Обычно выбирайте OFF. HiFi SOUND <STEREO/1[...]

  • Seite 39

    39 Advanced operations Усовершенствованные операции Fade-in and fade-out You can fade in or out to give your recording a professional appearance. When fading in, the picture gradually fades in from black or mosaic while the sound increases. When fading out, the picture gradually fades to black or mosaic while the sound de[...]

  • Seite 40

    40 Fade-in and fade-out Введение и выведение изображения Если отображается индикатор даты или времени Индикатор даты или времени плавно не вводится и не выводится. Если переключатель START/STOP MODE установ?[...]

  • Seite 41

    41 Advanced operations Усовершенствованные операции Overlapping two pictures Наложение двух изображений Наложение двух изображений Для отмены функции наложения Перед тем, как нажать переключатель START/STOP, нажима[...]

  • Seite 42

    42 – CCD-TRV54E/TRV94E only When using the wipe function, the picture gradually wipes away the still picture of the last scene recorded. ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode, press FADER repeatedly until the WIPE indicator flashes. ( 2 ) Press START/STOP to start recording. The scene being shot gradually wipes away the last recorded scene[...]

  • Seite 43

    43 Advanced operations Усовершенствованные операции Notes on the wipe function • You cannot use the following functions while using the wipe function. Also, while using the following function, you cannot use the wipe function. – Functions using the DIGITAL EFFECT button – Low Lux mode of PROGRAM AE – Title • If [...]

  • Seite 44

    44 Selecting the desired mode You can record a cinemalike picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- screen TV (16:9 FULL). Using the wide mode function CINEMA Black bands appear at the top and the bottom of the screen, and the viewfinder or LCD screen [a] and a normal TV screen [b] look wide. You can also watch the picture [...]

  • Seite 45

    45 Advanced operations Усовершенствованные операции Using the wide mode function While the camcorder is in Standby mode, press 16:9 WIDE repeatedly so that the desired mode indicator appears in the viewfinder or on the LCD screen. To cancel wide mode Press 16:9 WIDE repeatedly until the wide mode indicator disappears. To [...]

  • Seite 46

    46 – CCD-TRV54E/TRV94E only You can record a still picture like a photograph for about seven seconds. This mode is useful when you want to enjoy a picture such as you would a photograph or when you print a picture using a video printer (not supplied). We recommend you to use the HVL-FDH video flash light (not supplied) when shooting in the dark. [...]

  • Seite 47

    47 Advanced operations Усовершенствованные операции Enjoying pictur e ef fect Selecting picture effect You can make pictures like those of television with the Picture Effect function. PASTEL [a] The contrast of the picture is emphasized, and the picture looks like an animated cartoon. NEG. ART [b] The colour and brightnes[...]

  • Seite 48

    48 Using picture effect function ( 1 ) Press PICTURE EFFECT. ( 2 ) Turn the control dial to select the desired picture effect mode. To turn off picture effect Press PICTURE EFFECT. The indicator in the viewfinder or on the LCD screen goes out. Notes on the picture effect • When you turn the power off, the camcorder returns automatically to normal[...]

  • Seite 49

    49 Advanced operations Усовершенствованные операции Superimposing a still picture on a moving picture – CCD-TRV54E/TRV94E only Using the still function, you can record a still picture to be superimposed on a moving picture. The sound is recorded normally. ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode or recording mode, p[...]

  • Seite 50

    50 Recor ding still pictur es successively – CCD-TRV54E/TRV94E only Using the flash motion function, you can record still pictures successively at constant intervals. The sound is recorded normally. ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode or recording mode, press DIGITAL EFFECT and turn the control dial until the FLASH indicator flashes. ( 2[...]

  • Seite 51

    51 Advanced operations Усовершенствованные операции To cancel the flash motion function Press DIGITAL EFFECT. Notes on the flash motion function • You cannot use the following functions during the flash motion recording – Functions using the FADER button – Low Lux mode of PROGRAM AE • When you set the POWER switch[...]

  • Seite 52

    52 To cancel the luminancekey function Press DIGITAL EFFECT. Notes on the luminancekey function • The following functions do not work during luminancekey mode. – Functions using the FADER button – Low Lux mode of PROGRAM AE • When you set the POWER switch to OFF, the luminancekey function will be cancelled automatically. ( 1 ) While the cam[...]

  • Seite 53

    53 Advanced operations Усовершенствованные операции – CCD-TRV54E/TRV94E only Using the trail function, you can record the picture which leaves an incidental image, such as a trail. The sound is recorded normally. You can adjust the vanishing time of the incidental image with the control dial. ( 1 ) While the camcorder i[...]

  • Seite 54

    54 – CCD-TRV54E/TRV94E only If you want to record a dark picture more brightly, or make the movement of the subject seem lively, set the shutter speed to 1/25, 1/12, 1/6 or 1/3 (slow shutter). ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode or recording mode, press DIGITAL EFFECT and turn the control dial until the SLOW SHTR (shutter) indicator flas[...]

  • Seite 55

    55 Advanced operations Усовершенствованные операции Adding an old movie type atmospher e to pictures – CCD-TRV54E/TRV94E only Using the old movie function, you can record the picture such as an old movie. The camcorder automatically sets the wide mode to CINEMA, picture effect to SEPIA, and the appropriate shutter speed[...]

  • Seite 56

    56 Focusing manually When to use manual focus In the following cases you should obtain better results by adjusting the focus manually. • Insufficient light [ a ] • Subjects with little contrast - walls, sky, etc. [ b ] • Too much brightness behind the subject [ c ] • Horizontal stripes [ d ] • Subjects through frosted glass • Subjects b[...]

  • Seite 57

    57 Advanced operations Усовершенствованные операции Focusing manually When focusing manually, first focus in telephoto before recording, and then reset the shot length. ( 1 ) Set FOCUS to MANUAL. The f indicator appears in the viewfinder. ( 2 ) Move the power zoom lever to the “T” side until the lever reaches the end.[...]

  • Seite 58

    58 Using the PROGRAM AE function Selecting the best mode You can select one of seven PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to suit your shooting situation, referring to the following. Spotlight mode For subjects in spotlight, such as at the theatre or a formal event. a Soft Portrait mode For zooming in on a still subject in telephoto mode, or for a subj[...]

  • Seite 59

    59 Advanced operations Усовершенствованные операции Using the PROGRAM AE function ( 1 ) Press PROGRAM AE. ( 2 ) Turn the control dial to select the desired PROGRAM AE mode. To turn off program AE Press PROGRAM AE. Notes on focus setting • In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski modes, you cannot take close-u[...]

  • Seite 60

    60 Shooting with backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Press BACK LIGHT. The c indicator appears in the viewfinder or on the LCD screen. [ a ] Subject is too dark because of backlight. [ b ] Subject becomes bright with backlight compensation.[...]

  • Seite 61

    61 Advanced operations Усовершенствованные операции Adjusting the exposure When to adjust the exposure Adjust the exposure manually under the following cases. [ a ] • The background is too bright (back lighting) • Insufficient light: most of the picture is dark [ b ] • Bright subject and dark background • To recor[...]

  • Seite 62

    62 Shooting with the sun behind you If the light source is behind your subject, or in the following situations, the subject will be recorded too dark. • The subject is indoors and there is a window behind the subject. • Bright light sources are included in the scene. • When shooting a person wearing white or shiny clothes in front of a white [...]

  • Seite 63

    63 Advanced operations Усовершенствованные операции Releasing the STEADY SHOT function To activate the Steady Shot function again Set STEADY SHOT to ON. Notes on the Steady Shot function • The Steady Shot function will not correct excessive camera-shake. • When you switch the STEADY SHOT function on or off, the exposu[...]

  • Seite 64

    64 To add the title while you are recording ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode, press TITLE repeatedly until the desired title appears. Each time a new title appears, it is flashing. ( 2 ) When the desired title appears, wait for it to stop flashing, and press TITLE again to erase the title from the display. ( 3 ) Press START/STOP to star[...]

  • Seite 65

    65 Advanced operations Усовершенствованные операции To select the colour of the title ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. ( 2 ) Turn the control dial to select TITLE COL, then press the dial. ( 3 ) Turn the control dial to select the desired colour, then press the dial. You can ch[...]

  • Seite 66

    66 1 2 35 – – – – – – > MENU COUNTER ORC TO SET REC MODE TITLE COL TITLE POS TITLE1 SET TITLE2 SET [MENU]: END MENU TITLE1 SET [MENU]: END Â L M N O P µ – – – – – – – > MENU TITLE1 SET [MENU]: END Â C D E F G µ – – – – – – > N MENU SEL/ PUSH EXEC SEL/ PUSH EXEC  Â – µ • > MENU [...]

  • Seite 67

    67 Advanced operations Усовершенствованные операции To edit a title you have stored In step 2, select TITLE1 SET or TITLE2 SET, depending on which title you want to edit, then change the title. To move the cursor to the character on the left side, select M . If you enter 22 characters in step 4 The title is stored immedia[...]

  • Seite 68

    68 Re-recording a picture in the middle of a recorded tape ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode, keep pressing the + (forward playback) or – (reverse playback) side of EDITSEARCH, and release the button where you want to end the insertion [ b ] . The camcorder enters Standby mode again. ( 2 ) Press COUNTER RESET. The counter resets to zer[...]

  • Seite 69

    69 Advanced operations Усовершенствованные операции Re-recording a picture in the middle of a recorded tape Перезапись изображения в середине записанной ленты Примечания к перезаписи • Изображение и звук могут быть искажен?[...]

  • Seite 70

    70 Optimizing the recor ding condition Use this feature to check the tape condition before recording, so that you can get the best possible picture (ORC). ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. ( 2 ) Turn the control dial to select ORC TO SET, then press the dial. “START/STOP KEY” flashes. ( 3 ) Press STAR[...]

  • Seite 71

    71 Advanced operations Усовершенствованные операции W atching on a TV scr een Connect the camcorder to your VCR or TV to watch the playback picture on the TV screen. When monitoring the playback picture by connecting the camcorder to your TV, we recommend you to use mains for the power source. While playing back on a TV s[...]

  • Seite 72

    72 Watching on a TV screen Просмотр на экране телевизора — Только CCD–TRV94E Если в Вашем КВМ или телевизоре имеются гнезда S–видео, выполните подсоединение с помощью шнура S–видео (не прилагается) [a] для по[...]

  • Seite 73

    73 Advanced operations Усовершенствованные операции Enjoying digital ef fect during playback – CCD-TRV54E/TRV94E only During playback, you can process a scene using the digital effect functions; Still, Flash motion, Luminancekey and Trail. For the features of each function, refer to previous pages. You can watch the pro[...]

  • Seite 74

    74 Sear ching the boundaries of r ecorded date – CCD-TRV94E only You can search for the boundary between recording dates using the Data Code automatically recorded on the tape. There are two modes: • Searching for the beginning of a specific date, and playing back from there (Date Search) • Searching for the beginning of all days, one after a[...]

  • Seite 75

    75 Advanced operations Усовершенствованные операции To scan the beginning of all days ( 1 ) Set the POWER switch to VTR. ( 2 ) Press DATE on the Remote Commander twice. ( 3 ) Press 0 or ) . Date Scan starts. To stop searching or scanning Press one of the following buttons: DATE , ( , p , 0 or ) . To view pictures during s[...]

  • Seite 76

    76 Returning to a pre- register ed position – CCD-TRV94E only Using the Remote Commander, you can easily go back to the desired point on a tape after playback. Use the tape counter. If the RC time code appears, set COUNTER to NORMAL in the menu system to display the tape counter. ( 1 ) During playback, press COUNTER RESET at the point you later w[...]

  • Seite 77

    77 Advanced operations Усовершенствованные операции – CCD-TRV94E only You can locate the beginning of a desired programme easily by marking an index signal during recording or playback and searching for it later. Marking an index signal You can mark an index signal during recording or playback. When marking at the begin[...]

  • Seite 78

    78 When marking during recording or playback Press INDEX MARK on the Remote Commander at the point you want to locate later. Notes on marking • Make sure you mark index signals at more than two-minute intervals. Otherwise, you may not be able to search for them correctly. • If you stop recording while the index signal is being marked (the INDEX[...]

  • Seite 79

    79 Advanced operations Усовершенствованные операции Scanning the beginning of each marking position – index scan ( 1 ) Press INDEX on the Remote Commander during normal playback. ( 2 ) Press 0 or ) . The tape rewinds or advances rapidly and plays back for approximately 10 seconds from the point on which the index signal[...]

  • Seite 80

    80 Locating the marking position Нахождение отмеченного места Нахождение желаемого отмечен- ного места – индексный поиск ( 1 ) Нажмите кнопку INDEX на пульте дистанционного управления в режиме остановки или в[...]

  • Seite 81

    81 Advanced operations Усовершенствованные операции Locating the marking position Нахождение отмеченного места Стирание индексного сигнала ( 1 ) Найдите индексный сигнал, подлежащий стиранию с использованием функ?[...]

  • Seite 82

    82 – CCD-TRV94E only You can write the RC time code on a recorded tape. Use the Remote Commander. Before you begin, we recommend to set COUNTER to TIME CODE in the menu system so that you can view the RC time code. ( 1 ) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to VTR. ( 2 ) Rewind the tape to the beginning and set the ca[...]

  • Seite 83

    83 Advanced operations Усовершенствованные операции To write the RC time code from the end of the RC time code recorded portion Rewind the tape to the portion on which the RC time code has been written and set the camcorder to playback pause mode. Then follow steps 3 and 4 above. The RC time code is written continuously. [...]

  • Seite 84

    84 Editing onto another tape You can create your own video programme by editing with any other h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS,  VHSC, K S-VHSC or l Betamax VCR that has video/audio inputs. Before editing Connect the camcorder to the VCR using the supplied A/V connecting cable. Set the input selector on the VCR to LINE, if available. ( 1 ) While p[...]

  • Seite 85

    85 Advanced operations Усовершенствованные операции Starting editing Turn down the volume of the camcorder while editing. Otherwise, picture distortion may occur. ( 1 ) Insert a blank tape (or a tape you want to record over) into the VCR, and insert your recorded tape into the camcorder. ( 2 ) Play back the recorded tape [...]

  • Seite 86

    86 Recording from a VCR or TV Запись с КВМ или телевизора CCD-TRV54E/TRV56E VCR 1 2 REC CAMERA POWER OFF VTR TV VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO CCD-TRV94E : Signal flow/ Передача сигнала : Signal flow/ Передача сигнала In recording and recording pause mode, S video and VIDEO/AUDIO jacks automatically wor[...]

  • Seite 87

    87 Advanced operations Усовершенствованные операции If your VCR or TV is a monaural type, connect only the white plug for audio on both the camcorder and the VCR or TV. If your VCR or TV does not have an S VIDEO OUT jack, connect cable [b] . Do not connect the S video cable (not supplied) [a] to the camcorder. To check th[...]

  • Seite 88

    88 WARNING The battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Notes on lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Do not hold the battery with met[...]

  • Seite 89

    89 Additional information Дополнительная информация Changing the lithium battery When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date, time and other items in the menu system retained by the lithium battery. ( 1 ) Open the LCD panel and open the [...]

  • Seite 90

    90 Resetting the date and time You can reset the date and time in the menu system. ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. ( 2 ) Turn the control dial to select CLOCK SET, then press the dial. ( 3 ) Turn the control dial to adjust the desired year, then press the dial. ( 4 ) Set the month, day, hour and minutes[...]

  • Seite 91

    91 Additional information Дополнительная информация To check the preset date and time Press DATE to display the date indicator. Press TIME to display the time indicator. When you press the same button again, the indicator goes off. The year changes as follows: Note on the time indicator The internal clock of this camcorder o[...]

  • Seite 92

    92 Usable cassettes and playback modes Используемые кассеты и режимы воспроизведения Режимы воспроизведения Режим воспроизведения (SP/LP или Hi8/8-мм стандарт) выбирается автоматически в соответствии с форматом[...]

  • Seite 93

    93 Additional information Дополнительная информация Tips for using the battery pack This section shows you how you can get the most out of your battery pack. Preparing the battery pack Always carry additional batteries Have sufficient battery pack power to do 2 to 3 times as much recording as you have planned. Battery life i[...]

  • Seite 94

    94 Notes on the rechargeable battery pack Caution Never leave the battery pack in temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight. The battery pack heats up During charging or recording, the battery pack heats up. This is caused by energy that has been generated and a chemical change that has occurred [...]

  • Seite 95

    95 Additional information Дополнительная информация Tips for using the battery pack The life of the battery pack If the battery indicator flashes rapidly just after turning on the camcorder with a fully charged battery pack, the battery pack should be replaced with a new fully charged one. Charging temperature You should cha[...]

  • Seite 96

    96 To obtain more accurate remaining battery indication Set the camcorder to recording standby mode and point towards a stationary object. Do not move the camcorder for 30 seconds or more. • If the indication seems incorrect, use up the battery pack and then recharge it fully (Full charge 1) ). Note that if you have used the battery in a hot or c[...]

  • Seite 97

    97 Additional information Дополнительная информация Tips for using the battery pack Notes on charging A brand-new battery pack A brand-new battery pack is not charged. Before using the battery pack, charge it completely. Recharge the battery pack whenever you like You do not have to discharge it before recharging. If you cha[...]

  • Seite 98

    98 Maintenance information and precautions Moisture condensation If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly. To prevent possi[...]

  • Seite 99

    99 Additional information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Очистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображ?[...]

  • Seite 100

    100 Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Removing dust from inside the viewfinder – CCD-TRV54E/TRV56E only ( 1 ) Remove the screw with a screwdriver (not supplied). Then, while sliding the RELEASE knob, turn the eyecup in the direction of the arrow[...]

  • Seite 101

    101 Additional information Дополнительная информация Precautions Camcorder operation • Operate the camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V (AC power adaptor). • For DC or AC operation, use the accessories recommended in this manual. • Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and [...]

  • Seite 102

    102 • Clean the lens with a soft brush to remove dust. If there are fingerprints on it, remove them with a soft cloth. • Clean the camcorder body with a dry soft cloth, or a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent which may damage the finish. • If fingerprints or debris make the LCD screen d[...]

  • Seite 103

    103 Additional information Дополнительная информация • Do not apply mechanical shock or drop the unit. • While the unit is in use, particularly during charging, keep it away from AM receivers and video equipment because it will disturb AM reception and video operation. • The unit becomes warm while in use. This is norm[...]

  • Seite 104

    104 Using your camcor der abroad Each country or area has its own electric and TV colour systems. Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC power adaptor within 110 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Difference in colour systems This camcorder is a PAL [...]

  • Seite 105

    105 Additional information Дополнительная информация If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Camcorder Power English T r ouble check [...]

  • Seite 106

    106 Trouble check Symptom Recording stops in a few seconds. The cassette cannot be removed from the holder. { and 6 indicators flash and no function except for cassette ejection works. The date or time indicator is flashing. The tape does not move when a video control button is pressed. The Steady Shot function does not activate. The autofocusing f[...]

  • Seite 107

    107 Additional information Дополнительная информация Trouble check Symptom A vertical band appears when a subject such as lights or a candle flame is shot against a dark background. A vertical band appears when shooting a very bright subject. The playback picture is not clear. The picture is “noisy”. The picture does not[...]

  • Seite 108

    108 AC power adaptor • Disconnect the mains lead. After about 1 minute, reconnect the mains lead. • See the following chart. Symptom The VTR/CAMERA or CHARGE lamp does not light. The CHARGE lamp flashes. When the CHARGE lamp flashes Check through the following chart. * If you use a battery pack which you have just bought or which has been left [...]

  • Seite 109

    109 Additional information Дополнительная информация Trouble check First three digits C21 C22 C23 C31 C32 E61 E62 Self-diagnosis function If the self-diagnosis function works to prevent the camcorder from malfunctioning, a five-digit service number (combination of a letter and figures) flashes. In this case, check the follow[...]

  • Seite 110

    110 • Лента прилипла к барабану. m Вытолкните ленту. (стр. 12) • Лента закончилась. m Перемотайте ленту назад или используйте новую. (стр 26) • Выключатель POWER установлен в положение VTR. m Установите ?[...]

  • Seite 111

    111 Additional information Дополнительная информация Признак Кассета не может быть вынута из держателя. Мигают иникаторы { и 6 , и никакие функции, за исключением выталкивания кассеты, не работают. Мигает [...]

  • Seite 112

    112 Признак Вертикальная полоса появляется, если такие объекты, как источники света или плямя свечи, снимаются на темном фоне. Вертикальная полоса появляется при съемке очень ярких объектов. В[...]

  • Seite 113

    113 Additional information Дополнительная информация Сетевой адаптер перем. тока • Отсоедините сетевой провод. Приблизительно через 1 минуту снова подсоедините сетевой провод. • Смотрите следующую таб[...]

  • Seite 114

    114 Первые три знака C21 C22 C23 C31 C32 E61 E62 Функция самодиагностики Если срабатывает функция самодиагностики для предотвращения видеокамеры от неправильного срабатывания, то начнет мигать пятизна?[...]

  • Seite 115

    115 Additional information Дополнительная информация English Specifications Video camera recorder System Video recording system Two rotary heads, Helical scanning FM system Audio recording system Rotary heads, FM system Video signal PAL colour, CCIR standards Usable cassette 8mm video format cassette CCD-TRV54E/TRV56E: Stand[...]

  • Seite 116

    116 Русский Т е хнические х арактеристики Видеокамера Система Система видеозаписи Две вращающиеся головки, наклонная механическая развертка, система ЧМ Система аудиозаписи Вращающиеся голо?[...]

  • Seite 117

    117 Additional information Дополнительная информация Identifying the parts 1 Управляемый вывод для вспомогательного оборудования (стр. 120) 2 Выключатель POWER (стр. 13) 3 Кнопки LCD BRIGHT (стр. 19) 4 Окошко дисплея (стр. 124) 5 Дис?[...]

  • Seite 118

    118 Identifying the parts !ª Выключатель EJECT (стр. 12) @º Гнездо управления LANC l l означает систему канала местного управления. Гнездо управления l используется для контроля за перемещением ленты видеоборуд?[...]

  • Seite 119

    119 Additional information Дополнительная информация Identifying the Parts #£ Переключатель START/STOP MODE (стр. 18) #¢ Переключатель STEADY SHOT (стр. 62) #∞ Громкоговоритель (стр. 27) #§ Экран ЖКД (стр. 19) #¶ Отсек литиевой батарейк?[...]

  • Seite 120

    120 Identifying the Parts $§ Кнопка TIME (стр. 30, 69) $¶ Кнопка DATE (стр. 30, 69) $• Кнопка DISPLAY (стр. 27) $ª Кнопка TITLE (стр. 63) %º Кнопка 16:9 WIDE (стр. 44) %¡ Кольцо регулировки объектива видоискателя (Только CCD–TRV54E/ TRV56E) (стр. 14[...]

  • Seite 121

    121 Additional information Дополнительная информация Remote Commander The buttons that have the same name on the Remote Commander as on the camcorder function identically. Identifying the Parts 1 Передатчик Направьте в направлении дистанционного датчика для управл?[...]

  • Seite 122

    122 To prepare the Remote Commander Insert two R6 (size AA) batteries by matching the + and – on the batteries to the diagram inside the battery compartment. Note on battery life The batteries for the Remote Commander last about 6 months under normal operation. When the batteries become weak or dead, the Remote Commander does not work. To avoid d[...]

  • Seite 123

    123 Additional information Дополнительная информация Remote control direction Notes on the Remote Commander • Keep the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or illumination. Otherwise, the remote control may not be effective. • Be sure that there is no obstacle between the remote sensor on [...]

  • Seite 124

    124 Operation indicators Identifying the parts Viewfinder/ Видоискатель Display window/ Окошко дисплея Обозначения частей Рабочие индикаторы 1 Индикатор WIND (стр. 36) 2 Ручная фокусировка (стр. 56) 3 Индикатор PROGRAM AE (стр. 58) 4 Индика?[...]

  • Seite 125

    125 Additional information Дополнительная информация Identifying the parts Обозначения частей !ª Индикатор индекса/поиска даты/ сканирования дат/индикатор TIME CODE WRITE/Индикатор ZERO MEM (только CCD-TRV94E) (стр. 74, 76, 82) Индика[...]

  • Seite 126

    126 W ar ning indicators Предупреждающие индикаторы Если индикаторы мигают в видоискателе или в окошке дисплея, проверьте следующее: ≥ : Вы можете слышать зуммерный звуковой сигнал, если функция BEEP уст[...]

  • Seite 127

    127 Additional information Дополнительная информация Index A, B Adjusting viewfinder ................ 14 AFM HiFi Sound .................. 38, 92 ANTI GROUND SHOOTING . 18 Auto focus ................................... 56 Backlight ..................................... 60 Beach & Ski mode ...................... 58 Beep .[...]

  • Seite 128

    Sony Corporation Printed in Japan А, Б, В Автоматическая фокусировка ...................... 56 Автомобильный аккумулятор ....................... 33 Алфавитный указатель .................... Задняя обложка Введение/выведение изображения ..[...]