Solo 168 A Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Solo 168 A an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Solo 168 A, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Solo 168 A die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Solo 168 A. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Solo 168 A sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Solo 168 A
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Solo 168 A
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Solo 168 A
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Solo 168 A zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Solo 168 A und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Solo finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Solo 168 A zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Solo 168 A, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Solo 168 A widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    168 A 9 168 100 01/12 Akku Heckenschere Cordless hedge trimmer T aille-haies à batterie Cortasetos acumulador T agliasiepi elettrico Accu Heggenschaar ÊëáäåõôÞñé ÈÜìíùí Élõ sövényre alkalmas akkumulátoros olló de en fr es it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice original Manual original Istruzioni original[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    4 5 3 1 2 168 A_Teileabbildung.indd 2 26.01.2012 06:17:30[...]

  • Seite 4

    7 6 8 9 11 10 168 A_Teileabbildung.indd 3 26.01.2012 06:18:11[...]

  • Seite 5

    12 DE 1+2 Hinterer Handgriff (1) und Dreh- griff (2) mit Sicher heitsschalter 3 Schutzschild 4 Akku 5 Sicherheitsmesserbalken 6 Anstoßschutz 7 V erriegelung Drehgriff IT 1+2 Interruttore di servizio (aziona- mento con due mani) 3 Schermo di protezione 4 Accumulatore 5 Barra con lame di sicurezza 6 Paracolp 7 Bloccaggio manico girevole FR 1+2 Inter[...]

  • Seite 6

    DE-1 INHAL TSVERZEICHNIS Seite 1. V orwort zur Bedienungsanleitung DE-2 2. T echnische Daten DE-2 3. Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE-2 4. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE-3 5. V erwendungszweck DE-3 6. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-3 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Persone[...]

  • Seite 7

    DE-2 DEUTSCH Akku Heckenschere 1. V erehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. W enn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtes[...]

  • Seite 8

    DE-3 4. Allgemeiner Sicherheitshinweis Angaben zur Geräuschemission gemäß Maschi- nenlärminformationsverordnung 3. GPSGV bzw . Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Ar- beitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. T ragen eines Gehörschutzes). Bitte beachten Sie: [...]

  • Seite 9

    DE-4 Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil be fi ndet, kann zu Verletzun- gen führen. d) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kont- rollieren. e) T ragen Sie geeignete Kleidun[...]

  • Seite 10

    DE-5 8. Schere nicht bei Regen und nicht zum Schnei- den nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit W asser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zur Reinigung verwenden. 9. Nach den Bestimmungen der landwirtschaftli- chen Berufsgenossenschaften dürfen nur Per- sonen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch betriebenen Heckenscheren [...]

  • Seite 11

    DE-6 • Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose entfernen. • Falls der Akku nicht geladen wird, überprüfen Sie bitte, ob an der Steckdose Spannung vorhanden ist. Falls das Laden des Akkus nicht möglich ist, geben Sie bitte Ladegerät und Akku an die Servicestelle oder eine Fachwerkstatt. Hinweis! Der AKKU hat einen Tiefentladeschut[...]

  • Seite 12

    DE-7 den einwandfreien Betrieb der Heckenschere. Das Auswechseln der Messer darf deshalb nur von einer Fachwerkstatt vorgenommen werden. 13. Optimale Sicherheit Durch die 5 Komponenten 2-Hand- Sicherheits- schaltung, Messer-Schnellstop, Schutzschild, Si- cherheitsmesserbalken und Anstoßschutz ist die Heckenschere mit optimalen Sicherheitselementen[...]

  • Seite 13

    GB-1 Contents Page 1. Introduction to the Operating Instructions GB-2 2. T echnical Speci fi cations GB-2 3. Explanation of the Warning Instructions on the Machine GB-2 4. General safety instructions GB -3 5. User Instructions GB -3 6. General safety instructions GB -3 1) Working area 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Careful handling and[...]

  • Seite 14

    GB-2 ENGLISH Cordless hedge trimmer 1. Dear Customer these Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in ac- cordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely , correctly and economically . Observing this information [...]

  • Seite 15

    GB-3 4. Safety instructions Noise emission information in accordance with the Ger- man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors). Attention: Noise protection! Please observe the[...]

  • Seite 16

    GB-4 the plug from the mains socket. When carry- ing the tool with your fi nger on the on/off switch or connecting the tool to the mains supply with the switch in ‘ON’ position, this may result in ac- cidents. d) Remove adjustment tools or wrenches and the like before you switch the tool on. A wrench or another tool that is inside or on a turn[...]

  • Seite 17

    GB-5 9. Ensure that the motor of your hedge shears can not be switched on by mistake when you put it down after work or when you are going to clean the device. Never forget to unplug the mains supply! 10. Be aware of your responsibility as user towards third parties in the working area. 1 1. The trimmer must be properly checked and serviced. If the[...]

  • Seite 18

    GB-6 Note: The battery is equipped with a deep-discharge protection feature: the tool is automatically switched off if the battery is discharged. Recharge the battery imme- diately if this should be the case. 9. Switching the hedge shears on/off ( fi g. 3) When switching the hedge shears on take a safe stand. These hedge shears have a two-hand saf[...]

  • Seite 19

    GB-7 As soon as the hedge trimmer is switched off, the sharp cutting blades will stop - due to safety reasons - exactly under the cover rail in order to reduce the risk of injuries during transport. 4) Impact protector (Fig. 1 1) The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil) being transmitted to the operator due to impact with s[...]

  • Seite 20

    FR-1 SOMMAIRE Page 1. Avant-propos du manuel FR-2 2. Caractéristiques T echniques FR-2 3. Représentation et explication des pictogrammes FR-2 4. Conseil général de sécurité FR -3 5. Application FR -3 6. Consignes générales de sécurité FR -3 1) Lieu de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité des personnes 4) Manipulation et utilisa[...]

  • Seite 21

    FR-2 FRANÇAIS 2.Caractéristiques T echniques Modèle 168 A Eco-Switch T ension nominale 24 V DC Longeur de coupe 506 mm Ecartement 20 mm Longueur de la lame 550 mm Coupe / min-1. Low = 2.200 High = 3.000 T ype de batterie Li-ion 24 V /1,5 Ah Durée d’utilisation max. Low = env . 60 min. High = env . 30 min Poids net 3,05 kg Niveau de pression a[...]

  • Seite 22

    FR-3 4. Conseil général de sécurité Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des appareils et des produits (GPSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir [...]

  • Seite 23

    FR-4 équipement de protection individuelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sé- curité antidérapantes, un casque ou un protège- ouïe, selon le type d’outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de blessure. c) Évitez la mise en marche involontaire. Assurez- vous que le commutateur est en position « OFF » avan[...]

  • Seite 24

    FR-5 à l’arrêt. V eillez toujours à mettre le revêtement de protection pendant le transport ou la maintenance du taille-haies. Une manipulation soigneuse de l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame. - T enez le câble éloigné de l’espace de coupe. Pendant le processus de travail, le câble peut être dissimulé par les b[...]

  • Seite 25

    FR-6 complètement chargée, la diode verte reste allumée et le processus de charge s’arrête automatiquement. • Le temps de chargement est égal approximative- ment à 3-5 heures. L‘accumulateur se réchauffe pendant le chargement. C‘est un phénomène normal et il ne s‘agit pas d‘un défaut. • Il n’est pas nécessaire de surveill[...]

  • Seite 26

    FR-7 tionnement impeccable et la position de sécurité des lames. C’est pourquoi le changement de lames peut uniquement être effectué par un atelier spécialisé. 13. La sécurité optimale Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2 mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection, couteaux de sécurité et butée de protecti[...]

  • Seite 27

    ES-1 Traducción de las instrucciones de servicio originales CONTENIDO Página 1. Prólogo al manual ES-2 2. Datos técnicos ES-2 3. Símbolos y su signi fi cado ES-2 4. Normas de seguridad generales ES-3 5. Aplicación ES-3 6. Instrucciones generales de seguridad ES-3 1) Lugar de trabajo 2) Seguridad eléctrica 3) Seguridad de personas 4) Manejo [...]

  • Seite 28

    ES-2 ESP AÑOL Cortasetos acumulador 2. Datos técnicos Modell 168 A Eco-Switch T ensión de servicio 24 V DC Largo de corte 550 mm Capacidad de corte 20 mm Longitud de corte 506 mm Cortes / min-1. Baja = 2200 Alta = 3000 T ipo de batería Ion litio 24 V /1,5 Ah Duración de servicio máx. Baja = aprox.60 min Alta = aprox. 30 min Peso sin cable 3,0[...]

  • Seite 29

    ES-3 4. Normas de seguridad generales Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley ale- mana de seguridad de productos (GPSG) y la Directriz de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 85 dB(A). En este caso, el operador deberá tomar medidas de protección contra el ruido (p. ej. lleva[...]

  • Seite 30

    ES-4 efectos de medicamentos, drogas o alcohol. Un momento de descuido al utilizar el aparato puede producir graves lesiones. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Si lleva un equipo pro- tector personal como mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco pro- tector o protectores del oído[...]

  • Seite 31

    ES-5 aislados, ya que la cizalla cortante podría entrar en contacto con el propio cable eléctrico. El con- tacto de la cuchilla cortante con una línea que esté bajo tensión puede electri fi car las partes metálicas del aparato y producir descargas eléctricas. - Lleve la cizalla para cortar setos por el mango, estando la cuchilla detenida. A[...]

  • Seite 32

    ES-6 luz se ilumina de forma permanente y el proceso de carga fi naliza automáticamente. • La duración de la carga es de hasta 3-5 horas según cómo esté el acumulador descargado. La carga es controlada electrónicamente y fi naliza de forma au- tomática. Es normal que el acumulador se caliente durante la carga, no debiendo considerarse es[...]

  • Seite 33

    ES-7 cuchillas sólo se pueden a fi lar abriendo el aparato e interveniendo en la con fi guración de seguridad. Por eso solamente deje a fi lar las cuchillas en un taller es- pecializado. 2) Cambio de cuchillas Solamente una colocación correcta de las cuchillas es garantía de que funcionen bien y de que la antes men- cionada posición de segu[...]

  • Seite 34

    IT -1 Contenuto Pagina 1. Premessa al manuale IT -2 2. Dati T ecnici IT -2 3. Illustrazione e spiegazione dei simboli IT -2 4. Avviso generale di sicurezza IT -3 5. Assistenza tecnica IT -3 6. Avvertenze generali sulla sicurezza IT -3 1) Luogo di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utens[...]

  • Seite 35

    IT -2 IT ALIANO 2. Dati T ecnici Modello 168 A Eco-Switch T ensione delle rete 24 V DC Lunghezza lama 550 mm Spessore di taglio 20 mm Lunghezza di taglio 506 mm T aglio/ min-1. Low = 2200 High = 3000 T ipo batteria ricaricabile Ioni di litio 24 V /1,5 Ah Autonomia max. Low = ca.60 min. High = ca. 30 min. Peso 3,05 kg Livello di pressione acustica *[...]

  • Seite 36

    IT -3 4. Avviso generale di sicurezza Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG) e/o alla Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A). In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (p[...]

  • Seite 37

    IT -4 3) Sicurezza delle persone a) Agire con cautela e con giudizio prestando attenzione a quello che si fa nel lavorare con un attrezzo elettrico. Non utilizzare mai l’attrezzo quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’attrezzo può causare gravi lesioni[...]

  • Seite 38

    IT -5 - Reggere l’utensile elettrico per le super fi ci isolate dell’impugnatura poiché la lama di taglio può venire a contatto con il cavo di alimentazione dell’attrezzo stesso. Il contatto della lama di taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’attrezzo e così provocare una scossa elettrica. -[...]

  • Seite 39

    IT -6 mulatore. A tal fi ne inserire la spina del caricabatteria nella presa sul lato frontale dell’accumulatore. • L ’inizio dell’operazione di carica è indicato dalla spia verde lampeggiante. Al termine dell’operazione di carica, la spia verde si accende in modo fi sso e l’ope- razione di carica termina automaticamente. • Il temp[...]

  • Seite 40

    IT -7 istruzioni, non vi è neanche il bisogno di riaf fi larle. Per evitare lesioni - anche con la lama inoperante - la lama af fi lata della cesoia deve essere ricoperta dal pettine non af fi lato (Figura 9). In questo modo, la lama non può essere af fi lata dall’utente senza l’ apertura dell’ap- parecchio e senza l’intervento nella [...]

  • Seite 41

    NL-1 INHOUD Page 1. V oorwoord bij het handboek NL-2 2. T echnische gegevens NL-2 3. Afbeelding en verklaring van de pictogrammen NL-2 4. V eiligheidsaanwijzing NL -3 5. T oepassingsgebied NL -3 6. Algemene veiligheidsinstructies NL -3 1) Werkplek 2) Elektrische veiligheid 3) V eiligheid van personen 4) Zorgvuldige omgang met en gebruik van gereeds[...]

  • Seite 42

    NL-2 NEDERLANDS 2. T echnische gegevens Model 168 A Eco-Switch Bedrijfsspanning 24 V DC Meslengte 550 mm Snijdikte 20 mm Snijlengte 506 mm Zaagbewegingen / min-1. Low = 2200 High = 3000 T ype accu Lithium-ion 24 V /1,5 Ah max. bedrijfsduur Low = ca.60 min. High = ca. 30 min. Gewicht zonder kabel 3,05 kg Geluidsniveau LpA dB (A) EN 60745 82 dB(A) K=[...]

  • Seite 43

    NL-3 4. V eiligheidsaanwijzing Geluid emissiewaarden volgens product veiligheids wetgeving en de EG Machinerichtlijnen: Het geluids- drukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidsisolatiemaat- regelen voor de bediener noodzakelijk (bijv . dragen van een gehoorbescherming). Opgelet: Geluidsreductie! Zorg ervoo[...]

  • Seite 44

    NL-4 veiligheidsschoenen met antislipzool, helm of ge- hoorbescherming, al naargelang de toepassing van het elektrisch gereedschap, vermindert de kans op letsel. c) V oorkom onbedoeld aanzetten. Overtuig uzelf ervan dat de schakelaar in de stand „UIT“ staat alvorens de stekker in het stopcontact te steken. Als u bij het dragen van het apparaat [...]

  • Seite 45

    NL-5 - De heggeschaar mag alleen met beide handen gehanteerd worden. - V oor de inzet van het toestel het arbeitsvlak van vreemde opstakels ontdoen en gedurende de ar- beid op vreemde opstakels letten. - De kabel van de acculader en de aansluitingen ervan moeten vóór elk gebruik op zichtbare ge- breken worden gecontroleerd (stekker ontkop- peld).[...]

  • Seite 46

    NL-6 Het groen knipperende controlelampje geeft aan dat het opladen van de accu begint. W anneer de accu volledig is geladen, gaat de groene lichtdiode permanent branden en wordt het laadproces auto- matisch beëindigd. 9 . In- en uitschakelen van de heggenschaar (Fig. 3) V oor het inschakelen van de heggenschaar moet u een veilige positie innemen.[...]

  • Seite 47

    NL-7 Opgelet! W anneer u tijdens het werken met de heggen- schaar bemerkt dat veiligheidsfuncties, zoals de 2-handen-schakelaar of de snelstop, niet naar behoren functioneren, dan stopt u onmiddellijk met uw werkzaamheden en brengt u het apparaat ter reparatie bij een bevoegde reparateur! 1) 2-Handen-veiligheidsschakelaar (afb. 3) V oor het inschak[...]

  • Seite 48

    GR-1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΕΥΡ Α 1. Πρόλογος στο εγχειρίδιο GR-2 2. Tå÷íéêÜ óôïé÷åßá GR-2 3. Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí GR-2 4. ÃåíéêÝò õðoäåßîåéò áóöÜëåéáò GR -3 5. Ç ìç÷áíÞ åßíáé áðoêëåéóôéêÜ êáôáóêåõáó[...]

  • Seite 49

    GR-2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ÊëáäåõôÞñé ÈÜìíùí 1. Áîéüôéìå ðåëÜôç, Ãéá íá åîáóöáëßóïõìå áóöáëÞ åéóáãùãÞ óôç ëåéôïõñãßá, óõíåôÜîáìå ãéá óáò áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý. ÅÜí èá ôçñåßôå ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò, èá [...]

  • Seite 50

    GR-3 4. ÃåíéêÝò õðoäåßîåéò áóöÜëåéáò Óôïé÷åßá ãéá ôçí åêðïìðÞ èïñýâïõ óýìöùíá ìå ôï íüìï ðåñß áóöáëåßáò ðñïúüíôùí (ProdSG) êáé ôçí ïäçãßá ðåñß ìç÷áíþí ôçò ÅÊ: O qÒruboj se sunq»kej doulei£j sto cèro ergas…aj mpore… na uperbe[...]

  • Seite 51

    GR-4 3) ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí a) Íá åßóôå ðñïóåêôéêïß, íá åóôéÜæåôå ôçí ðñïóï÷Þ óáò óå áõôü ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìå óýíåóç ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï åñãáëåßï, üôáí åßóôå [...]

  • Seite 52

    GR-5 6) Σέρβις a) Φροντίζετε , ώστε η επισκευή του εργαλείου να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και να χρησιμοπ οιούνται μόνο γνήσια αν - ταλλ ακτικά . Με τον τρόπ ο αυτό εξασφαλίζ εται [...]

  • Seite 53

    GR-6 Ïäçãßåò óôï öõóéêü ðåñéâÜëëïí Ðáñáêáëåßóèå íá ðñïóÝîåôå ôéò áêüëïõèåò õðïäåßîåéò ãéá ôçí áðüóõñóç ìéáò áðëÞò Þ åðáíáöïñôéæüìåíçò ìðáôáñßáò: Ïé ìðáôáñßåò äåí ðåôéïýíôáé óôá ïéêéáêÜ áðïññ[...]

  • Seite 54

    GR-7 1) Kl£dema q£mnwn - íÝïõò blastoÚj touj kÒbete me mia drepanoieid» k…nhsh - dunatoÚj q£mnouj megalÚterhj hlik…aj touj kladeÚete me prionoeid» k…nhsh. - kladi£ pou e…nai polÚ contr£ gia kl£dema me to kladeut»ri q£mnwn, pršpei na ta kÒbete me šna priÒni. - oi pleuršj enÒj q£mnou pršpei na kladeÚontai me kl?[...]

  • Seite 55

    GR-8 17. ¼ñïé åããýçóçò Ãéá ôï çëåêôñéêü áõôü åñãáëåßï ðáñÝ÷ïõìå, áíåîÜñôçôá áðü ôéò õðï÷ñåþóåéò ôïõ åìðïñéêïý êáôáóôÞìáôïò áðü ôï óõìâüëáéï áãïñÜò, Ýíáíôé ôïõ ôåëéêïý ðåëÜôç åããýçóç óýìöùíá ìå ?[...]

  • Seite 56

    HU-1 T artalom Oldal 1. El ő szó a kézikönyv HU-2 2. Mûszaki adatok HU-2 3. Illusztráció és magyarázata piktogramok HU-2 4. Általános biztonsági utasítás HU-3 5. Az azás célja HU-3 6. Biztonsági utasítások HU-3 1) Munkahely 2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága 4) Elektromos szerszámgépek gondos kezelése és haszn[...]

  • Seite 57

    HU-2 MAGY AR Élõ sövényre alkalmas akkumulátoros olló 1. Elõszó a kezelési útmutatóhoz A kezelési útmutató célja a gép megismerése és rendeltetésszeru használa-tának megkönnyítése. A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz a láncfurész biztonságos, szakszeru és gazdaságos használatához, így segít a ves[...]

  • Seite 58

    HU-3 4. Általános biztonsági utasítás Gépzaj-információs rendelet: A hangnyomás-szint a munkahelyen meghaladhatja a 80 db (A)-t. Ebben az esetben hallásvédõ óvórendszabályokra van szükség a kezelõ számára (pl. zajvédõ viselése). Figyelem: Zajvédelem! Üzembe helyezés során vegye fi gyelembe a regionális elõírásokat. A[...]

  • Seite 59

    HU-4 szerszámgépet. A megfelel ő elektromos szer - számgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. b) Ne hasz náljon olyan elektromos szerszám- gé pe t , mel yn ek m egh ib áso do tt a k ap cso ló ja . A nem bevagy kikapcsolható elektromos szeszám- gép veszélyes és meg kell javíttatni. c) M [...]

  • Seite 60

    HU-5 sérülése esetén azt csak a gyártó által meg- nevezett javítómûhely cserélheti ki, mivel ehhez különleges szerszámra van szükség. Nem helyhez kötött, szabadban történõ használatra rendeltetett készüléket hibaáramvédõ-kapcsolón keresztül kell csatlakoztatni. 14. Gondoskodjon arról, hogy a készülék használat ut?[...]

  • Seite 61

    HU-6 pontot), miel ő tt a készüléket újra bekapcsolná és újból dolgozhatna. 9. A sövénynyíró be és kikapcsolása (3. ábra) A sövénynyíró bekapcsolásához vegyen fel biztos állást. Ez a sövénynyíró kétkezes biztonsági kapcsolóval ren- delkezik. A sövénynyíró bekapcsolásához a fogantyúban lév ő (A) kapcsolóléce[...]

  • Seite 62

    HU-7 2) Kés-gyorsleállítás A vágási sérülések elkerülése érdekében a két kapcsoló- elem egyikének elengedésekor a kés 0,2 másodperc alatt megáll. 3) Biztonsági késtartókar (7. kép) A fogasfésû elé visszaugró vágókés csökkenti a véletlen testérintés általi sérülésveszélyt. Mihelyt a gépet kikap- csolja, az é[...]

  • Seite 63

    [...]

  • Seite 64

    Made in Germany SOLO Postfach 60 01 52 D 71050 Sindel fi ngen T el. 07031-301-0 Fax 07031-301-130 info@solo-germany .com SOLO P .O.Box 60 01 52 D 71050 Sindel fi ngen Germany Phone+49-7031-301-0 Fax +49-7031-301-149 export@solo-germany .com Art.-Nr .: 73710459[...]