Solac Minilux FL6405 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Solac Minilux FL6405 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Solac Minilux FL6405, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Solac Minilux FL6405 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Solac Minilux FL6405. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Solac Minilux FL6405 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Solac Minilux FL6405
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Solac Minilux FL6405
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Solac Minilux FL6405
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Solac Minilux FL6405 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Solac Minilux FL6405 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Solac finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Solac Minilux FL6405 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Solac Minilux FL6405, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Solac Minilux FL6405 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    FREIDORA INSTRUCCIONES DE USO DEEP F A T FR YER INSTRUC TIONS FOR USE FRITEUSE MODE D’EMPL OI FRITTEUSE GEBRA UCHSANLEITUNG FRIT ADEIRA INSTRUÇÕES DE USO FRIGGITRICE ISTRUZIONI PER L ’USO FRITEUSE GEBRUIKSAANWIJZING FRIT OV ACÍ HRNEC NÁ VOD K POUZITÍ FRYTK OWNICA INSTRUCJA OBSL UGI FRIT OV ACÍ HRNIEC NÁ VOD NA POUZITIU OLAJSÜTŐ HASNÁL[...]

  • Seite 2

    5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SL OVENSKY 45-49 • MA GY AR 50-53 • бълг арск 54-56 • HRV A TSKA 57-60 • ROMANA Freidora FL 6405 3 15/11/06, 10:43:16[...]

  • Seite 3

    7 6 Fig.1 1 2 11 3 4 5 10 9 Freidora FL 6405 3 15/11/06, 10:43:17[...]

  • Seite 4

    (8a) (8b) Fig.4a Fig.4b Fig.2 1 2 3 4 Fig.3 Freidora FL 6405 4 15/11/06, 10:43:19[...]

  • Seite 5

    5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea atentamente estas instruc ciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para una posible consulta posterior . • Utilice este aparato únicamente para fines domésticos y exclusivamente para usos descritos en este manual. • No lo conecte sin comprobar que el voltaje indicado en la placa de car ac- terística[...]

  • Seite 6

    6 5.- Cuba (1l) 6.- Cestillo (450 g) 7.- M ango del cestillo 8.- Apoyo para el cestillo 8.a – Posición freír 8.b – Posición escurrido 9.- V er tedor de aceite 10.- Asas 11.- Asa de la tapa FUNCIONAMIENT O • Antes de utilizar la fr eidora por primera vez recomendamos limpiar la cuba Fig .1 (5) y el cestillo Fig.1 (6) con un tr apo húmedo y[...]

  • Seite 7

    7 dándose de su asa Fig .1 (11). Coloque el cestillo en posición escurrido Fig .1 (8b) para que los alimentos escurran bien el aceite . • Una v ez escurridos retire el cestillo de la fr eidora y vacíe los alimentos. A continuación, desenchufe la fr eidora de la red. • C uando el aceite esté frío , coloque el cestillo en el interior de la [...]

  • Seite 8

    8 después con un paño y asegúrese de que esté completament e seco antes de usar de nuevo la freidora. • IMPOR T ANTE: Nunca debe sumergir en agua la fr eidora. C ONSE JOS PRÁCTIC OS • Los alimentos deben estar per fectamente secos antes de sumergirlos en aceite o grasa. • Para evitar que las patatas se peguen, lávelas ant es de freírla[...]

  • Seite 9

    9 • ENGLISH CA UTION • Carefully read these instructions before using the appliance and keep them for any futur e enquiries. • This appliance must only be used f or domestic purposes, i.e., ex clusively for the activities described herein. • Do not plug in the appliance befor e checking that your home voltage matches that stated on the spec[...]

  • Seite 10

    10 5.- V at (1 l) 6.- Basket (450 g) 7.- Basket handle 8.- Suppor t for the basket 8.a – Frying position 8.b – Draining position 9.- Oil spout 10.- Handles 11.- Lid handle OPERA TION • Before using the deep fat fryer for the first time, we r ecommend cleaning the vat Fig . 1 (5) and the basket Fig. 1 (6) using a damp cloth and drying them wel[...]

  • Seite 11

    11 1) (11). Place the basket on the draining position F ig. 1 (8b) to drain the oil from the food . • Once the food is drained, take the basket out of the deep fat fryer and empty it. Next, unplug the deep fat fr yer . • When the oil is cold , place the basket inside the deep fat fryer and put the handle (11) inside. If you wer e using solid fa[...]

  • Seite 12

    12 PRACTICAL HINTS • Food items must be completely dry before y ou place them in oil or fat. • In order to pr event potatoes from sticking together , wash them before you fry them. -If the fr yer is not going to be used continuously , it is best for the oil or liquid fat to be kept in the refrigerator or in a c ool place in tightly closed conta[...]

  • Seite 13

    13 • FRANÇAISE A T TENTION ! • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et c onser vez- les pour pouvoir les consulter lorsque v ous en aurez besoin. • Utilisez cet appareil uniquement à des fins domestiques et exclusiv ement pour l’usage décrit dans ce manuel. • Ne le branchez pas sans avoir préalablemen t[...]

  • Seite 14

    14 3.- Commande de réglage de la température 4.- V oyant lumineux (chauffage) 5.- Cuve (1 l) 6.- Panier (450 g) 7.- Poignée du panier 8.- Suppor t du panier 8.a - Position friture 8.b - Position égouttage 9.- V erseur d ’huile 10.- Poig nées 11.- Poig née du couvercle FONCTIONNEMENT • Avant d’utiliser la friteuse pour la première f ois[...]

  • Seite 15

    15 • F aites descendre le couver cle (Fig . 1(1) pour éviter les fumées et les odeurs. Le panier doit pour cela êtr e placé de façon à ce que la poignée soit placée dans l’ espace prévu à cet eff et sur le couvercle . F ig. 3 • Lorsque vous aur ez terminé de faire frire les aliments , tournez la commande de réglage de la températ[...]

  • Seite 16

    16 • Le panier et le couvercle peuv ent être nettoyés a vec de l’ eau chaude savon- neuse. P our démonter le couver cle, placez-le à la verticale et tirez-le vers l’ extérieur . Nettoyez l’ extérieur à l’aide d’un chiffon humide . • Videz l’huile de la cuve par la zone du verseur d’huile F ig. 1 (9). • Profitez du changem[...]

  • Seite 17

    17 DEUTSCH A CHTUNG • Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum später en Nachschlagen auf . • Benutzen Sie dieses Gerät nur für den Hausgebrauch und ausschließlich für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszwecke. • V ergewissern Sie sich vor dem Anschluss des[...]

  • Seite 18

    18 3.- T emperaturregler 4.- Leuchtanzeige (Aufwärmphase) 5.- Frittierbehälter (1 l) 6.- Frittierkorb (450 g) 7.- Korbgriff 8.- Korbhalterung 8.a – Frittier-P osition 8.b – Abtropf-P osition 9.- Ölausguss 10.- Griffe 11.- Deckelgriff BETRIEB • Vor der ersten Benutzung der F ritteuse empfehlen wir , den Behälter Abb. 1 (5) und den Korb Abb[...]

  • Seite 19

    19 • Drehen Sie nach dem F rittieren der Speisen den T emperaturregler (3) auf die Position A US (0). Ö ffnen Sie den Deckel mithilfe des Griffes Abb . 1 (11) Hän- gen Sie anschließend den Frittierkorb in der Abtr opf-Position Abb . 1 (8b) ein, damit das Öl gut vom F rittiergut abtropfen kann. • Nachdem das Öl abgetropft ist, nehmen Sie de[...]

  • Seite 20

    20 • Leeren Sie das Öl über den Ölausguss aus dem F rittierbehälter Abb. 1 (9) • Reinigen Sie beim Wechsel des Öls auch das Innere des Behälters mithilf e eines mit warmem W asser und Spülmittel befeuchteten T uchs. Anschließend trocknen Sie den Behälter mit einem Tuch. Bevor Sie die F ritteuse erneut benutzen, stellen Sie sicher , das[...]

  • Seite 21

    21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia atentamente estas instruç ões antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma possível consulta posterior . • Utilize este aparelho unicamente para fins domésticos e ex clusivamente para o uso descrito neste manual. • Não o ligue sem verificar se a v oltagem indicada na placa de características e a [...]

  • Seite 22

    22 4.- Piloto luminoso (aquecimento) 5.- Cuba (1 l) 6.- Cesto (450 g) 7.- Cabo do cesto 8.- Apoio para o cesto 8.a – Posição fritar 8.b – Posição escorrimento 9.- Bico de óleo 10.- Asas 11.- Asa da tampa FUNCIONAMENT O • Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez, recomendamos que limpe a cuba Fig .1 (5) e o cesto Fig.1 (6) c om um[...]

  • Seite 23

    23 • Quando tiver terminado de fritar os alimentos, g ire o comando regulador da temperatura F ig.1 (3) até à posição de desligado (0). Abra a tampa com a ajuda da asa Fig .1 (11). Coloque o cesto na posição de escorrer F ig.1 (8b) para que os alimentos escorram bem o óleo . • Depois de escorridos , retire o c esto da fritadeira e esvazi[...]

  • Seite 24

    24 que- o depois com um pano e cer tifique -se de que está completamente seco antes de utilizar de novo a fritadeira. • IMPOR T ANTE: Nunca deve mergulhar a fritadeira em água. C ONSELHOS PRÁ TIC OS • Os alimentos devem estar per feitamente secos ant es de os submergir em óleo ou em gordura. • Para evitar que as batatas se colem, lav e -a[...]

  • Seite 25

    25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzar e l’ elettrodomesti- co e conservarle per poterle consultare in futuro , se necessario. • Utilizzare l’apparec chio solo per scopi domestici e per gli usi descritti nel presente manuale. • Non collegarlo all’alimentazione elettrica senza aver [...]

  • Seite 26

    26 5.- V aschetta (1 l) 6.- Cestello (450 g) 7.- M anico del cestello 8.- Appoggio per il cestello 8.a – Posizione di frittura 8.b – Posizione di scolo 9.- Beccuccio dell’ olio 10.- Manici 11.- Manico del coperchio FUNZIONAMENT O • Prima di utilizzare la friggitrice per la prima v olta, si consiglia di pulire la vaschetta Fig . 1 (5) e il c[...]

  • Seite 27

    27 l’aiuto del manico F ig. 1 (11). Collocare il cest ello nella posizione di scolo Fig . 1 (8b) affinché l ’ olio scorra bene dagli alimenti. • Al termine, rimuovere il c estello dalla friggitrice e svuotarlo . Staccare quindi la friggitrice dalla presa di c orrente. • Non appena l’ olio si è raffreddato , riporre il cestello all’ in[...]

  • Seite 28

    28 • Quando si cambia l’ olio, pulire anche l’ interno della vaschetta utilizzando un panno inumidito con acqua calda e sapone . Asciugare quindi con un panno e verificare che sia completament e asciutto prima di utilizzare di nuov o la friggitrice. • IMPOR T ANTE: non immergere mai la frigg itrice in acqua. C ONSIGLI PRA TICI • Gli alime[...]

  • Seite 29

    29 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees deze gebruiksaanwijzingen voor ingebruikname aandachtig door en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan. • Gebruik dit apparaat alleen v oor huishoudelijke doeleinden en uitsluitend voor het gebruik dat in deze gebruiksaan wijzing wordt beschrev en. • Contr oleer voordat u het apparaat aansluit, o[...]

  • Seite 30

    30 6.- Frituurmand (450 g) 7.- Handgreep van de frituurmand 8.- Ophangbeugel voor de frituurmand 8.a – Frituurstand 8.b – Uitdruipstand 9.- Olieafvoerpijpje 10.- Handgrepen 11.- Handgreep van het deksel WERKING • Voordat u de friteuse v oor het eerst in gebruik neemt, wordt aanbevolen de frituurbak Afb .1 (5) en de frituurmand Afb.1 (6) met e[...]

  • Seite 31

    31 handgreep open Afb .1 (1). Zet de frituurmand in de uitdruipstand Afb .1 (8b) om de voedingsmiddelen goed uit te laten lekken. • Na het uitdruipen, de frituurmand uit de friteuse nemen en de v oedingsmid- delen eruit halen. Neem vervolgens de stekker van de friteuse uit het stop- contact. • Hang wanneer de olie afgekoeld is de mand in de fri[...]

  • Seite 32

    32 • M aak wanneer u de olie ververst de binnenkant van de frituurbak met heet zeepsop schoon. Droog deze v ervolgens met een doek af en let erop dat deze helemaal droog is voor dat de friteuse opnieuw in gebruik neemt. • BELANGRIJK : Dompel de friteuse nooit in water onder . HANDIGE TIPS • De voedingsmiddelen moet en helemaal droog zijn voor[...]

  • Seite 33

    33 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Před použitím zařízení si po zorně přečtěte tyto instrukce a uschov ejte si je pro budoucí nahlédnutí. • T oto zařízení je urč eno pouze k domácímu použití, tj. k aktivitám, uvedeným níže. • Přístroj nepřipojujte ke zdroji elektrické ener gie, dokud nezkontrolujet e, jestli napětí v[...]

  • Seite 34

    34 3.- O vladač pro regulaci teploty 4.- Kontrolk a (ohřev) 5.- Nádr ž (1 l) 6.- Koš (450 g) 7.- Rukojeť koše 8.- Opora pro koš 8.a – Poloha pro frito vání 8.b – Poloha pro okapávání 9.- Výpust oleje 10.- Rukojetě 11.- Rukojeť víka OBSL UHA • Př ed pr vním použitím fritovacího hrnce vám doporučujeme um ýt nádrž, obr[...]

  • Seite 35

    35 • Když je olej studený , dejte koš do fritovacího hrnce a do vnitř vložte rukojeť (11). Pokud jst e použili pevný tuk, nechte jej ztuhnout v nádobě a uložte fritovací hrnec i s tukem. • Dr žadlo košíku má dvě různé polohy pr o snadnější manipulaci: - Používát e -li košík, zatlačo te na kovové tyč o inky směrem[...]

  • Seite 36

    36 PRAKTICKÉ RAD Y • Před vložením do oleje nebo tuku musí být jídlo úplně vysušené . • Abyste předešli slepení brambor , před fritováním je um yjte. • P okud fritovací hrnec nechcet e opět použít, je pro olej nebo kapalinu lepší, když je uskladníte v ledničce nebo na chladném místě, v pevně zavřených nádobác[...]

  • Seite 37

    37 • POLSKA UW A GA • Przed użyciem przecz ytać uważnie poniższą instrukcję i zachować ją na wypadek jak ichkolwiek wątpliwości. • Urządzenie może być wykorzyst ywane jedynie do uż ytku domowego , tj. wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. • Przed podłącz eniem urządzenia do prądu należy upewnić się, że[...]

  • Seite 38

    38 4.- Lampk a kontrolna (nagrzewanie) 5.- Zbiornik (1 l) 6.- Kosz yk (450 g) 7.- Uchwyt kosz yk a 8.- Podstawa koszyk a 8.a – Poło żenie smażenia 8.b – Poło żenie ociek ania 9.- Dziobek do w ylewania oleju 10.- Uchwyty 11.- Uchwyt pokr yw y OBSŁ UGA • P rzed pier wszym uż yciem fr ytkownicy zbiornik (Rys. 1 (5)) i kosz yk (Rys. 1 (6))[...]

  • Seite 39

    39 korz ystając z uchwytu (Rys. 1 (11)). Koszyk umieścić w położeniu ociekania (Rys. 1 (8b)), aby odsączyć nadmiar oleju. • Po odsącz eniu wyjąć kosz yk z fr ytkownicy i opróżnić go. Nast ępnie odłącz yć frytkownicę od źródła zasilania. • Kiedy olej jest już zimny , włożyć kosz yk do frytkownic y i przesunąć uchwyt (1[...]

  • Seite 40

    40 WSKAZÓ WKI • Wk ładane do oleju lub tłuszczu produkty powinny by ć zupełnie suche. • Aby zapobiec sk lejaniu się ziemniaków , należ y umyć je przed smażeniem. • Jeżeli frytkownica nie jest często uży wana, zaleca się przechowywanie oleju lub tłuszczu w lodówc e lub innym chłodnym miejscu, w sz czelnie zamknię - tym pojemn[...]

  • Seite 41

    41 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajt e tieto pokyny a odložte si ich pre neskoršie použitie. • T oto zariadenie je určené iba na domáce použitie, tj . na činnosti, ktoré sú uvedené nižšie. • Prístr oj nepripájajte k zdroju elektrickej energ ie kým neskontrolujete, či na- pätie [...]

  • Seite 42

    42 4.- Kontrolk a (ohrev) 5.- Nádoba (1 l) 6.- Kôš (450 g) 7.- Rukoväť koša 8.- Opora pre kôš 8.a – Poloha pre frito vanie 8.b – Poloha pre odkvapkávanie 9.- Výpust oleja 10.- Rukoväte 11.- Rukoväť veka OBSL UHA • Pred prv ým použitím fritovacieho hrnca vám odporúčame vlhkou látkou umyť nádobu, obr . 1 (5) a kôš, obr .[...]

  • Seite 43

    43 • Po vychladnutí oleja, vložte kôš do fritov acieho hrnca a vložte dovnútra rukoväť (11). Ak ste použili pevný tuk, nechajte ho stuhnúť v nádobe a fri- tovací hrniec uskladnite aj s tukom. • Pre pohodlnejšie použitie koša je mo žné predĺžiť rukoväť stlačením kov o- vých častí rukoväte k sebe a potiahnutím plast[...]

  • Seite 44

    44 • Aby ste predišli zlepeniu zemiakov , pred fritovaním ich umyt e. • Ak fritézu nebudete dlhšie používať, je pre olej a tuk lepšie , ak ich usklad- níte v chladničke alebo na chladnom mieste v pevne zatvoren ých nádobách. Prec eďte ich cez sitko , aby ste odstránili časti jedla z oleja. • Olej vymeňte ak je tmavý, zapách[...]

  • Seite 45

    45 • MA GY AR: HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó • K edves V ásárló! • K öszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztar tásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olv assa át a használati utasítást. FIGY ELMEZTETÉS • A készüléket csak [...]

  • Seite 46

    46 FŐ ALK O T ÓRÉSZEK  1 . ÁBRA 1.- Levehető fedél 2.- Szag- és zsiradék megkötő szűrő 3.- Hőmérsékletszabályozó 4.- Jelzőfény (melegítés) 5.- Sütő edény (1 l) 6.- Kosár (450 g) 7.- Kosár fogantyúja 8.- Kosár támaszték ai 8.a – Sütési helyzet 8.b – Csepegtetési helyzet 9.- Olajleeresztő nyílás 10.- F ogant[...]

  • Seite 47

    47 • Zárja le a fedelet – 1. ábra (1) – a pára és a szagok levegőbe jutásának meg- előzése érdekében. Ehhez a kosar at úgy kell behelyezni, hogy a fogantyú illeszkedjék a burkolaton lévő n yílásba – 3. ábra. • Amikor az étel elkészült, a hőfokszabályo zót – 1. ára (3) – forgassa kikapcsolt (0) állásba. Nyis[...]

  • Seite 48

    48 • A kosár és a fedél forr ó, mosósz eres vízzel tisztítható . A fedél leszereléséhez állítsa azt függőleges helyzetbe, majd húzza ki. A külső burkolatot enyhén megnedvesített tö rlőkendővel tisztítsa. • Ürítse ki az olajat az edényből az olajleeresztő n yíláson keresztül – 1. ábra (9). • Az olaj cseréje [...]

  • Seite 49

    49 GARANCIAFEL TÉTELEK - A garancia minden gyár tási vagy anyaghibából eredő működési rendellen- ességgel kapcsolatban egy év. - A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. - A garancia nem ér vényes, ha az üzletben nem t eljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegy et. - N[...]

  • Seite 50

    50 • бълг арск ВНИМАНИЕ • Прочете те внимат е лно тези инструкции, преди да пристъпите към из- ползване на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще. • Т ози уред трябва да се използва ?[...]

  • Seite 51

    51 4.- Светлинен индикатор (загряване) 5.- Съд (1 l) 6.- Кошница (450 g) 7.- Дръжка за кошницата 8.- Опора за кошницата 8.a – Положение за пържене 8.b – Положение за отцеждане 9.- Чучур за мазнина 10.- Дръжки 11.- Др[...]

  • Seite 52

    52 • Затворете капака Фиг . 1 (1) за предпазване от дим и миризма. Кошница- та трябва да е поставена т ака, че дръжката да се побира във в ъ трешна- та страна на капака. Фиг . 3 • Когато приключите при?[...]

  • Seite 53

    53 • ВА ЖНО: Никога не пот апяйте фритюрника във во да. ПР АК ТИЧЕСКИ СЪВЕТИ • Хранат а трябва да е напълно суха, преди да я поставите в олиот о или мазнината. • За да предпазите картофит е от зал?[...]

  • Seite 54

    54 • HRV A TSKA OPREZ • Pažljivo pročitajt e ove upute prije uporabe aparata i sačuvajte ih za buduće potr ebe. • Aparat je namijenjen isk ljučivo za uporabu u kućanstvu i za svrhu koja je opisana u ovim uputama. • Ne prik ljučujte aparat ukoliko napon naveden na natpisnoj pločici aparata ne odgovara naponu vašeg kućanstva. • Ni[...]

  • Seite 55

    55 8.- Dr žač košare 8.a – Položaj za prženje 8.b – Položaj za cijeđenje 9.- Žlijeb za ulje 10.- Ručke 11.- Ručka pok lopca RAD • Prije prve uporabe friteze pr eporučljivo je posudu (sl. 1) (5) i košaru (sl. 1) (6) očistiti vlažnom krpom, a zatim ih dobro posušiti. • Aparat postavite na horizontalnu, ra vnu, čvrstu površinu[...]

  • Seite 56

    56 - Ako želite ručicu košarice staviti u spr emnik za ulje, ponovno pritisnite šiljke te plastični dio pomaknite prema košarici (sl. 4b), na taj način ćet e skratiti ručicu te ćete moći zatvoriti poklopac friteze. UPORABA KRUTE MASTI • K ada za prženje koristite krutu mast (po pr vi puta), potrebno je poduzeti sljedeće mjere opreza:[...]

  • Seite 57

    57 • ROMANA A TENŢIE • Citiţi cu atenţie acest e instrucţiuni înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru a le putea consulta pe viitor . • A cest aparat trebuie f olosit numai în scopuri casnice, adică ex clusiv pentru activităţile descrise în prezentul document. • Nu introduceţi aparatul în priză înainte de a verif[...]

  • Seite 58

    58 3.- Dispozitiv pentru controlul temperaturii 4.- Lampă pilot (încălzire) 5.- Cuvă (1 l) 6.- Coş (450 g) 7.- M ânerul coşului 8.- Supor t pentru coş 8.a – Poziţie pentru prăjit 8.b – Poziţie pentru scurger e 9.- Loc pentru scurgerea uleiului 10.- Mânere 11.- Mânerul capacului FUNCŢIONARE • Înainte de a folosi pentru prima dat[...]

  • Seite 59

    59 • După ce terminaţi de prăjit alimentele , rotiţi dispozitivul pentru controlul temperaturii F ig. 1 (3) pe poziţia oprit (0). Deschideţi capacul cu ajutorul mânerului (Fig . 1) (11). Puneţi coşul în poziţia pentru scurgere F ig. 1 (8b) pentru ca uleiul să se scurgă de pe alimente. • După ce uleiul s-a scurs, luaţi c oşul de [...]

  • Seite 60

    60 SF A TURI PRACTICE • Înainte de a intr oduce alimentele în ulei sau în grăsime, ac estea trebuie să fie complet uscate. • Pentru a preveni lipir ea cartofilor unii de alţii, spălaţi-i înainte de a-i prăji. • Dacă friteuza nu urmează a fi folosită frecvent, este mai bine să păstraţi uleiul sau grăsimea lichidă în frigider[...]

  • Seite 61

    100% Recycled Paper ww w .solac.com FL6405 Freidora FL 6405 1 15/11/06, 10:43:06[...]