Siemens EQ.5 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Siemens EQ.5 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Siemens EQ.5, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Siemens EQ.5 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Siemens EQ.5. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Siemens EQ.5 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Siemens EQ.5
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Siemens EQ.5
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Siemens EQ.5
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Siemens EQ.5 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Siemens EQ.5 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Siemens finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Siemens EQ.5 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Siemens EQ.5, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Siemens EQ.5 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    siemens- home.com/ welcome Re gis te r your pr odu ct online TE 515.. de Gebrauchsan leitung en Instruc tion man ual fr Mode d’emploi it Is tr uzio ni pe r l ’uso[...]

  • Seite 2

    d e f a b c E-Nr . ……… FD… … A 5 4 6 9 1 2 3 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8 de ���������������������������������������������������������������������������������������[...]

  • Seite 3

    A 5 4 6 9 1 2 3 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8[...]

  • Seite 4

    B C D 19 8d 8c 8b 20 21 8e 8a 6a 6d 6e 6b 6c[...]

  • Seite 5

    1 . 2. 2. 1. E 5b 5f 5a 5c 5d 5e[...]

  • Seite 6

    2 de Sicherheitshinweise ������������������������������������ 3 Auf einen Blick �������������������������������������������� 5 Bedienelemente����������������?[...]

  • Seite 7

    3 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die V erarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfass[...]

  • Seite 8

    4 de Gerät oder Netzkabel niemals in W asser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten� A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit V erpackungsmaterial spielen lassen� ¡ V erbrühungsgefahr! Der Auslauf des Milchschäumers wird seh[...]

  • Seite 9

    5 de Bedienelemente Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausge - schaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen)� Wichtig: V or dem Ausschalten das Spül- programm ausführen oder zum Ausschalten die T aste k off / i (13) benutzen� T aste a Durch Drücken der T aste a (1 1) können vom gewä[...]

  • Seite 10

    6 de Drehknopf „Kaffeestärke“ Mit diesem Drehknopf (14) wird die Kaffeestärke oder die V erwendung von Pulver- kaffee eingestellt� b c bis d Pulverfach mild norma l s ta rk Doub le Sho ts tark + Doub le Sho ts tark + + Bei diesen Kaffeestärken wird der Kaffee in 2 Stufen gebrüht� Siehe Kapitel „aromaDouble Shot“. Drehknopf „[...]

  • Seite 11

    7 de aromaDouble Shot Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen werden gelöst� Geschmack und Bekömm- lichkeit des Kaffees werden dadurch beein- trächtigt. Für extra starken Kaffee verfügt die TE51��� deswegen über eine spezielle aromaDouble Shot-Funktion� Nach der Hälfte der zubereiteten [...]

  • Seite 12

    8 de ● Gerät am Netzschalter O / I (9) einschalten. Im Display (16) erscheint das Menü zum Einstellen der Displaysprache� ● Mit dem oberen Drehknopf (15) die gewünschte Displaysprache auswählen. ● Gefäß unter den Auslauf (6a) stellen. ● T aste start (10) drücken� Die ausge- wählte Sprache ist gespeichert. Das Gerät heizt auf un[...]

  • Seite 13

    9 de Info: Durch das Spülen des Filters ist gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige Fil t er wechseln! aktiviert worden� Nach Anzeige Fil ter wechsel n! oder spätestens nach zwei Monaten ist die Wirkung des Filters erschöpft� Er ist aus hygienischen Gründen und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen), auszutausche[...]

  • Seite 14

    10 de Sprache : Hier kann die Displaysprache eingestellt werden� W as serhär te : Bei diesem Gerät ist die W asserhärte einstellbar . Die richtige Einstellung der W asserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss� Ab Werk ist die W asserhärte 4 voreingestellt. Die W asserhärte kann mit dem beilie[...]

  • Seite 15

    11 de Zubereitung mit Kaffeebohnen Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee� Das Gerät muss betriebsbereit sein. Um ein Kaffeegetränk mit Milch zuzubereiten, zuerst den Milchschlauch in einen Milchbe- hälter einführen und mit dem Anschluss am Milchschäumer befestigen. Wichtig: Getrocknete Milchreste sind schwer [...]

  • Seite 16

    12 de Wichtig: Täglich frisches W asser in den W assertank (17) füllen� Es sollte immer ausreichend W asser für den Betrieb des Gerätes im W assertank (17) sein. Zubereitung ● Pulverschublade (4) öffnen� ● Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel Kaffee in die Pulverschublade einfüllen� Achtung: Keine ganzen Bohnen oder löslichen Kaffee[...]

  • Seite 17

    13 de Pege und tägliche Reinigung A Stromschlaggefahr! V or der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in W asser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen� ● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten T uch abwischen� ● Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden. ● Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch und Entk[...]

  • Seite 18

    14 de Das Gerät füllt nun automatisch W asser in das Gefäß und saugt es zum Spülen über den Milchschlauch (6c) wieder an� Nach ca� einer Minute stoppt der Spülvorgang automatisch� ● Gefäß entleeren und den Milchschlauch (6c) reinigen� Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig gründlich reinigen (Geschirrspüler oder per Hand)� [...]

  • Seite 19

    15 de ● Die Abdeckung (5f) der Brüheinheit abnehmen und die Brüheinheit (5a) unter ießendem W asser gründlich reinigen. ● Das Sieb der Brüheinheit unter den W asserstrahl halten� Wichtig: Ohne Spül- und sonstige Reinigungsmittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben� ● Den GeräteInnenraum mit einem feuchten T uch gr[...]

  • Seite 20

    16 de Niemals Essig, Mittel auf Essigbasis, Zitronen säure oder Mittel auf Zitronen säure basis verwenden! Keinesfalls Entkalkungs tabletten oder andere Entkalkungsmittel in die Pulver- schublade (4) einfüllen! Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungs tabletten sind über den Handel sowie den Kundendienst erhältlich (si[...]

  • Seite 21

    17 de Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten T uch abwischen um Rück - stände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden� Neue Schwammputztücher können mit Salzen behaftet sein� Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb vor Benut- zung unbedingt gründlich auswa[...]

  • Seite 22

    18 de Rein iger ei nfüllen star t drück en ● Eine Siemens Reinigungstablette einwerfen und die Pulverschublade (4) schließen� ● T aste start (10) drücken� Hinweis: Ist der W asserlter aktiviert, erscheint die entsprechende Aufforderung, den Filter zu entfernen und erneut die T aste start (10) zu drücken� Falls noch nicht geschehen[...]

  • Seite 23

    19 de Frostschutz A Um Schäden durch Frosteinwirkung bei T ransport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden. Info: Das Gerät muss betriebsbereit und der W assertank (17) gefüllt sein� ● Ein großes Gefäß unter den Auslauf (6a) stellen� ● T aste l / m (12) drücken und Gerät ca. 15 Sekunden lang d[...]

  • Seite 24

    20 de Problem Ursache Abhilfe Zu wenig oder kein Milchschaum oder der Milchschäumer (6) saugt keine Milch an� Der Milchschäumer (6) ist verschmutzt� Milchschäumer (6) reinigen, sieh e Kapite l „ P eg e und tä glic he Reinigung“ . Ungeeignete Milch� Milch mit mindestens 1,5 % Fettgehalt verwenden� Der Milchschäumer (6) ist nicht [...]

  • Seite 25

    21 de Problem Ursache Abhilfe Der Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu nass� Der M ahlgr ad ist zu fei n oder zu g rob ein geste llt oder e s wird zu we nig Kaf feepulver ver wendet� Mahlgrad gröber oder feiner stelle n oder 2 g estr ic hene M ess - löf fel Kaffeepulver v er wenden� T ropfwasser auf innerem Geräteboden bei ent nommener T ro[...]

  • Seite 26

    22 de Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige W as sertank prü fen W assertank falsch eingesetzt� W assertank richtig einsetzen� Kohlensäurehaltig es Wasser i m W asser tank� Wassertank mit frisc hem Leitungsw asser füllen� Schwimmer im W assertank hängt fest. T ank entnehmen und gründlich reinigen� Neuer W asserlter nicht nach Anl[...]

  • Seite 27

    23 en Dear Coffee Connoisseur , congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens� These instructions describe various models with different features� Please also note the enclosed quick refer- ence guide. It can be kept in the special storage compartment (5c) until it is needed� Included in delivery (see overvi[...]

  • Seite 28

    24 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like[...]

  • Seite 29

    25 en ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material� ¡ Risk of scalding! The milk frother outlet (6a) gets very hot� After use, allow to cool down rst before touching. Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed� ¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding[...]

  • Seite 30

    26 en Controls Power on/off switch O / I The power switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off)� Important: Before switching off, run the cleaning programme or use the k off / i button (13) to switch off� a button Press the a button (1 1) to prepare two cups of the selected drink at the same t[...]

  • Seite 31

    27 en “Coffee strength” rotary knob This rotary knob (14) is for adjusting the coffee strength or when using pre-ground coffee� b c to d Ground coffee Mil d Re gu l a r St rong Doub le Sho ts t rong + Doub le Sho ts t rong ++ With these coffee strengths the coffee is brewed in 2 stages� See “aromaDouble Shot”. “Drink selection?[...]

  • Seite 32

    28 en The aromaDouble Shot function is activated with the following settings: Before using for the rst time General Fill the appropriate container using only pure, cold , uncarbonated water and only roasted beans (preferably espresso or coffee bean blends for fully automatic cof fee machines)� Do not use coffee beans that have been glazed, car[...]

  • Seite 33

    29 en Switching off the appliance The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed for optimal performance� The appliance switches off automatically after a specic time (time span can be programmed, see “Menu settings” Shu t of f )� Exception: The appliance switches of f without rinsing if only hot water or ste[...]

  • Seite 34

    30 en The lter is no longer effective when the Ch ang e fil te r! display appears, or at the latest after 2 months. It needs to be replaced for reasons of hygiene and so that there is no build-up of limescale (this could damage the appliance). Replacement lters can be obtained from retailers or from customer service (see “Accessories”). [...]

  • Seite 35

    31 en W a ter har dness : The water hardness setting can be adjusted on this appliance� It is important to set the water hardness correctly , so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run� The factory setting for the water hardness is 4� Y ou can check the water hardness using the enclosed test strip or[...]

  • Seite 36

    32 en Preparation using coffee beans This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew � The appliance must be ready for use� T o make coffee drinks with milk, rst insert the milk tube in a milk container and secure to the milk frother with the connection� Important: Dried milk residue is difcult to remove, so the[...]

  • Seite 37

    33 en Preparation ● Open the drawer (4)� ● Pour in no more than 2 level measuring spoons of ground coffee� W arning : Do not use whole beans or instant coffee� ● Close the drawer (4)� ● Select the required drink by turning the upper rotary knob (15) (only one cup possible)� ● Set the lower rotary knob to b Grou ndco ff ee �[...]

  • Seite 38

    34 en Maintenance and daily cleaning A Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it� Never immerse the appliance in water � Do not use a steam cleaner � ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth� ● Do not use abrasive cloths or cleaning agents� ● Always remove any limescale, coffee, milk or desca[...]

  • Seite 39

    35 en The machine automatically releases water into the container and vacuums it up again via the milk tube to rinse the milk system� The rinse procedure stops automatically after about 1 minute� ● Empty the container and clean the milk tube (6c)� In addition to this, clean the milk system thoroughly at regular intervals (by hand or in the [...]

  • Seite 40

    36 en ● Remove the cover (5f) of the brewing unit and rinse the brewing unit (5a) thoroughly under running water � ● Thoroughly clean the brewing unit sieve under the running water � Important: Do not clean with detergent or other cleaning agents and do not put it in the dishwasher � ● Wipe out the inside of the appliance thoroughly wit[...]

  • Seite 41

    37 en A W arning! Each time you run the service programme, you should follow the instructions for using the descaling and cleaning agents� Please observe the safety instructions on the pack- aging of the cleaning agent� Never interrupt the service programme! Do not drink the liquids! Never use vinegar , vinegar-based products, citric acid or ci[...]

  • Seite 42

    38 en Important: Wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately remove any descaler residue� Such residue can cause corrosion� New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust lm on stainless steel and must therefore be washed out thoroughly before use� Cleaning Duration: approx. 10 minutes. If the message Cle a n[...]

  • Seite 43

    39 en Fi ll des caler Pr e s s s ta r t ● Pour lukewarm water into the empty water tank (17) up to the 0.5 l mark and then dissolve 1 Siemens descaling tablet TZ80002 in it� When using TZ60002, 2 tablets must be dissolved� ● Press the start button (10)� Pl a c e c on ta i n e r Pr e s s s ta r t ● Place a receptacle with a capacity of a[...]

  • Seite 44

    40 en Disposal Dispose of packaging in an environmen- tally-friendly manner � This appliance is labelled in accordance with European Direc - tive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE)� The guideline determines the framework for the return and recycling of used applia[...]

  • Seite 45

    41 en Problem Cause Solution T oo little or no milk froth or the milk frother (6) does not draw the milk in� The milk frother (6) is soiled� Clean the milk frother (6), see “M aintenance and daily cleaning” � Milk unsuitable for frothing� Use low-fat milk (1�5 % fat)� The milk frother (6) is not correctly assembled� Wet the milk f[...]

  • Seite 46

    42 en Problem Cause Solution Restore the unit to its original factory settings (“Reset”). Y ou changed some set tings a nd want to discard them� T urn off the unit with the power on/off switch O / I (9)� Press and hold the k off / i (13) and the l (12) button and turn the appliance on with the power on/off switch O / I (9). Conrm by pres[...]

  • Seite 47

    43 fr Chère amatrice de café, cher amateur de café� Félicitation pour avoir choisi la cafetière Siemens� Ce mode d’emploi décrit différents modèles qui se différencient par leur niveau d’équipe ment� V euillez également tenir compte du Mémento fourni� Un logement (5c) a été prévu pour le conserver à portée de main dans [...]

  • Seite 48

    44 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! V euillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de ty[...]

  • Seite 49

    45 fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la  che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec l[...]

  • Seite 50

    46 fr Eléments de commande Interrupteur électrique O / I L ’interrupteur réseau O / I (9) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement la machine (alimentation électrique coupée)� Important : Avant d’arrêter la machine, lancer un programme de rinçage ou bien utiliser la touche k off / i (13)� T ouche a Appuyer sur la touch[...]

  • Seite 51

    47 fr Sélecteur rotatif « Arôme du café » Ce bouton rotatif (14) permet de régler l’intensité du café ou l’utilisation de café en poudre� b c à d Comp . poudre Dou x Norm a l Fort Doub le Sho t fo r t + Doub le Sho t fo r t + + Avec ces réglages de l’arôme, le café est préparé en 2 étapes� V oir point « aromaDouble Shot ?[...]

  • Seite 52

    48 fr aromaDouble Shot Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés� Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste� La TE51��� dispose donc d’une fonction spéciale, aromaDouble Shot pour préparer un café très fort� Une fois que la moiti[...]

  • Seite 53

    49 fr ● Installez le mousseur de lait. N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait (6) est entièrement monté et installé� ● Rabattre vers le haut le couvercle du réservoir d’eau (18)� ● Retirer le réservoir d’eau (17), le rincer et le remplir d’eau froide� Ne pas dépasser le repère max � ● Placer le réservo[...]

  • Seite 54

    50 fr ● Remplir d’eau le réservoir (17) jusqu’au repère max � ● Maintenez appuyé le bouton k off / i (13) durant au moins trois secondes� Le menu s’ouvre� ● Appuyez plusieurs fois sur le bouton k off / i (13) jusqu’à ce que l’écran afche San s / anci en fi ltr e � ● A l’aide du sélecteur du haut (15), choisir A[...]

  • Seite 55

    51 fr Fi lt r e : V ous pouvez indiquer ici si vous utilisez ou non un ltre à eau avec la machine. Si vous n’utilisez pas de ltre, sélectionnez le réglage Sans / ancie n � Si vous utilisez un ltre, sélectionnez le réglage Activer fil tre � Avant de placer un nouveau ltre à eau, rincez celuici (voir point « Filtre eau »[...]

  • Seite 56

    52 fr Préparation avec du café en grains Cette machine Espresso tout automa- tique moud du café frais lors de chaque préparation� La machine doit être prête à fonctionner � Pour préparer une boisson à base de lait, introduire tout d’abord le exible de lait dans un réservoir à lait et le xer sur le mousseur de lait avec le rac[...]

  • Seite 57

    53 fr Important : Mettre tous les jours de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau (17)� Celui-ci doit toujours contenir sufsamment d’eau pour assurer le fonctionnement de la machine� Préparation ● Ouvrir le tiroir à café (4)� ● V erser au maximum 2 cuillèresdose rases de café moulu� Attention : Ne pas verser de café e[...]

  • Seite 58

    54 fr Entretien et nettoyage quotidien A Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique� Ne jamais plonger la machine dans l’eau� Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur � ● Nettoyer le boîtier de la machine à l’aide d’un chiffon doux humide. ● Ne pas utiliser de tissus ou de produits nettoyant[...]

  • Seite 59

    55 fr Nettoyage du mousseur de lait Si après avoir prélevé du lait vous ne nettoyez pas le système de lait, le message Ne t t oy e r sy s t . l ai t ! s’afche à l’écran au bout d’un certain temps� Nettoyer le mousseur de lait après chaque utilisation� Pour effectuer un nettoyage prélable auto- matique du système lait : ● A l[...]

  • Seite 60

    56 fr Nettoyer l’unité de percolation Nettoyer régulièrement l’unité de percolation ! Pour effectuer un nettoyage prélable auto- matique de l’unité de percolation : ● A l’aide du sélecteur (15), choisir k � ● Disposer un verre vide sous l’embout (6a)� ● Appuyer sur la touche start (10)� La machine effectue un rinçage?[...]

  • Seite 61

    57 fr Conseils pour économiser l’énergie ● Lorsque vous n’utilisez pas la machine à café, vous devez l’arrêter � Pour cela, appuyer sur la touche k off / i (13)� La machine effectue un rinçage et s’arrête� ● Autant que possible ne jamais inter- rompre la production de café ou de mousse de lait� Une interruption provoque [...]

  • Seite 62

    58 fr Vide r b a c Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer � Remarque : Si le ltre à eau est activé, le message correspondant s’afche, deman - dant de retirer le ltre et d’appuyer de nouveau sur la touche start (10)� Si cela n’a pas déjà été fait, retirer le ltre maintenant. Appuyer sur la touche start [...]

  • Seite 63

    59 fr La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner � Calc‘n‘Clean Durée : env . 35 minutes. Calc‘n‘Clean combine les fonctions Détar- trage et Nettoyage� Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme� Important : Si un ltre d’eau est p[...]

  • Seite 64

    60 fr Important : Essuyer l’appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer immé - diatement les résidus du détartrant� En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus� Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels� Les sels peuvent être responsables de rouille supercielle sur l’acier spécial ; un lavage [...]

  • Seite 65

    61 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède T rop peu de mousse ou pas de mousse ou le mousseur de lait (6) n’aspire pas le lait� Le mousseur lait (6) est obturé� Nettoyer le mousseur lait (6) , voir ch apitr e « Ent retien et net toyage q uotidi en » � Lait non adapté� Utiliser du lait à une teneur de 1,5[...]

  • Seite 66

    62 fr Problème Cause Remède Le marc de café n’est pas compact et il est trop humide� La mo uture es t trop  ne ou trop grossière ou bien la quanti té de ca fé moulu utilisée est trop faible� Régle r la moutu re plus gr os - sièr e ou plus  ne ou bie n utiliser 2 cuillères- doses de café moulu bien rases� Présence d’eau s[...]

  • Seite 67

    63 fr Problème Cause Remède A fchage à l’écran Cont rôler réserv . e au Le réservoir d’eau est mal inséré� Mettre le réservoir d’eau correctement en place� Le rése r voir d’eau conti ent de l’ eau gazeuse� Remplir le réser voir d ’ e au avec de l’ eau fraîche d u robinet� Le otteur qui se trouve dans le rés[...]

  • Seite 68

    64 it Gentili amanti del caffè� Congratulazioni per aver acquistato questa macchina automatica per espresso della società Siemens� ll presente manuale d’uso descrive diversi modelli con dotazioni diverse� Si prega di osservare anche le istruzioni brevi� Queste si possono inserire in un apposito scomparto (5c), che consente di tenerle se[...]

  • Seite 69

    65 it A vvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici com[...]

  • Seite 70

    66 it Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete� ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imba[...]

  • Seite 71

    67 it Elementi di comando Interruttore di rete O / I L ’apparecchio si accende o si spegne completamente con l’interruttore di rete O / I (9) (interruzione dell’alimentazione elettrica)� Importante: Prima dell’accensione, avviare il programma di pulizia e per spegnere utilizzare il tasto k off / i (13)� T asto a Premendo il tasto a (1 1[...]

  • Seite 72

    68 it Pulsante “Intensità caffè” La manopola (14) permette di impostare l’intensità del caffè o selezionare il caf fè macinato� b Da c a d V ano polvere leggero N or male Fort e Doub le Sho t fo r te + Doub le Sho t fo r te ++ Con queste intensità, il caffè viene preparato con 2 livelli di infusione� V ed� capitolo “aromaDouble[...]

  • Seite 73

    69 it aromaDouble Shot Una cottura prolungata del caffè provoca un gusto più amaro e la formazione di aromi indesiderati, che ne compromettono il sapore e la digeribilità. Per un caffè extraforte la TE51��� dispone di un’apposita funzione speciale aromaDouble Shot� A metà della quantità di preparazione il caffè viene maci- nato [...]

  • Seite 74

    70 it ● Riempire l’apposito serbatoio (1) con i chicchi di caffè� Per la preparazione del caffè macinato, vedere il capitolo “Prepa - razione con caffè macinato”. ● Premere l’interruttore di rete O / I (9)� Sul display (16) compare il menu per l’impo- stazione della lingua del display � ● Con il pulsante (15) selezionare la[...]

  • Seite 75

    71 it ● Ora l’acqua scorre attraverso il ltro per sciacquarlo� ● Quindi vuotare il recipiente� L ’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso� Informazione: Contemporaneamente al risciacquo del ltro viene attivata l’imposta - zione di visualizzazione del cambio ltro. L ’effetto del ltro è esaurito quando compare l’[...]

  • Seite 76

    72 it Lingua: Qui è possibile impostare la lingua del display � Dure zz a acq ua : Questo apparecchio consente di impostare la durezza dell’acqua� L ’impostazione corretta della durezza dell’acqua è importante afnché l’apparecchio possa indicare per tempo quando è necessario eseguire la decalci - cazione. Il valore predenit[...]

  • Seite 77

    73 it Preparazione con chicchi di caffè Questa macchina automatica per espresso macina automaticamente i chicchi freschi prima di ogni preparazione� L ’apparecchio deve essere pronto per l’uso� Per preparare una bevanda a base di caffè con latte, è necessario prima inserire il tubetto del latte in un recipiente per il latte e ssarlo c[...]

  • Seite 78

    74 it Importante: L ’acqua del serbatoio dell’acqua (17) deve essere sempre fresca. Il serbatoio (17) dovrebbe conte - nere sempre una quantità di acqua sufciente per garantire il funzionamento dell’apparecchio� Preparazione ● Aprire il cassetto del caffè macinato (4)� ● V ersare 2 dosatori di caffè pieni� Attenzione: Non vers[...]

  • Seite 79

    75 it Cura e pulizia quotidiana A Pericolo di scarica elettrica! Prima della pulizia, staccare la spina di rete� Non immergere mai l’apparecchio in acqua� Non usare dispositivi di pulizia a vapore� ● Pulire l’esterno con un panno morbido e umido� ● Non usare panni o detergenti abrasivi� ● Rimuovere sempre subito eventuali resti [...]

  • Seite 80

    76 it L ’apparecchio ora riempie automaticamente il recipiente con acqua e quindi la riaspira attraverso il tubetto latte (6c) per pulirlo� La procedura di risciacquo si conclude auto- maticamente dopo circa 1 minuto� ● Svuotare il recipiente e pulire il tubetto latte (6c)� Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il sistema del latte (i[...]

  • Seite 81

    77 it ● Rimuovere il coperchio (5f) dell’unità infusione e pulire bene l’unità infusione stessa (5a) sotto l’acqua corrente� ● Pulire a fondo il ltro dell’unità infusione tenendolo sotto il getto dell’acqua� Importante: Eseguire il lavaggio senza utilizzare detergenti o altri prodotti per la pulizia e non lavare in lavastovi[...]

  • Seite 82

    78 it Programmi di assistenza Consiglio: V edere anche Istruzioni brevi nello scomparto per la conservazione (5c)� A seconda della frequenza di utilizzo, a determinati intervalli di tempo, il display visualizza i seguenti messaggi: Decalcif . n ecess aria! oppure Pulizia necessaria! oppure Calc ‘ n‘ Clean n ece ssari o! In questo caso l’app[...]

  • Seite 83

    79 it Dec a lc if . in cor so Il programma di decalcicazione dura circa 20 minuti� Pulire/ riemp .serb. Premere s tart ● Sciacquare il serbatoio dell’acqua (17) e riempirlo con acqua pulita no al contras - segno max � ● Premere il tasto start (10)� Dec a lc if . in cor so Il programma di decalcicazione dura circa 3 minuti e poi[...]

  • Seite 84

    80 it Per eseguire ogni tanto il Calc‘n‘Clean, premere il tasto k off / i (13) per almeno 3 secondi� Quindi premere per due volte rapidamente il tasto k off / i (13). Ruotare il pulsante superiore (15) no a quando sul display compare A v vio C alc ‘ n ‘ Clean � Per avviare il Calc‘n‘Clean di pulizia, premete il tasto start (10)?[...]

  • Seite 85

    81 it Protezione dal gelo A Per evitare danni provocati dall’azione del gelo durante il trasporto o il deposito, è necessario svuotare completamente l’apparecchio. Informazione: L ’apparecchio deve essere pronto per l’uso e il serbatoio dell’acqua (17) deve essere pieno� ● Posizionare un grande recipiente sotto l’uscita (6a)� ●[...]

  • Seite 86

    82 it Guasto Causa Rimedio T roppo poco o troppa schiuma oppure l’inserto schiuma (6) non aspira il latte� L ’inserto schiuma (6) o l’alloggiamento dell’inserto schiuma è sporco� Pulire l’inserto schiuma (6) o il suo alloggiamento, cfr . Cap. “Cura e pulizia quotidiana”. Latte non adatto� Usare latte con una percentuale di gras[...]

  • Seite 87

    83 it Guasto Causa Rimedio I fondi di caffè non sono compatti e sono troppo bagnati� Il grado di macinatura impo - stato è troppo ne o troppo grosso oppure è stato utilizzato troppo poco caffè macinato� Impostare un grado di macinatura più grosso o più ne oppure utilizzare 2 dosatori rasi di caffè macinato� Presenza di gocce d’[...]

  • Seite 88

    84 it Guasto Causa Rimedio Messaggi a display Co ntro llo se r b .ac qua Serbatoio dell’acqua non inserito correttamente� Inserire il serbatoio dell’acqua nel modo corretto� Acqua addizio nata di anidride carbonica nel serbatoio dell’acqua� Rie mpire il s erb atoio dell’acqua co n acqu a del r ubinet to fr esc a� Il galleggiante nel[...]

  • Seite 89

    [...]

  • Seite 90

    02/14 DE Deutschland, Germ an y BSH Hausgerä te Service G mbH Zentralwerksta tt für kleine Hausgeräte Trautskirchene r Strasse 6- 8 90431 Nürnb erg Online Auftrags status, Pi ckup Service für Kaf feev ollautomaten und viele w eitere Infos u nter: www.sieme ns-home.d e Reparatur service, E rsatzteile & Zubehör, Pro dukt-Informa tionen: Tel[...]

  • Seite 91

    02/14 FR France BSH Electroménag er S.A.S. 50 rue Ardoi n – BP 47 93401 Saint-Ou en cedex Service interv entions à dom icile: 01 40 10 12 0 0 Service Consomm ateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemen s-conso@ bshg.com Service Pièc es Détachées et A ccessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.siemens-home.fr GB Great Brita[...]

  • Seite 92

    02/14 NL Nederlande, Nethe rlands BSH Huishoudap paraten B.V. Taurusavenu e 36 2132 LS Hoofddor p Storingsmel ding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-co ntactcenter@ bshg.com Onderdelenv erkoop: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4801 mailto:siemens-on derdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdni ngsapparater[...]

  • Seite 93

    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die V oraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieGewährleistungsverpichtungendesV erkäufersaus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir behebe[...]

  • Seite 94

    07/14 www.siemens-home.com AE 04 803 0501 AL 066 206 47 94 AT 0810 700 400 AU 1300 368 339 BA 033 213 513 BE 070 222 142 BG 02 931 50 62 CH 043 455 4095 Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Call rates depend on the network used Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bed[...]

  • Seite 95

    07/14 www.siemens-home.com AE 04 803 0501 AL 066 206 47 94 AT 0810 700 400 AU 1300 368 339 BA 033 213 513 BE 070 222 142 BG 02 931 50 62 CH 043 455 4095 Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Call rates depend on the network used Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bed[...]

  • Seite 96

    BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com 8001004054 *8001004054*[...]