Shindaiwa 69033-94310 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Shindaiwa 69033-94310 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Shindaiwa 69033-94310, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Shindaiwa 69033-94310 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Shindaiwa 69033-94310. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Shindaiwa 69033-94310 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Shindaiwa 69033-94310
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Shindaiwa 69033-94310
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Shindaiwa 69033-94310
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Shindaiwa 69033-94310 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Shindaiwa 69033-94310 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Shindaiwa finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Shindaiwa 69033-94310 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Shindaiwa 69033-94310, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Shindaiwa 69033-94310 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    SHIND AIWA OWNER’S/OPERA T OR’S MANU AL 502s CHAIN SAW Par t Number 69033-94310 Rev . 4/08 English ......................... 1 Español .................. SP_1 Francais ................. FR_1 Read this manual and familiarize yourself with its contents. ■ This machine is designed for cutting wood and timber . Use only for designated purpose. ?[...]

  • Seite 2

    2 WARNING! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer , birth defects or other reproductive harm. WARNING! A statement preceded by the triangular attention symbol and the word “W ARNING” contains informa - ti on th at sh oul d be ac ted u pon t o prevent serious bodily injury . PAGE [...]

  • Seite 3

    3 Chain Saw Kickbac k Safety De vices WARNING! Kickback can happen lightning-fast! Chain Brake Y our chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the chain in the event of a kickback. The chain brake reduces the risk of acci-dents, but only you can prevent them. The chain brake can be activated manu - ■ ally by your lef t h a[...]

  • Seite 4

    4 Never operate this chain saw with ■ one hand! One-handed operation could cause you to lose control, causing serious injury to yourself or others! A chain saw is intended for two-handed use. Wear safety footwear , snug-tting ■ clothing, protective gloves, and eye, hearing, and head-protection devices while working with this chain saw . Do n[...]

  • Seite 5

    5 Fuel T ank IMPORT ANT! Safety and Operation Infor mation Labels: Make sure all infor mation labels are undamaged and readable. Immediately replace damaged or missing infor mation labels. New labels are available from your local authorized Shindaiwa dealer . Safety Labels Bar and Chain Oil T ank Choke T Carburetor Adjustment Idle Speed I O F F Hea[...]

  • Seite 6

    6 Choke Mufer Bar Nuts Clutch Cover Rear Hand Guard Rear Handle Chain Catcher Bumper Spikes Unit Description IMPORT ANT! The ter ms “left”, “left-hand”, and “LH”; “right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and “rear” refer to dir ections as viewed by the operator during nor mal operation. Using the accompanying illu[...]

  • Seite 7

    7 Prior to assembly WARNING! Do not make unauthorized modications to this saw , guide bar , or chain! IMPORT ANT! The operational procedures described in th is ma nua l are int end ed to he lp yo u ge t th e m os t f ro m th is un it an d als o to pro tec t you and others from har m. These proce - du res are g en er al gu ide li nes o nly , a nd[...]

  • Seite 8

    8 Sprocket Insert Chain T ensioner Pin into the Hole Saw Chain WARNING! Never operate this saw without the clutch cover installed. WARNING! The cutters on the saw chain are very sharp! Always wear gloves when handling. IMPORT ANT! Proper chain adjustment is essential for maximum per for mance, chain life, and operator safety . Always inspect chain [...]

  • Seite 9

    9 IMPORT ANT! Shindaiwa high-per for mance 2-cycle engines are designed to operate on a 50:1 mixture of unleaded gasoline and 2-cycle mixing oil. Using a fuel mixture less than 50:1 ratio (such as 80:1 or 100:1) can cause catastrophic engine failure! NEVER smoke or light res near the engine. AL W A YS stop the engine and allow it to cool before [...]

  • Seite 10

    10 Bar Oil (continued) Guide bar and saw chain lubrication is auto - matically provided by an adjustable-rate oil pump designed to operate whenever the clutch dr um rotates. A temporar y incr ease in oil flow rate is often desirable when cutting hardwoods or large-diameter softwoods, and can be provided as follows: Stop the engine and verify that [...]

  • Seite 11

    11 Idle Adjust (Clockwise to Increase) Adjusting Engine Idle Idle Speed Adjustment: Use a screwdriver to slowly tur n the idle speed adjusting screw clockwise or coun- ter-clockwise until the engine idles at 2,800 min -1 . CA UTION! Never run the engine at full throt- ■ tle with no-load. This may cause engine seizure. Never operate this saw above[...]

  • Seite 12

    12 Chain Brake Chain Brake Operation This saw is equipped with a dual func - tion chain brake designed to stop the saw chain from rotating whenever kick - back occurs. WARNING! The chain brake is installed only to reduce the risk from kickback! The chain brake is not a substitute for careful operation! IMPORT ANT! Release the throttle whenever the [...]

  • Seite 13

    13 Cutting with the Saw Clear a safe work area before cutting. Wear hearing protection and eye protection such as a face shield or goggles when operating the unit to shield against saw dust. Always wear gloves when operating this saw . Use full-throttle while cutting and apply only enough bar pressure to maintain engine speeds of 9,000-10,000 min -[...]

  • Seite 14

    14 WARNING! Failure to leave a proper wooden hinge during the felling or “back cut” can cause the tree to pinch the saw’s guide bar and may also change the direction of fall! WARNING! Always make your falling cut parallel to the bottom cut! An angled falling cut may cause the tree to split, possibly changing the direction of fall! W or kin g [...]

  • Seite 15

    15 Remove dir t and debris fr om the saw exte - ■ rior , cylinder fins, and cooling air intake. Inspect the saw for fuel and oil leaks. ■ Repair as necessar y . Ser vice the air filter: ■ Remove the air filter cover and then 1. rem ove th e ele me nt . U se ex tr em e ca re to pre ven t a ny de bri s from en ter in g t he carburetor bore. [...]

  • Seite 16

    16 40/50 Hour Maintenance Spark plug: replace the spark plug ■ with an NGK BPMR7A (or equivalent), gapped to 0.024” (0.6 mm). Fuel filter: use a hooked wire to ■ extract the fuel filter from inside the fuel tank, and then remove and replace the filter element. Before replacing the filter , inspect the condition of the fuel line. If damage[...]

  • Seite 17

    17 Saw Chain P erf or mance Using the appropriate round file, sharpen 1. all cu tte rs to a 25 ° a ng le as s how n. After all cutters are sharpened, use 2. a depth gauge joiner to measure the height of each depth gauge. CHN-19 CHN-18 Using a ling gauge Using a depth gauge joiner Using a at le to round the front corner on a depth gauge 2[...]

  • Seite 18

    18 NO NO YES NO YES NO YES YES NO YES T r oubleshooting Guide Does the engine crank? Good compression? Does the tank contain fresh fuel of the proper grade? Is fuel visible and mov- ing in the retur n line when priming? Is there spark at the spark plug wire ter minal? Check the spark plug. The plug is damaged inter nally or of the wrong size. W ha [...]

  • Seite 19

    19 T r oubleshooting Guide (continued) ADDITIONAL PR OBLEMS Poor acceleration. Idle speed set too low . Consult with an authorized ser vicing dealer . Symptom Possible Cause Remedy Engine stops abr uptly . Engine dif ficult to shut of f. Excessive vibration. Chain rotates at idle speed. Broken clutch spring or wor n clutch spring boss. W arped or [...]

  • Seite 20

    20 Shindaiwa Corporation war rants to the initial purchaser and each subsequent owner , that this utility equipment engine (herein engine) is designed, built and equipped to conform at the time of initial sale, to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and that the engine is free of defects in materials and wo[...]

  • Seite 21

    21 Notes[...]

  • Seite 22

    22 Shindaiwa Inc. 11975 S.W . Her man Rd. T ualatin, Oregon 97062 Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www .shindaiwa.com Notes Shindaiwa Corporation Head Of fice: 6-2-11 Ozuka Nishi, Asaminami-ku Hiroshima, 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc. Par t Number 69033-94310 Revision 4/08 Shindaiwa is[...]

  • Seite 23

    MANU AL DEL PROPIET ARIO/USU ARIO SHIND AIWA 502s MO T OSIERRA Número de pieza 69033-94310 Rev . 4/08 Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido. ■ Esta máquina está diseñada para cor tar madera y vigas. Utilícela únicamente para ■ el propósito designado. Minimice el riesgo de lesiones a usted mismo y a los demás. ?[...]

  • Seite 24

    SP_2 ESP AÑNOL ¡AD VERTENCIA! Las emisiones liberadas por el escape del motor de este producto contienen substancias químicas que, en el estado de California, son con- sideradas como causantes de cáncer , defectos congénitos u otros efectos nocivos para la reproducción. ¡AD VERTENCIA! T odo texto precedido por el símbolo triangular de atenc[...]

  • Seite 25

    SP_3 ESP AÑOL CHN-16 Dispositiv os de se guridad de contra golpe de la motosier ra ¡AD VERTENCIA! ¡Los contragolpes pueden ser extremadamente rápidos! F reno de la cadena Su motosier ra tiene un freno de cadena que está diseñado para detener la cadena en caso de un contragolpe. El freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero únicamen[...]

  • Seite 26

    SP_4 ESP AÑNOL Nunca opere esta motosierra con ■ una mano. Si opera esta motosierra con una mano podrá perder el con- trol y provocarse lesiones graves o provocárselas a los demás. Las motosierras están previstas para ser utilizadas con las dos manos. Utilice calzado de seguridad, ropa ■ ajustada, guantes protectores, pro- tección visual [...]

  • Seite 27

    SP_5 ESP AÑOL T anque de aceite de la cadena y barra T anque de combustible Estrangulador T Ajustes del carburador Marcha mínima Rótulos de se guridad ¡PRECAUCIÓN! :Para su seguridad, siga todas las instrucciones y precauciones indicadas en el Manual del propietario. De lo contrario, podría sufrir lesiones serias. I O F F 13 La sistema de man[...]

  • Seite 28

    SP_6 ESP AÑNOL Descripción de la unidad ¡IMPORT ANTE! Los tér minos “izquierdo” e “izquierda” e “LH”, “derecho” y “derecha” y “RH”, “frontal” y “trasero” se dan desde el punto de vista del operador durante la operación nor mal. Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta máquina y sus componentes.[...]

  • Seite 29

    SP_7 ESP AÑOL Antes de Ensamblar ¡AD VERTENCIA! No realice modicaciones no autorizadas a esta sierra, barra o cadena. ¡IMPORT ANTE! Los procedimientos operativos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de este equipo y también para protegerlo tanto a usted como a los demás de posibles daños. Estos[...]

  • Seite 30

    SP_8 ESP AÑNOL Instale la presilla de la cadena sobre 5. la r ueda dentada de la transmisión y después alinee las conexiones de trans- misión de la cadena dentro de la guía de la bar ra. V erifique que las cuchillas estén cor rectamente orientadas con los extremos de las cuchillas orientados hacia adelante en la par te superior de la bar ra.[...]

  • Seite 31

    SP_9 ESP AÑOL ¡IMPORT ANTE! Los motores Shindaiwa de 2 ciclos y alto rendimiento están diseñados para operar con una mezcla 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezcla para motores de 2 ciclos. El uso de una mezcla de combustible en una proporción inferior a 50:1 (como 80:1 ó 100:1) puede producir una falla catastrófica para el motor . P [...]

  • Seite 32

    SP_10 ESP AÑNOL Aceite de la bar r a (continuación) La lu br ica ci ón de la b ar r a y d e l a cad en a d e la sier ra es suministrada automáticamente por una bomba de aceite de ajustable dis - eñada para operar cada vez que rota el tam - bor del embrague. Con frecuencia, es dese - able un aumento temporal en la proporción del flujo de acei[...]

  • Seite 33

    SP_11 ESP AÑOL Ajuste de ralentí (hacia la derecha para aumentar) Ajuste de la marcha mínima Ajuste de la marcha mínima Use un destor nillador para girar lenta- mente el tor nillo de ajuste de la veloci- dad de ralentí hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que el motor mar che suavemente a 2.800 min -1 . ¡PRECA UCIÓN! Nunca ponga en f[...]

  • Seite 34

    SP_12 ESP AÑNOL F r eno de la cadena Esta sier ra está equipada con un freno de cadena de doble función diseñado para evitar que la cadena de la sier ra gire cuando se produzca un contragolpe. Al engranar la palanca del freno se 1. ajusta la banda del freno alrededor del tambor del embrague, frenando la cadena de la sier ra. ¡AD VERTENCIA! El [...]

  • Seite 35

    SP_13 ESP AÑOL Cor te con la sier r a Despeje un área de trabajo segura antes de comenzar a cortar . Al operar la unidad, use protección auditiva y visual como protectores faciales o gafas de seguridad para protegerse del aserrín. Siempre use guantes al operar con esta sierra. Ut ili ce el r egu la do al má xi mo al co rt ar y eje rz a l a pre[...]

  • Seite 36

    SP_14 ESP AÑNOL ¡AD VERTENCIA! Si no se realiza un eje de inclinación apropiado, durante la caída o “corte de atrás”, la barra de la sierra puede quedar apretada por el árbol y también cambiar la dirección de la caída. ¡AD VERTENCIA! Siempre realice su corte de caída paralelo al corte inferior . Un corte de caída realizado en ángul[...]

  • Seite 37

    SP_15 ESP AÑOL Mantenimiento Retire la suciedad y los residuos del ■ exterior de la sier ra, las aletas del cil- indro y las entradas de aire del sistema de enfriamiento. Inspeccione la sier ra para detectar pér- ■ didas de combustible o aceite. Repáre- los si fuera necesario. Realice una revisión completa del filtro ■ de aire: Quite la [...]

  • Seite 38

    SP_16 ESP AÑNOL Mantenimiento luego de 40 a 50 hor as de uso Bujía: ■ r eemplace la bujía con NGK BPMR7A. (o equivalente), con una separación de 0,024” (0,6 mm). Filtro de combustible: ■ u til ic e u n cab le con gancho para extraer el filtro de com - bu sti bl e d es de el in te rio r del t anq ue de co mbu st ibl e y l ue go qu ite y r[...]

  • Seite 39

    SP_17 ESP AÑOL R endimiento de la cadena de la sier ra Us and o una l ima c ilí nd ric a apro pia da, 1. afil e t oda s l as cu ch ill as e n u n áng ul o d e 25°, como se muestra. Luego de afilar todas las cuchillas, use 2. un calibrador de profundidad de car- pintero para medir la altura de cada medida de profundidad. CHN-19 CHN-18 Use un c[...]

  • Seite 40

    SP_18 ESP AÑNOL NO NO YES NO YES NO YES YES NO YES Guía de localización de fallas ¿El motor ar ranca? ¿Buena compresión? ¿Contiene el tanque combustible fresco y del octanaje cor recto? ¿Se ve el combustible circu - lar por la línea de retor no al realizar el cebado? ¿Hay chispa en el ter mi- nal del cable de la bujía? Revise la bujía. [...]

  • Seite 41

    SP_19 ESP AÑOL Guía de localización de fallas (continuación) ADDITIONAL PR OBLEMS Aceleración deficiente. Marcha mínima ajustada muy baja. Consulte con su agente de ser vicio autorizado. El motor se apaga abr uptamente. Se hace difícil apagar el motor . V ibración excesiva. La cadena gira a una veloci- dad lenta. Resor te del embrague est?[...]

  • Seite 42

    SP_20 ESP AÑNOL Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada propietario siguiente, que este motor para equipos de uso general (de aquí en adelante motor) está diseñado, fabricado y equipado para cumplir , en el momento de la venta inicial, con todas los reglamentos vigentes de la Administración de Protección Ambiental de EE.[...]

  • Seite 43

    SP_21 ESP AÑOL Notas[...]

  • Seite 44

    SP_22 ESP AÑNOL Shindaiwa Inc. 11975 S.W . Her man Rd. T ualatin, Oregon 97062 Teléfono: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www .shindaiwa.com Notas Shindaiwa Corporation Casa matriz: 6-2-11 Ozuka Nishi, Asaminami-ku Hiroshima, 731-3167, Japan Teléfono: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc. Código de pieza 69033-94310 Revisión [...]

  • Seite 45

    MANUEL D’UTILISA TION SHIND AIWA SCIE À CHAÎNE 502s Numéro de référence 69033-94310 Rév . 4/08 Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. ■ Cet appareil est conçu pour couper du bois. L ’utiliser uniquement pour l’usage pr évu. ■ Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres. ■ Toujours por [...]

  • Seite 46

    FR_2 FRANÇAIS A VERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur de cet appareil con- tiennent des produits chimiques reconnus, dans l’état de Californie, comme susceptibles de provoquer le cancer , des anomalies congéni- tales et d’autres troubles de la reproduction. A VERTISSEMENT ! Un e m is e e n gar de pr éc édé e du sy mb ole t ria[...]

  • Seite 47

    FR_3 FRANÇAIS CHN-16 Dispositifs antirebond de la scie à chaîne A VERTISSEMENT ! Le rebond de la chaîne peut survenir à une vitesse fulgurante. F rein de chaîne V otre scie à chaîne est équipée d’un fr ein qui bloque la chaîne en cas de rebond. Ce frein réduit les risques d’accident, mais vous seul pouvez les éviter . Le frein de c[...]

  • Seite 48

    FR_4 FRANÇAIS Ne jamais utiliser la scie à chaîne à ■ une seule main ! L ’utilisation de la scie à une main peut entraîner une perte de contrôle de la scie et exposer l’utilisateur et d’autres personnes à de graves blessures. T oujours tenir la scie à chaîne à deux mains. Porter des chaussures robustes, ■ des vêtements ajusté[...]

  • Seite 49

    FR_5 FRANÇAIS IMPORT ANT ! Étiquettes de consigne relatives au fonctionnement et à la sécurité : veiller à ce que les étiquettes infor matives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès de votre r eprésentant Shindaiwa autorisé local. É[...]

  • Seite 50

    FR_6 FRANÇAIS Description de l’appar eil IMPORT ANT ! Les ter mes “gauche“, “à gauche” et “vers la gauche”; “droite “, “à droite” et “vers la droite “; “avant” et “ar rière” font r éférence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation nor male de l’appareil. En utilisant les ill[...]

  • Seite 51

    FR_7 FRANÇAIS Avant l’assemblage A VERTISSEMENT ! Ne pas apporter de modi- cations non approuvées à la scie, au guide-chaîne ou à la chaîne ! IMPORT ANT ! Le s p ro cé du res d’ uti lis at ion d écr it es da ns ce ma nu el vi sen t à a id er l’ uti li sat eu r à t irer le maximum de son appareil, et égale - me nt à le pr ot ég[...]

  • Seite 52

    FR_8 FRANÇAIS Installer la chaîne sur le pignon 5. d’entraînement, puis aligner les mail - lons d’entraînement de la chaîne dans la rainure du guide-chaîne. S’assurer que les couteaux sont orientés de manière adéquate, leur tranchant tour né vers le haut du guide-chaîne. En cas de dif ficulté d’installation de la chaîne ou si [...]

  • Seite 53

    FR_9 FRANÇAIS IMPORT ANT ! Les moteurs à deux temps et à haut rende - ment Shindaiwa sont conçus pour fonction - ner avec de l’essence sans plomb mélangée à de l’huile pour moteur à deux temps selon un rappor t de 50:1. L ’utilisation d’un mélange d’essence selon un rappor t inférieur à 50:1 (tel que 80:1 ou 100:1) peut endomma[...]

  • Seite 54

    FR_10 FRANÇAIS Huileur du guide (suite) La lubrification du guide-chaîne et de la chaîne s’ef fectue automatique- ment grâce à une pompe à huile à débit réglable, activée par la rotation du tam- bour d’embrayage. Il est recommandé d’augmenter temporairement le débit pour la coupe de bois de feuillus ou de conifères de grand diam[...]

  • Seite 55

    FR_11 FRANÇAIS Réglage du ralenti (tourner en sens horaire pour l’augmenter) Régla ge du ralenti moteur Régla ge du régime de ralenti : À l’a id e d ’u n t ou r ne vis , tou r n er len te men t la vis de réglage du ralenti en sens horaire ou antihoraire et l’ajuster à 2 800 min -1 (tr/min). MISE EN GARDE ! Ne jamais faire tourner le[...]

  • Seite 56

    FR_12 FRANÇAIS F r ein de c haîne La sc ie es t mun ie d’ un fre in de cha în e à do ubl e fon ct ion c onç u pou r sto pp er to ut mo uve me nt de la c haî ne en c as de reb ond . A VERTISSEMENT ! Le frein de chaîne est installé uniquement pour réduire le risque de blessures causées par un rebond de la chaîne. Il ne se sub - stitue pa[...]

  • Seite 57

    FR_13 FRANÇAIS CS_Felling Large Trees Escape Path Déter miner la direction de la chute du 1. tr onc en examinant les éléments suivants : For me et angle d’inclinaison de l’arbre. ■ Taille et forme/emplacement des ■ branches. Emplacement des arbres avoisinants ■ et d’autres obstacles. État de l’arbre (dommage, maladie, etc.) ■ D[...]

  • Seite 58

    FR_14 FRANÇAIS A VERTISSEMENT ! Si aucune charnière de bois n’est créée pendant le trait d’abattage, le guide-chaîne risque de se coincer dans l’arbre et de modier la direction de chute ! A VERTISSEMENT ! T oujours pratiquer le trait d’abattage parallèlement au trait du dessous. Un trait d’abattage à l’oblique risque de faire [...]

  • Seite 59

    FR_15 FRANÇAIS Enlever toute accumulation de saleté ■ ou de débris de la scie, des ailettes du cylindre et de l’entrée d’air du système de refroidissement. V érifier la scie pour détecter des fuites ■ d’essence ou d’huile. Réparer selon le besoin. Procéder à l’entretien du filtr e à air: ■ Enlever toute accumulation de [...]

  • Seite 60

    FR_16 FRANÇAIS Entretien aux 40 à 50 heur es Bougie ■ : r emplacer la bougie avec une bougie NGK BPMR7A. (ou équivalent) en gardant un écar tement de 0,6 mm (0,024 po). Filtre à essence ■ : ut il ise z un fil de fe r p ou r e xt rai re l e fil tr e à es sen ce de l’ int ér ieu r du ré se r voi r à e sse nc e, pu is ôt ez et rem pl[...]

  • Seite 61

    FR_17 FRANÇAIS 50° CS_top plate angle greater than originally titled CHN-07 20° CS_top plate angle less than A B A=B 0.025" CHN-01 CHN-08 P erfor mances de la chaîne de la scie À l’aide d’une lime ronde appropriée, 1. af fûter tous les couteaux à un angle de 25°, comme indiqué. Un e f oi s t ou s l es co ut eau x af fû té s, ut[...]

  • Seite 62

    FR_18 FRANÇAIS NON NON OUI NON OUI NON OUI OUI NON OUI Guide de dépannage Le moteur démar re-t-il bien ? Y a-t-il une bonne compression ? Le réser voir contient-il de l’essence propre de grade approprié ? L ’essence est-elle visible dans le tuyau de renvoi lors de l’amorçage ? Y a-t-il une étincelle à la bor ne du fil de bougie ? V ?[...]

  • Seite 63

    FR_19 FRANÇAIS Guide de dépannage ( suite ) AUTRES PR OBLÈMES Faible accélération. Régime de ralenti trop bas. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Symptom Possible Cause Remedy Le moteur s’ar rête br usquement. Excessive vibration. La chaîne tour ne lorsque le moteur est au ralenti. Ressor t d’embrayage cassé ou sabot d’e[...]

  • Seite 64

    FR_20 FRANÇAIS Shindaiwa Inc. garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur ultérieur que le moteur du présent outil à usage général (ci-après le « moteur ») a été conçu, fabriqué et équipé afin de satisfaire à l’ensemble des dispositions légales applicables énoncées par l’Agence de protection de l’environnement d[...]

  • Seite 65

    FR_21 FRANÇAIS Notes[...]

  • Seite 66

    Shindaiwa Inc. 11975 S.W . Her man Rd. T ualatin, Oregon 97062 Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www .shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Head Of fice: 6-2-11 Ozuka Nishi, Asaminami-ku Hiroshima, 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc. Par t Number 69033-94310 Revision 4/08 Shindaiwa is a regist[...]