Sharp R-60ST Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sharp R-60ST an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sharp R-60ST, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sharp R-60ST die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sharp R-60ST. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Sharp R-60ST sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sharp R-60ST
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sharp R-60ST
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sharp R-60ST
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sharp R-60ST zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sharp R-60ST und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sharp finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sharp R-60ST zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sharp R-60ST, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sharp R-60ST widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Important W ażne Σημαντικό Pomembno Důležité Dôležité Fontos Важлива інформація Svarīgi Svarbu Tähelepanu Важно Important Увага R-60ST MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERA TION MANU AL KUCHENKA MIKROF ALO W A Z GRILLEM - INSTUK CJA OBSŁ UGI ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΚΡΙΛ - ΕΓΧΕ[...]

  • Seite 2

    GB This operation manual contains important inf ormation which you should read carefully bef ore using your micro wave ov en. Important: Ther e may be a serious risk to health if this operation manual is not follo wed or if the oven is modi ed so that it operates with the door open. PL Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi n[...]

  • Seite 3

    GB-1 ENGLISH GB[...]

  • Seite 4

    GB-2 SPECIFICA TIONS C ONTENTS INFORMA TION ON PROPER DISPOSAL....................................................................................................................................... 1 CONTENTS ...................................................................................................................... ......................[...]

  • Seite 5

    GB-3 ENGLISH OVEN AND A C CESSORIES OVEN 1. Oven lamp 2. Control panel 3. Wa veguide cover (DO NO T REMOVE) 4. T urntable motor shaft 5. Oven cavity 6. Door seals and sealing surfaces 7. Door safety latches 8. Door handle 9. Grill heating element 10. Pow er supply cord 11. Ventilation openings 12. Outer cabinet Hub (inside) 13. T urntable (glass) 1[...]

  • Seite 6

    GB-4 C ONTROL P ANEL 1. DIGIT AL DISPL A Y 2. MICROW A VE POWER LEVEL/GRILL/ MIX GRILL button 3. WEIGHT DEFROST/ TIME DEFROST button 4. CL OCK SET/ DELA Y ST ART button 5. STOP button 6. ST ART/ +30sec./ CONFIRM button 7. ENTRY dial Rotate to enter the cooking time, time, po wer level, weight and select auto menu A u t o M e n u 2 3 4 5 6 7 1[...]

  • Seite 7

    GB-5 ENGLISH IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS See the corresponding hints in the operation manual. T o avoid the possibility of injury W ARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following bef ore use: a) T he door; make sure the door closes pr operly and ensure it is not misaligned or warped. b) The hinges and sa[...]

  • Seite 8

    GB-6 IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS hot during use. Y oung children should be kept away . T e mperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature . Always stand back from the ov en door when opening it to avoid burns fr om escaping steam and heat. Slice stuffed baked foods [...]

  • Seite 9

    GB-7 ENGLISH INST ALL A TION BEFORE OPERA TION IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm min 85 cm 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet. W ARNING: Do not place the ov en where heat, moisture or high humidity are generated, (f or example, near or above a c onventional oven[...]

  • Seite 10

    GB-8 MICROW A VE POWER LEVELS SET TING THE CL OCK Y our oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CL OCK SET/ DELA Y ST ART button once. The hour  gure will  ash. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is displayed , the input time should be within 0-23. 3. Press the CL OCK SET/ DELA Y ST ART button, the minut e  gure will  a[...]

  • Seite 11

    GB-9 ENGLISH MICROW A VE C OOKING MANU AL OPERA TION Opening the door: T o open the oven door , pull the door handle. Starting the oven: Prepar e and place food in a suitable container onto the turntable or place dir ectly onto the turntable. Close the door and press the ST ART/+30sec/ CONFIRM button after selecting the desired cooking mode. Once t[...]

  • Seite 12

    GB-10 GRILL C OOKING / MIX GRILL C OOKING 1. GRILL ONL Y COOKING The grill at the top of the oven ca vity has one power setting only . The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure ev en browning. U se the rack for grilling small items of food such as bac on, gammon and teacakes. F ood can be placed either directly o[...]

  • Seite 13

    GB-11 ENGLISH O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up t o 2 di erent stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defr ost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto t[...]

  • Seite 14

    GB-12 WEIGHT DEFROST OPERA TION O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little childr en. In child lock state a. T o set the CHILD LOCK: Press and hold the ST OP button for 3 sec onds until the display will show: b. T o cancel the CHILD LOCK: Press and hold the ST OP button for 3 sec onds unt[...]

  • Seite 15

    GB-13 ENGLISH TIME DEFROST OPERA TION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period , depending on the food type. F ollow the example below for details on ho w to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: T o defrost the food for 10 minutes. 1. Press the WEIGHT DEFROS[...]

  • Seite 16

    GB-14 A UT O MENU CHART Auto Menu Display Cooking method WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedur e Reheat Dinner Plate (pre- cooked food e.g . meat, vegetable and garnishes) A-1 100% Micro 200 g, 400 g , 600 g (initial temp. 5°C) Plate and vented microw ave cling  lm or suitable lid Put the pre-cooked food on a plate. Use vent ed microwav e cling ?[...]

  • Seite 17

    GB-15 ENGLISH SUIT ABLE OVENW ARE T o cook/defrost food in a microwav e oven, the microwa ve energy must be able to pass through the c ontainer to penetrate the food. T herefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are pref erable to square/oblong ones, as the f ood in the corners tends to over cook. A variety of cookware [...]

  • Seite 18

    GB-16 CARE AND CLEANING CAUTION: DO NO T USE C OMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T CONT AIN SODIUM HY DROXIDE OR SC OURING P ADS ON ANY P ART OF Y OUR MICROW A VE OVEN. CLEAN THE OVEN A T REGULAR INTERV ALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSIT S - Keep the ov en clean, or the oven c ould lead to a deterioration of th[...]

  • Seite 19

    PL-1 POLSKI A. Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych) dotyczące usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyc[...]

  • Seite 20

    PL-2 DANE TECHNICZNE SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYMI URZĄDZENIAMI ............................................................. 1 SPIS TREŚCI ................................................................................................................................................................................[...]

  • Seite 21

    PL-3 POLSKI KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE KUCHENKA 1. Lampka oświetleniowa 2. Panel sterowania 3. Osłona źródła mikrofal (NIE USUWAJ) 4. Gniazdo napędu talerza obrotowego 5. Komora operacyjna 6. Uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające 7. Zatrzaski bezpieczeństwa drzwiczek 8. Uchwyt drzwiczek 9. Element grzejny grilla 10. Przewód za[...]

  • Seite 22

    PL-4 PANEL STEROWANIA 1. WYŚWIETLACZ CYFROWY 2. Przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL/GRILL/ TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 3. Przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI/ ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU 4. Przycisk USTAWIANIE ZEGARA/ WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM 5. Przycisk STOP 6. Przycisk START/+30sec./ZATWIERDŹ 7. Pokrętło WYBORU Przekręć, żeby wybrać czas[...]

  • Seite 23

    PL-5 POLSKI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszej instrukcji obsługi należy używać razem z podanymi dalej wskazówkami dotyczącymi gotowania. Żeby uniknąć obrażeń ciała: OSTRZEŻENIE: Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub wykazuje wadliwe funkcjonowanie. Przed użyciem sprawdź następujące punkty: a) Drzwi[...]

  • Seite 24

    PL-6 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bardzo się nagrzewają. Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać temperaturę samego pokarmu. Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachować ostroż- ność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się z wnętrza parą i f[...]

  • Seite 25

    PL-7 POLSKI INSTALACJA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm min. 85 cm 5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego uziemio- nego gniazdka elektrycznego. OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności (np. w pobli- żu zw[...]

  • Seite 26

    PL-8 POZIOMY MOCY MIKROFAL USTAWIENIE ZEGARA Zegar kuchenki można ustawić w 24-godzinnym formacie czasu. 1. Naciśnij przycisk USTAWIANIE ZEGARA/WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM . Godziny zaczną pulsować. 2. Obróć pokrętło WYBORU do momentu wyświetlenia poprawnej wartości godzin. Wprowadzana wartość mieści się w zakresie 0-23. 3. Naciśnij[...]

  • Seite 27

    PL-9 POLSKI TRYB PRACY Z MIKROFALAMI STEROWANIE RĘCZNE Otwieranie drzwiczek: Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obro- towym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żądanego tr[...]

  • Seite 28

    PL-10 TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspo- maga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o ma- łych rozmiarach, takich jak[...]

  • Seite 29

    PL-11 POLSKI INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE Ta funkcja pozwala na gotowanie z 2 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje ręcznego ustawia- nia czasu i trybu gotowania i/lub rozmrażania według czasu oraz rozmrażania według wagi. Po zaprogramowa- niu nie ma potrzeby ingerencji w proces gotowania, ponieważ kuche[...]

  • Seite 30

    PL-12 PROGRAMY ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 4. ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI: Uniemożliwia obsługę kuchenki przez małe dzieci przy braku nadzoru osoby dorosłej. Przy włączonym zabezpieczeniu przed dziećmi: a. Włączenie ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI: Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez 3 sekundy, dopóki wyświ[...]

  • Seite 31

    PL-13 POLSKI PROGRAMY ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależności od rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tej funkcji. Zakr[...]

  • Seite 32

    PL-14 TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Program automatycznego gotowania Wy- świe- tlacz Sposób gotowania WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura: Ponowne podgrzanie potrawy na płytkim talerzu (potrawy wstępnie ugotowane t.j. mięso, warzywa i przybrania) A-1 100% mocy mikrofal 200 g, 400 g, 600 g (temp. pocz. 5°C) Talerz z oddychającą foli?[...]

  • Seite 33

    PL-15 POLSKI PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie [...]

  • Seite 34

    PL-16 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKU- RZACZY PAROWYCH, ŚRODKÓW DO SZOROWANIA ZAWIERAJĄCYCH WODOROTLENIEK SODU LUB SZORSTKICH ZMYWAKÓW. KUCHENKĘ NALEŻY REGULARNIE CZYŚCIĆ I USU- WAĆ Z NIE[...]

  • Seite 35

    GR-1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ A. Πληροφορίες σχετικ ά με την απόρριψη εξο π λισμού ( οικιακή χρήση ) 1. Στην Ευρω π αϊκή Ένωση Προσοχή : Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό , μην χρησιμοπ οιείτε τον συνηθ[...]

  • Seite 36

    GR-2 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ......................................................................................................................... 1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕ Ν Α...................................................................................[...]

  • Seite 37

    GR-3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΟΥΡΝΟΣ 1. Λάμπα φούρνου 2. Πίνακας ελέγχου 3. Κάλυμμα κυματοδηγού (ΜΗ Ν ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ) 4. Ά ξονας κίνησης περιστρεφόμενου δίσκου 5. Εσωτερικό φούρνου 6. Σφραγίσματα[...]

  • Seite 38

    GR-4 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ 2. Κουμπί ΕΠΙΠΕΔΟ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ/ΓΚΡΙΛ/ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ 3. Κουμπί ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΒΑΡΟΣ/ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ 4. Κουμπί για ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ 5. Κουμπί S[...]

  • Seite 39

    GR-5 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ανατρέξτε στις αντίστοιχες υποδείξεις στο εγχειρίδιο λει- τουργίας. Για να αποφύγετε την πιθανότητα τραυματισμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ?[...]

  • Seite 40

    GR-6 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στη θερμοκρασία του φαγητού και των ποτών που δίνονται σε μωρά, παιδιά ή ηλικιωμένους. Τα προσβάσιμα τμήματα μπορεί να ζ εσταθούν κατ[...]

  • Seite 41

    GR-7 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 20 εκ. 30 εκ. 20 εκ. 0 εκ. τουλ. 85 εκ. 5. Συνδέστε με ασφάλεια το βύσμα τροφοδοσίας του φούρ- νου σε μια γειωμένη οικιακή ηλεκτρ[...]

  • Seite 42

    GR-8 ΕΠΙΠΕΔΑ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Ο φούρνος διαθέτει λειτουργία ρολογιού 24 ωρών. 1. Πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ μία φορά. Αναβοσβήνουν τα ψ ηφία τ[...]

  • Seite 43

    GR-9 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, τραβήξτε το χερούλι. Έναρξη λειτουργίας του φούρνου: Προετοιμάστε και τ?[...]

  • Seite 44

    GR-10 ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ/ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ 1. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ Το γκριλ στην οροφή του εσωτερικού του φούρνου έχει μόνο μία ρύθμιση ισχύος. Το γκριλ υποβοηθείται από τον περιστρεφό- μενο δίσκο, ο[...]

  • Seite 45

    GR-11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα χρησιμοποιώντας έως 2 διαφορετικά στάδια, τα οποία μπορούν να πε- ριλαμβάνουν χρόνο και ?[...]

  • Seite 46

    GR-12 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΒΑΡΟΣ ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 4. ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ: Χρησιμοποιείται για την αποτροπή λειτουργίας του φούρνου χωρίς επίβλε ψ η από μικρά παιδιά. Στην κατάσταση παιδ[...]

  • Seite 47

    GR-13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΧΡΟΝΟ ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει στην ταχεία από ψ υξη φαγητού ενώ σας επιτρέπει να επιλέγετε την κατάλληλη διάρκεια από ψ υξης, ανάλογα[...]

  • Seite 48

    GR-14 ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΜΕΝΟΥ Αυτόματο Μενού Οθόνη Μέθοδος μαγειρέμα- τος ΒΑΡΟΣ/ΜΕΡΙΔΑ/ΣΚΕΥΗ Διαδικασία Αναθέρμανση Γεύμα σε πιάτο (Προ ψ ημένο φαγητό π.χ. κρέας, λαχανικά και γαρνιτούρες) A-1 100% ?[...]

  • Seite 49

    GR-15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να μαγειρέ ψ ετε/απο ψ ύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περάσει μέσα από το δοχείο κ?[...]

  • Seite 50

    GR-16 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΥΔΡΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΝΑΤΡΙΟΥ Ή Σ[...]

  • Seite 51

    SI-1 SL OVENŠČINA A. Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva) 1. V Evropski uniji Pozor: če želite odvreči to napravo, je ne odložite v običajen koš za smeti! Uporabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno obravnavanje, ponovno uporabo in reciklir[...]

  • Seite 52

    SI-2 SPECIFIKACIJE VSEBINA INFORMACIJE O USTREZNEM ODLAGANJU ............................................................................................................................. 1 VSEBINA ....................................................................................................................... .................................[...]

  • Seite 53

    SI-3 SL OVENŠČINA PEČICA IN PRIPOMOČKI PEČICA 1. Lučka pečice 2. Nadzorna plošča 3. Pokrov magnetrona (NE ODSTRANJUJTE) 4. Zračnik motorja vrtljivega krožnika 5. Prostor za kuhanje 6. Tesnila vrat in tesnilne površine 7. Varnostni zatiči vrat 8. Vratni ročaj 9. Grelni element žara 10. Napajalni kabel 11. Odprtine za zračenje 12. Ohi[...]

  • Seite 54

    SI-4 NADZORNA PLOŠČA 1. DIGITALNI ZASLON 2. Gumb NIVO MOČI MIKROVALOV/ŽAR/ MEŠANO ŽAR 3. Gumb ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO/ ČASOVNO ODTAJEVANJE 4. Gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO 5. Gumb STOP za zaustavitev 6. Gumb START/+30sec./CONFIRM 7. Gumb za VNOS Obrnite za vnos časa kuhanja, časa, nivoja moči, temperature, teže in izbire[...]

  • Seite 55

    SI-5 SL OVENŠČINA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Glejte ustrezne napotke v navodilih za uporabo. Da se izognete tveganjem za poškodbe OPOZORILO: Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana ali okvar- jena. Pred uporabo preverite naslednje: a) Vrata; prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta in da niso povešena ali zvita. b) Tečaji in varnostn[...]

  • Seite 56

    SI-6 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA namenjene dojenčkom, otrokom in starejšim. Med uporabo se stične površine posode lahko segrejejo. Otrokom ne dovolite, da se dotikajo posode. Temperatura posode ni pravi pokazatelj temperature hrane ali pijače; vedno preverite temperaturo hrane. Ko odpirate vrata, se vedno umaknite nazaj, da pre- prečite opekl[...]

  • Seite 57

    SI-7 SL OVENŠČINA NAMESTITEV PRED UPORABO POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm min. 85 cm 5. Vtič pečice varno vklopite v standardno ozemljeno hišno električno vtičnico. OPOZORILO: Pečice ne postavljajte na mesta, kjer prihaja do vročine ali visoke vlažnosti, (npr. poleg ali nad običajno pečico) ali poleg vnetljivih materi[...]

  • Seite 58

    SI-8 NIVOJI MOČI MIKROVALOV NASTAVLJANJE URE Vaša pečica ima 24-urni način prikazovanja časa. 1. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO , prikaz ur bo utripal. 2. Gumb za vnos zavrtite, dokler ni prikazana želena ura. Čas naj bo med 0-23. 3. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO , prikaz minut bo utripal. 4. [...]

  • Seite 59

    SI-9 SL OVENŠČINA KUHANJE Z MIKROVALOVI ROČNA UPORABA Odpiranje vrat: Vrata odprete tako, da povlečete ročaj proti sebi. Zagon pečice: Pripravite in postavite hrano v primerni posodi na vrtljivi krožnik ali jo postavite nepo- sredno nanj. Zaprite vrata in pritisnite gumb START/+30sec./CONFIRM po tem, ko ste izbrali želen način kuhanja. Ko [...]

  • Seite 60

    SI-10 PRIPRAVA JEDI Z ŽAROM/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR 1. PRIPRAVA JEDI SAMO Z ŽAROM Žar na zgornjem delu pečice ima le eno nastavitev moči delovanja. Deluje skupaj z vrtljivim krožnikom in z enakomernim vrtenjem omogoča porjavitev jedi. Uporabno za manjša živila, kot so šunka, prekajena slanina in čajno pecivo. Živila la[...]

  • Seite 61

    SI-11 SL OVENŠČINA DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. SEKVENČNO KUHANJE Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 2 različnimi stopnjami, ki lahko vključujejo ročno nastavljen čas ku- hanja in način ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo. Ko je funkcija nastavljena, ni potrebno znova nastavljati podrobnosti, saj se bo postopek[...]

  • Seite 62

    SI-12 DELOVANJE ODTAJEVANJA GLEDE NA TEŽO DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 4. VARNOSTNO ZAKLEPANJE: Uporabite, če želite preprečiti nenadzorovano upravljanje pečice, predvsem s strani otrok. a. Za nastavitev VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisnite gumb STOP in ga zadržite 3 sekunde, dokler zaslon ne prikazuje: b. Za preklic VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisn[...]

  • Seite 63

    SI-13 SL OVENŠČINA DELOVANJE ČASOVNEGA ODTAJEVANJA ČASOVNO ODTAJEVANJE Ta funkcija hitro odtaja hrano in vam pri tem omogoča, da izberete ustrezno časovno obdobje odtajevanja, gle- de na vrsto hrane. Sledite spodnjemu primeru za podrobnosti o tej funkciji. Časovni razpon je 0:05 – 95:00. Primer: Za odtajevanje hrane v 10 minutah. 1. Dvakra[...]

  • Seite 64

    SI-14 AVTO MENI TABELA Avto meni Zaslon Način kuhanja TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek Pogrevanje Plitvi krožnik (vnaprej skuhana hrana, npr. meso, zelenjava in dodatki) A-1 100 % mikro. 200 g, 400 g, 600 g (začetna temp. 5 °C) Obložite s folijo ali uporabite perforirani pokrov za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Vnaprej skuhano hrano postavite [...]

  • Seite 65

    SI-15 SL OVENŠČINA PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene poso- de in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuj[...]

  • Seite 66

    SI-16 NEGA IN ČIŠČENJE POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO NATRIJEV HIDROKSID. PEČICO REDNO ČISTITE IN SPROTI ODSTRANJUJTE MOREBITNE OSTANKE HRANE - Pečico ohranjajte čisto, sicer se lahko njena[...]

  • Seite 67

    CZ-1 ČESKY A. Informace o likvidaci - pro uživatele (domácnosti) 1. V Evropské unii Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhazujte jej do komunálního odpadu! S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí zacházet zvlášť a v souladu s legislativou, která vyžaduje správné ošetření, opětovné zu?[...]

  • Seite 68

    CZ-2 TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH INFORMACE O LIKVIDACI................................................................................................................................................................ 1 OBSAH ......................................................................................................................... .........[...]

  • Seite 69

    CZ-3 ČESKY TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ TROUBA 1. Žárovka trouby 2. Ovládací panel 3. Kryt vlnovodu (NEODSTRA Ň UJTE) 4. Otočná hřídel motoru 5. Prostor trouby 6. Těsnění dveří a těsnicí povrchy 7. Bezpečnostní západky dveří 8. Rukojeť dveří 9. Topné těleso grilu 10. Síťová š ň ůra 11. Ventilační otvory 12. Vnějš?[...]

  • Seite 70

    CZ-4 OVLÁDACÍ PANEL 1. DIGITÁLNÍ DISPLEJ 2. Tlačítko VÝKON MIKROVLNY/GRIL/MIX GRIL 3. Tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI/ČASU 4. Tlačítko NASTAVENÍ HODIN/ODLOŽENÝ START 5. Tlačítko STOP 6. Tlačítko START/+30sec./POTVRDIT 7. Otočný VOLIČ Otáčením nastavíte čas vaření, čas, úrove ň výkonu, hmotnost a zvolíte aut[...]

  • Seite 71

    CZ-5 ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Viz příslušné rady v návodu k obsluze. Aby se předešlo možnosti zranění UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte troubu, pokud je poškozena nebo nefun- guje správně. Před použitím zkontrolujte následující: a) Dvířka; ujistěte se, že se správně dovírají a že nejsou zkřivená nebo ohnutá[...]

  • Seite 72

    CZ-6 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ní důraz na teplotu jídla a pití, které dáváte kojencům, dětem nebo starým lidem. Během použití se mohou dostupné části stát horkými. Malé děti by měly být udržovány mimo dosah. Teplota nádoby není správnou indikací teploty jídla nebo nápoje; vždy zkontrolujte teplotu jídla. Př[...]

  • Seite 73

    CZ-7 ČESKY INSTALACE PŘED POUŽITÍM DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm min. 85 cm 5. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní uzemněné domácí elektrické zásuvky. VÝSTRAHA: Neumisťujte troubu do míst, kde je ge- nerováno teplo a vysoká vlhkost (např. do blízkosti klasické trouby nebo nad ni) nebo bl?[...]

  • Seite 74

    CZ-8 HLADINA MIKROVLNNÉHO VÝKONU NASTAVENÍ HODIN Trouba má 24 hodinový režim hodin. 1. Jednou stiskněte tlačítko NASTAVENÍ HODIN/ODLOŽENÝ START . Čísla s hodinami se rozblikají. 2. Otáčejte kolečkem dokud se nezobrazí správná hodina, zadaný čas musí být v rozmezí 0-23. 3. Stiskněte tlačítko NASTAVENÍ HODIN/ODLOŽENÝ S[...]

  • Seite 75

    CZ-9 ČESKY MIKROVLNNÉ VAŘENÍ NÁVOD K OBSLUZE Otevření dvířek: Chcete-li otevřít dveře, zatáhněte za madlo. Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř. Zavřete dvířka a po výběru požadovaného režimu vaření stiskněte tlačítko START/+30[...]

  • Seite 76

    CZ-10 GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ 1. POUZE GRILOVÁNÍ Gril nahoře ve vnitřním prostoru má pouze jedno nastavení. Gril je podporován otočným talířem, který se sou- časně otáčí pro zajištění rovnoměrného zapečení. Použijte rošt ke grilování malých kusů potravin, jako je sla- nina, šunka nebo koláčky k čaji. Po[...]

  • Seite 77

    CZ-11 ČESKY DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. POSTUPNÝ OHŘEV Tato funkce umož ň uje použití 2 různých stup ň ů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením a funkci roz- mrazování podle hmotnosti. Po naprogramování se nemusí rušit s provozem vaření, protože automaticky pře- jde do následujícího stádia. Je-li jedním st[...]

  • Seite 78

    CZ-12 PROVOZ V REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 4. DĚTSKÝ ZÁMEK: Používá se k zamezení tomu, aby mohly troubu bez dozoru spustit malé děti. Ve stavu dětského zámku: a. Nastavení funkce D Ě TSK Ý ZÁMEK: Stiskněte a po dobu 3 sekund přidržte tlačítko STOP dokud se na displeji nezobrazí: b. Zrušen[...]

  • Seite 79

    CZ-13 ČESKY PROVOZ V REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU Pomocí této funkce můžete rychle rozmrazit jídlo, můžete vybrat vhodnou dobu rozmrazování v závislosti na typu jídla. Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnost k obsluze těchto funkcí. Časový rozsah je 0:05 – 95:00. Příklad: Roz[...]

  • Seite 80

    CZ-14 SCHÉMA AUTO MENU Auto Menu Displej Metoda ohřevu HMOTNOST/PORCE/NÁČINÍ Postup Ohřev Talíř s obědem (předvařené jídlo, např. maso, zelenina a příloha) A-1 100% mikrovlny 200 g, 400 g, 600 g (výchozí tepl. 5 °C) Talíř a perforovaná fólie pro mikrovlnné trouby nebo vhodný příklop. Položte předvařené jídlo na talí[...]

  • Seite 81

    CZ-15 ČESKY VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, pr[...]

  • Seite 82

    CZ-16 PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLN- NÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ LOUH NEBO DRÁTĚNKY. ČISTĚTE TROUBU V PRAVIDELNÝCH INTERVALECH A ODSTRAŇUJTE VEŠKERÉ ZBYTKY JÍDLA - Udržuj- te troubu čistou, u ní m?[...]

  • Seite 83

    SK-1 SLOVENSKY A. Informácie o likvidácii pre používateľov (súkromné domácnosti) 1. V Európskej Únii Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu! Použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať oddelene a v súla- de s legislatívou, ktorá naria ď uje správne zaobchádzanie,[...]

  • Seite 84

    SK-2 TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ........................................................................................................................................ 1 OBSAH ......................................................................................................................... ..................[...]

  • Seite 85

    SK-3 SLOVENSKY RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO RÚRA 1. Žiarovka v rúre 2. Ovládací panel 3. Ochrana proti postriekaniu vlnovodu (NEODSTRA Ň UJTE) 4. Hriadeľ motora otočného taniera 5. Vnútorný priestor 6. Tesnenie dvierok a tesniace plochy 7. Bezpečnostné blokovanie dvierok 8. Držadlo dvierok 9. Ohrevné teleso grilu 10. Sieťový kábel 11. [...]

  • Seite 86

    SK-4 OVLÁDACÍ PANEL 1. DISPLEJ 2. Tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU/GRIL/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 3. Tlačidlo ROZMRAZENIE PODĽA HMOTNOSTI/ROZMRAZOVANIE S ČASOVAČOM 4. Tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ ONESKORENÝ ŠTART 5. Tlačidlo STOP 6. Tlačidlo ŠTART/+30sec./POTVRDIŤ 7. Volič ZADANIA Otočte na zadanie doby varenia, času, úro[...]

  • Seite 87

    SK-5 SLOVENSKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pozrite si príslušné rady v návode na používanie. Na vyvarovanie sa zranení VÝSTRAHA: Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo ak nefunguje správne. Pred prevádzkou skontrolujte nasledujúce body: a) Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť presne vyrovnané a nesmú byť[...]

  • Seite 88

    SK-6 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY lým deťom, deťom alebo starším osobám. Niektoré časti sa počas používania môžu zahrievať. Udržujte z dosahu detí. Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom tep- loty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte. Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný odstup, aby[...]

  • Seite 89

    SK-7 SLOVENSKY INŠTALÁCIA PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm min. 85 cm 5. Zasu ň te sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štan- dardnej, uzemnenej zásuvky. VÝSTRAHA: Nedávajte rúru na miesta, kde sa tvorí teplo alebo vlhkosť (napríklad do blízkosti klasického sporáka) alebo do bl[...]

  • Seite 90

    SK-8 STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU NASTAVENIE HODÍN Na vašej rúre je 24-hodinový režim hodín. 1. Stlačte raz tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ONESKORENÝ ŠTART . Začne blikať počet hodín. 2. Otáčajte voličom ZADANIA , kým sa nezobrazí správna hodina (vstup by mal byť v rozmedzí 0-23). 3. Stlačte tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ONESKOREN?[...]

  • Seite 91

    SK-9 SLOVENSKY VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU MANUÁLNA OBSLUHA Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry potiahnite za držadlo na otvorenie dvierok. Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tl[...]

  • Seite 92

    SK-10 VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 1. VARENIE LEN S GRILOM Gril nachádzajúci sa v hornej časti rúry má len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje tak rovnomerné prepečenie. Na grilovanie malých jedál (ako napríklad slaniny, šunky a čajového pečiva) použite rošt. Jedlo[...]

  • Seite 93

    SK-11 SLOVENSKY INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA Táto funkcia vám umož ň uje variť pomocou 2 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Po naprogramovaní nemusíte zasahovať do obsluhy varenia, rúra automaticky prejde na ď alší postu[...]

  • Seite 94

    SK-12 PREVÁDZKA ROZMRAZENIA PODĽA HMOTNOSTI INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 4. DETSKÝ ZÁMOK: Túto funkciu použite na zabránenie prevádzky rúry malými deťmi. Pri zapnutom detskom zámku a. Nastavenie funkcie DETSK Ý ZÁMOK: Stlačte a podržte tlačidlo STOP po dobu 3 sekundy, kým sa na displeji nezobrazí: b. Zrušenie funkcie DETSK Ý ZÁMOK[...]

  • Seite 95

    SK-13 SLOVENSKY PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií. Rozsah času je 0:05 – 95:00. Príklad: [...]

  • Seite 96

    SK-14 TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU Automatické menu Displej Metóda varenia HMOTNOSŤ/ PORCIA / RIAD Postup Opätovné ohriatie Plytký tanier (predvarené jedlo, napr. mäso, zelenina a ozdoby) A-1 100 % mikro 200 g, 400 g, 600 g (počiatočná teplota 5 °C) Tanier a vetraný priľnavý  lm do mikrovlnnej rúry alebo vhodné veko Dajte predva[...]

  • Seite 97

    SK-15 SLOVENSKY VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrov ĺ n cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednost ň ujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obd ĺ žnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často pre- varí. Nižšie je uvedených viac dru[...]

  • Seite 98

    SK-16 ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD- NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY, ČISTIACE PROSTRIEDKY S OBSAHOM HYDROXIDU SODNÉHO ALEBO AB- RAZÍVNE ŠPONGIE. TO PLATÍ PRE VŠETKY DIELY MIKROVLNNEJ RÚRY. RÚRU ČISTITE V PRAVIDELN[...]

  • Seite 99

    HU-1 MAGYAR A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató lakossági felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szeme- teskukát használja. A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, a használt elekt- romos és elektroniku[...]

  • Seite 100

    HU-2 MŰSZAKI JELLEMZŐK TARTALOMJEGYZÉK HULLADÉK-ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ .................................................................................................................................. 1 TARTALOMJEGYZÉK ............................................................................................................... ........[...]

  • Seite 101

    HU-3 MAGYAR SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK SÜTŐ 1. Sütőtér lámpája 2. Vezérlőlap 3. Hullámvezető fedőlemez (NE TÁVOL Í TSA EL) 4. Forgótányér motorjának tengelye 5. Sütőtér 6. Ajtótömítések és felfekvő felületeik 7. Ajtó záró karmok 8. Ajtó fogantyú 9. Grill fűtőszál 10. Elektromos vezeték 11. Szellőzőnyílások 12. K[...]

  • Seite 102

    HU-4 VEZÉRLŐLAP 1. DIGITÁLIS KIJELZŐ 2. MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT/ GRILL/VEGYES GRILL gomb 3. KIOLVASZTÁS TÖMEG ALAPJÁN/ KIOLVASZTÁS IDŐ ALAPJÁN gomb 4. ÓRA BEÁLLÍTÁSA/KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb 5. STOP gomb 6. INDÍTÁS/+30sec./MEGERŐSÍTÉS gomb 7. BEVITELI tárcsa Forgassa el a sütési idő, pontos idő, teljesítmény[...]

  • Seite 103

    HU-5 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK További tanácsokat a használati útmutatóban talál. Sérülés kockázatának elkerülése FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan mű- ködik. Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat: a) Az ajtót: ellenőrizze, hogy megfelelően záró- dik-e, hogy egyenesen á[...]

  • Seite 104

    HU-6 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK részei felmelegedhetnek használat közben. Gyerekeket ne engedjen a készülék közelébe. Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel vagy ital hőmérsékletét. Fogyasztás előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét. A sütő ajtajának nyitásakor mindig álljon hátrébb, nehogy a ki[...]

  • Seite 105

    HU-7 MAGYAR ÜZEMBE HELYEZÉS HASZNÁLAT ELŐTT FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm minimum 85 cm 5. Dugja be ütközésig a sütő csatlakozóvilláját egy normál földelt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba. FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő, nedvesség vagy pára keletkezik, (például hag[...]

  • Seite 106

    HU-8 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Sütője 24 órás óra móddal rendelkezik. 1. Nyomja meg az ÓRA BEÁLLÍTÁSA/KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot. Az óra számjegy elkezd villogni. 2. Forgassa el a BEVITELI tárcsát, amíg meg nem jelenik a pontos idő. A megadott időnek 0 – 23 között kell lennie. 3. Nyomja meg az[...]

  • Seite 107

    HU-9 MAGYAR FŐZÉS MIKROHULLÁMMAL MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához húzza meg az ajtó fogantyút. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül a forgótányérra. Csukja be az ajtót és nyomja meg az IN[...]

  • Seite 108

    HU-10 GRILLEZÉS/VEGYES GRILLEZÉS 1. CSAK GRILLEZÉS MÓD A sütőtér felső részében található grill csak egy teljesítményszinttel rendelkezik. A grill működését segíti a for- gótányér, ami forgásával biztosítja az egyenletes barnulást. Használja a rácsot kisebb ételek grillezéséhez, mint bacon szalonna, sonka, teasütemé[...]

  • Seite 109

    HU-11 MAGYAR TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA Ezzel a funkcióval 2 különböző fokozaton süthet, ami magában foglalhatja a sütési idő és üzemmód manuális beállítását, vagy/és az idő vagy tömeg alapján történő kiolvasztást. A beprogramozást követően nem kell be- avatkozni a sütési műveletbe, m[...]

  • Seite 110

    HU-12 SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 4. GYERMEKZÁR: A funkciót használja kisgyerekek felügyelet nélküli sütő használatának elkerüléséhez. Gyermekzár módban: a. A GYERMEKZÁR beállítása: Tartsa 3 másodpercig lenyomva a STOP gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik ez: b. A GYERMEKZÁR törlése: Tartsa lenyo[...]

  • Seite 111

    HU-13 MAGYAR IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ö n adhatja meg a megfele- lő kiolvasztási időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez. Időtartam: 0:05 – 95:00. Példa: Az étel 10 perces kiolvaszt[...]

  • Seite 112

    HU-14 AUTOMATIKUS MENÜ TÁBLÁZAT Auto Menü Kijelző Sütési módszer SÚLY/ADAG/EDÉNY Elkészítés Újramelegítés Egytálétel (előfőzött étel, pl. hús, zöldség és köretek) A-1 100% mikró 200 g, 400 g, 600 g (kezdeti hőmérséklet 5°C) Lemez és szellőző mikrohullámú fólia és megfelelő fedél. Tegye az elősütött ételt[...]

  • Seite 113

    HU-15 MAGYAR A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia ha- tolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap [...]

  • Seite 114

    HU-16 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZ- TÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZ- BOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT VAGY BÁRMILYEN SZERT, AMI NÁTRIUM-HIDROXI- DOT TARTALMAZ. NE HASZNÁLJON DÖRZSSZIVA- CSOT A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉN SEM. RENDSZER[...]

  • Seite 115

    UA-1 УКРАЇНСЬКА A. Інформація щодо утилізації для користувачів (приватні господарства) 1. В Європейському Союзі Увага: Будь ласка, не викидайте цей прилад у звичайний смітник! Відходи електрично[...]

  • Seite 116

    UA-2 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗМІСТ ІН Ф ОР М АЦІЯ Щ ОДО НАЛЕ Ж НОГО В И КОР И СТАННЯ ....................................................................................................... 1 З М ІСТ ....................................................................................[...]

  • Seite 117

    UA-3 УКРАЇНСЬКА ПІЧ ТА ПРИЛАДДЯ ДО НЕЇ ПІЧ 1. Лампочка освітлення печі 2. Панель керування 3. Кришка хвилеводу (НЕ ЗНІ М А Й ТЕ) 4. Вал двигуна поворотного столика 5. Внутрішня камера печі 6. Ущільнюва[...]

  • Seite 118

    UA-4 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1. Ц И Ф РОВИ Й ДИСПЛЕ Й 2. Кнопка "ПОТУ Ж НІСТЬ МІКРОХВИЛЬ/ Г РИЛЬ/КОМ Б ІНОВАНИ Й Г РИЛЬ" 3. Кнопка "РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ВА Г О Ю / ЧАСОМ" 4. Кнопка "НАЛА Ш ТУВАННЯ Г ОД?[...]

  • Seite 119

    UA-5 УКРАЇНСЬКА ВА Ж ЛИВІ ІНСТРУК Ц ІЇ З ТЕХНІКИ Б ЕЗПЕКИ Див. відповідні поради в керівництві з експлуатації. Запо б ігання можливим тілесним ушкодженням. ЗАСТЕРЕ Ж ЕННЯ Не використовуйте піч, ?[...]

  • Seite 120

    UA-6 ВА Ж ЛИВІ ІНСТРУК Ц ІЇ З ТЕХНІКИ Б ЕЗПЕКИ ревіряйте її температуру та перемішуйте, особливо коли страви чи напої призначені немовлятам, дітям та людям похилого віку. Зовнішні деталі під час[...]

  • Seite 121

    UA-7 УКРАЇНСЬКА ВСТАНОВЛЕННЯ ПЕР Ш НІ Ж РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТА Ц І Ю ВА Ж ЛИВІ ІНСТРУК Ц ІЇ З ТЕХНІКИ Б ЕЗПЕКИ 20 см 30 см 20 см 0 см мін. 85 см 5. Надійно вставте вилку печі до стандартної заземленої побут?[...]

  • Seite 122

    UA-8 РІВНІ ПОТУ Ж НОСТІ МІКРОХВИЛЬ НАЛА Ш ТУВАННЯ Г ОДИННИКА Годинник печі працю є в 24-годинному режимі. 1. Натисніть кнопку "НАЛА Ш ТУВАННЯ Г ОДИННИКА/ЗАТРИМКА СТАРТУ" . Цифра, що зазнача є г?[...]

  • Seite 123

    UA-9 УКРАЇНСЬКА Г ОТУВАННЯ СТРАВ У МІКРОХВИЛЬОВІ Й ПЕЧІ РУЧНИ Й РЕ Ж ИМ РО Б ОТИ Відчинення дверцят: Щ об відчинити дверцята, потягніть за ручку. Запуск печі: Приготуйте страву, покладіть її в при[...]

  • Seite 124

    UA-10 ПРИ Г ОТУВАННЯ СТРАВ У РЕ Ж ИМАХ " Г РИЛЬ" ТА "КОМ Б ІНОВАНИ Й Г РИЛЬ" 1. ПРИ Г ОТУВАННЯ СТРАВ У РЕ Ж ИМІ " Г РИЛЬ" Гриль, розташований в верхній частині камери печі, ма є лише один ?[...]

  • Seite 125

    UA-11 УКРАЇНСЬКА ІН Ш І ЗРУЧНІ Ф УНК Ц ІЇ 1. ПОСЛІДОВНЕ ПРИ Г ОТУВАННЯ Ця функція дозволя є готувати страви у 2 стадії, до яких може входити приготування з ручним налашту- ванням часу та/або функція[...]

  • Seite 126

    UA-12 РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ВА Г О Ю ІН Ш І ЗРУЧНІ Ф УНК Ц ІЇ 4. Ф УНК Ц ІЯ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕ Й : Використову є ться для запобігання несанкціонованому використанню. У режимі захисту від дітей a) Щ об увім?[...]

  • Seite 127

    UA-13 УКРАЇНСЬКА РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ЧАСОМ РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ЧАСОМ Використовуючи цей режим, Ви можете швидко розморозити страву, обравши відповідний час розморо- жування в залежності від її ?[...]

  • Seite 128

    UA-14 ТА Б ЛИ Ц Я АВТОМЕН Ю Автоменю Дис- плей Метод при- готування ВА Г А/ПОР Ц ІЯ/ПОСУД Спосі б приготування Підігрівання Комплексний обід (готові страви, наприклад, м'ясо, овочі та гарніри) A-1 М[...]

  • Seite 129

    UA-15 УКРАЇНСЬКА ПОСУД, ПРИДАТНИ Й ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ Продукти готуються/розморожуються в мікрохвильовій печі завдяки тому, що мікрохвильова енергія проходить крізь посуд і проника є і пр[...]

  • Seite 130

    UA-16 ДО Г ЛЯД ТА ЧИ Щ ЕННЯ ЗАСТЕРЕ Ж ННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУ Й ТЕ ДЛЯ ЧИ Щ ЕН- НЯ Б УДЬ-ЯКТИХ ДЕТАЛЕ Й МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ КОМЕР Ц І Й НІ ЗАСО Б И ДЛЯ ЧИ Щ ЕННЯ ПЕ- ЧЕ Й , ПАРОВІ МИ Й НІ ПРИЛАДИ, А Б РАЗИВНІ ТА [...]

  • Seite 131

    LV-1 LATVIEŠU A. Inform ā cija par utiliz ā ciju lietot ā jiem (priv ā t ā s m ā jsaimniecības) 1. Eiropas Savienīb ā Uzmanību! Ja vēlaties atbrīvoties no šīs ierīces, lūdzu, neizmetiet to parastā atkritumu tvertnē! Lietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas ir jāapstrādā atseviš ķ i un saskaņā ar tiesību aktiem, [...]

  • Seite 132

    LV-2 TEHNISKIE PARAMETRI SATURA R Ā D Ī T Ā JS INFORM Ā CIJA PAR PAREIZU UTILIZ Ā CIJU .......................................................................................................................... ...... 1 SATURA R Ā D Ī T Ā JS .....................................................................................................[...]

  • Seite 133

    LV-3 LATVIEŠU KR Ā SNS UN PIEDERUMI KR Ā SNS 1. Krāsns spuldze 2. Vadības panelis 3. Viļņvada pārsegs (NENO Ņ EMT) 4. Rotējošā diska dzinēja ass 5. Krāsns iekšpuse 6. Durvju blīves un blīvējuma virsmas 7. Durvju drošības aizturi 8. Durvju atvēršanas rokturis 9. Grila sildelements 10. Strāvas vads 11. Ventilācijas atveres 12.[...]

  • Seite 134

    LV-4 VAD Ī BAS PANELIS 1. CIPARU DISPLEJS 2. MIKROVI ĻŅ U JAUDAS LIME Ņ A/ GRIL Ē ŠANAS/JAUKTAS GRIL Ē ŠANAS poga 3. ATSALD Ē ŠANAS P Ē C LAIKA/ ATSALD Ē ŠANAS P Ē C SVARA poga 4. PULKSTE Ņ A IESTAT Ī ŠANAS/S Ā KŠANAS AR AIZKAVI poga 5. APTUR Ē ŠANAS poga 6. S Ā KŠANAS/+30sec./APSTIPRIN Ā ŠANAS poga 7. IEVADES poga Grieziet[...]

  • Seite 135

    LV-5 LATVIEŠU SVAR Ī GI DROŠ Ī BAS NOR Ā D Ī JUMI Atbilstošos ieteikumus skatiet lietošanas instrukcijā. Lai izvairītos no traum ā m, ņ emiet v ē r ā t ā l ā k min ē to. BR Ī DIN Ā JUMS ! Nedarbiniet krāsni, ja tā ir bojāta vai nedarbojas pareizi. Pirms lietošanas pārbaudiet šādas daļas: a) durvis; pārliecinieties, vai d[...]

  • Seite 136

    LV-6 SVAR Ī GI DROŠ Ī BAS NOR Ā D Ī JUMI Trauka temperatūra nav patiess rādītājs ēdiena vai dzēriena temperatūrai. Vienmēr pārbaudiet pārtikas produkta tempe- ratūru. Vienmēr stāviet tā, lai, atverot krāsns durvis, jūs atrastos aiz tām, tādējādi izvairoties no apdegumiem no izplūstošā tvai- ka un karstuma. Pēc pildītu [...]

  • Seite 137

    LV-7 LATVIEŠU UZST Ā D Ī ŠANA PIRMS LIETOŠANAS SVAR Ī GI DROŠ Ī BAS NOR Ā D Ī JUMI 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm min. 85 cm 5. Droši savienojiet krāsns spraudni ar standarta ie- zemētu mājsaimniecības kontaktligzdu. BR Ī DIN Ā JUMS ! Nenovietojiet mikroviļņu krāsni vie- tās, kur tiek izdalīts siltums vai mitrums (piemēram, blakus va[...]

  • Seite 138

    LV-8 MIKROVI ĻŅ U JAUDAS L Ī ME Ņ I PULKSTE Ņ A IESTAT Ī ŠANA Krāsnij ir 24 stundu pulksteņa režīms. 1. Nospiežot PULKSTE Ņ A IESTAT Ī ŠANAS/S Ā KŠANAS AR AIZKAVI pogu, stundu skaitlis sāks mirgot. 2. Grieziet IEVADES pogu, līdz tiek rādīts vēlamais laiks, ievades laikam jābūt diapazonā 0-23. 3. Nospiežot PULKSTE Ņ A IEST[...]

  • Seite 139

    LV-9 LATVIEŠU Ē DIENU GATAVOŠANA MIKROVI ĻŅ U KR Ā SN Ī MANU Ā LA DARB Ī BA Durvju atv ē ršana Lai atvērtu krāsns durvis, pavelciet aiz durvju roktura. Kr ā sns iedarbin ā šana Sagatavojiet un novietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošā š ķ īvja vai tieši uz rotē- jošā š ķ īvja. Aizveriet durvis un pēc vēlam?[...]

  • Seite 140

    LV-10 GRIL Ē ŠANA/JAUKTA GRIL Ē ŠANA 1. GATAVOŠANA TIKAI GRIL Ē ŠANAS REŽ Ī M Ā Krāsns augšpusē esošajam grilam ir tikai viens jaudas iestatījums. Grils darbojas kopā ar rotējošo š ķ īvi, kas griežas vienlaikus, nodro- šinot vienmērīgu apcepšanu. Nelielu produktu, piemēram, bekona, š ķ iņ ķ a un tējas maizīšu gril?[...]

  • Seite 141

    LV-11 LATVIEŠU CITAS Ē RTAS FUNKCIJAS 1. SEC Ī GA GATAVOŠANA Šī funkcija ļauj gatavot, izmantojot divus dažādas daļas, kas sastāv no manuālas gatavošanas un režīma un/vai atsaldēšanas pēc laika, kā arī atsaldēšanas pēc svara funkcijas. Ja gatavošana ir ieprogrammēta, nav nepiecie- šams to pārtraukt, jo krāsns pati autom?[...]

  • Seite 142

    LV-12 ATSALD Ē ŠANA P Ē C SVARA CITAS Ē RTAS FUNKCIJAS 4. B Ē RNU DROŠ Ī BAS SL Ē DZIS Lietojiet, lai novērstu to, ka mazi bērni darbina krāsni bez uzraudzības. Bērnu drošības slēdža režīmā a. Lai iestatītu B Ē RNU DROŠ Ī BAS SL Ē DZI, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Nospiediet un turiet nospiestu APTUR Ē ŠANAS pog[...]

  • Seite 143

    LV-13 LATVIEŠU ATSALD Ē ŠANA P Ē C LAIKA ATSALD Ē ŠANA P Ē C LAIKA Šī funkcija ātri atkausē pārtiku, ļaujot jums izvēlēties piemērotu atkausēšanas laiku atkarībā no pārtikas veida. Detalizētu informāciju, kā lietot šo funkciju, skatiet piemērā tālāk. Laika diapazons ir 0:05–95:00. Piem ē rs. Produktu atsaldēšanai 1[...]

  • Seite 144

    LV-14 AUTOM Ā TISKAS IZV Ē LNES TABULA Autom ā tiska izv ē lne Dis- plejs Gatavoša- nas metode SVARS/PORCIJA/PIEDERUMI Proced ū ra Atkārtota uzsildīšana Pusdienu š ķ īvis (iepriekš pagatavots ēdiens, piem., gaļa, dārzeņi un pētersīļi) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (sākuma temp. 5 °C) Š ķ īvis un mikroviļņus caurlaid?[...]

  • Seite 145

    LV-15 LATVIEŠU PIEM Ē ROTI SILTUMIZTUR Ī GI TRAUKI Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās ener ģ ijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot pro- duktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens m?[...]

  • Seite 146

    LV-16 KOPŠANA UN T Ī R Ī ŠANA UZMAN Ī BU ! NELIETOJIET TIRDZNIEC Ī B Ā PIEEJA- MOS KR Ā SNS T Ī R Ī ŠANAS L Ī DZEK Ļ US, TVAIKA T Ī R Ī - T Ā JUS, ABRAZ Ī VUS, RAUPJUS T Ī R Ī ŠANAS L Ī DZEK- Ļ US, JEBKO, KAS SATUR N Ā TRIJA HIDROKS Ī DU, VAI ABRAZ Ī VAS SUKAS JEBKURAI MIKROVI ĻŅ U KR Ā SNS SAST Ā VDA Ļ AI. T Ī RIET K[...]

  • Seite 147

    LT-1 LIETUVIŠKAI A. Informacija vartotojams apie į rangos šalinimą (privatiems namams) 1. Europos Sąjungoje Dėmesio: Jei Jūs norite atsikratyti šios į rangos, prašome neišmesti jos į į prastą šiukšlių dėžę! Panaudota elektros ir elektronikos į ranga turi būti traktuojama atskirai pagal teisės aktus, kurie numato tokios į ran[...]

  • Seite 148

    LT-2 TECHNINIAI DUOMENYS TURINYS INFORMACIJA APIE TINKAMĄ Į RANGOS ŠALINIMĄ .............................................................................................................. 1 TURINYS ....................................................................................................................... .............................[...]

  • Seite 149

    LT-3 LIETUVIŠKAI KROSNEL Ė IR PRIEDAI KROSNEL Ė 1. Krosnelės lempa 2. Valdymo skydas 3. Bangolaidžio uždanga (NENUIMTI) 4. Besisukančio padėklo variklio velenas 5. Krosnelės vidus 6. Durų izoliacija ir sandarinimo paviršiai 7. Apsauginiai durelių užraktai 8. Durų rankena 9. Grilio šildymo elementas 10. Elektros tiekimo laidas 11. Ven[...]

  • Seite 150

    LT-4 VALDYMO SKYDAS 1. SKAITMENINIS EKRANAS 2. MIKROBANG Ų KROSNEL Ė S GALIOS LYGIO/ GRILIO/MIŠRAUS GRILIO mygtukas 3. ATITIRPINIMO PAGAL SVOR Į /LAIKĄ mygtukas 4. LAIKRODŽIO NUSTATYMO/PRADŽIOS ATID Ė JIMO mygtukas 5. STOP mygtukas 6. PRADŽIOS/+30sec./PATVIRTINIMO mygtukas 7. Į VEDIMO skydelis Pasukite norėdami nurodyti gaminimo laiką, [...]

  • Seite 151

    LT-5 LIETUVIŠKAI SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Daugiau informacijos rasite atitinkamuose valdymo vadovo patarimuose. Kad išvengtum ė te galimo susižalojimo: Į SP Ė JIMAS: Nesinaudokite krosnele, jei ji sugadinta ar veikia ne- tinkamai. Prieš naudojimąsi patikrinkite: a) dureles; į sitikinkite, kad durelės tinkamai užsi- daro, kad nėra n[...]

  • Seite 152

    LT-6 SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS temperatūrą. Kai kurios dalys gali į kaisti naudojimo metu. Mažus vaikus laikykite saugiu atstumu. Taros temperatūra nėra teisingas rodiklis, kuris par- odytų maisto ar gėrimo temperatūrą; visada tikrinkite maisto temperatūrą. Atidarydami krosnelės duris, visada stovėkite atokiau, kad išvengtumėte [...]

  • Seite 153

    LT-7 LIETUVIŠKAI MONTAVIMAS PRIEŠ Į JUNGIANT SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm maž. 85 cm 5. Saugiai į junkite krosnelės kištuką į standartin į , į že- mintą elektros lizdą. Į SP Ė JIMAS: nestatykite krosnelės karšt į skleidžiančio- se ir drėgmę kaupiančiose vietose (pavyzdžiui, šalia tradicinės krosnie[...]

  • Seite 154

    LT-8 MIKROBANG Ų GALIOS LYGIAI LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Jūsų krosnelėje yra į taisytas 24 valandų tipo laikrodis. 1. Vieną kartą nuspauskite LAIKRODŽIO NUSTATYMO/PRADŽIOS ATID Ė JIMO mygtuką. Valandų skaičius sublyksės. 2. Sukite Į VEDIMO parinkikl į , kol bus rodoma tinkama valanda. Į vedamas laikas turėtų būti 0–23. 3. Nuspau[...]

  • Seite 155

    LT-9 LIETUVIŠKAI GAMINIMAS MIKROBANG Ų KROSNEL Ė JE RANKINIS VALDYMAS Dureli ų atidarymas: Norėdami atidaryti dureles, patraukite už durelių rankenėlės. Krosnel ė s į jungimas: Sudėkite paruoštą maistą į tinkamą indą, pastatykite j į ant besisukančio padėklo. Uždarykite dureles, pasirinkite pageidaujamą gaminimo režimą ir p[...]

  • Seite 156

    LT-10 KEPIAMS ANT GRILIO/MIŠRUS KEPIMAS ANT GRILIO 1. GRILIS SKIRTAS TIKTAI KEPTI Grilis krosnelės viršutinėje dalyje turi tik vieną galios nustatymą. Grilis naudojamas su besisukančiu padėklu, ku- ris sukasi tolygiai užtikrindamas, kad patiekalas vienodai apskrustų iš visų pusių. Rėmą naudokite tik kepti tokius nedidelius produktus [...]

  • Seite 157

    LT-11 LIETUVIŠKAI KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 1. NUOSEKLUS GAMINIMAS Ši funkcija leidžia gaminti naudojant 2 skirtingus etapus, į skaitant gaminimą/atitirpinimą rankiniu būdu pagal laiką ir svor į . Kartą užprogramavus nuoseklų gaminimą, jo nereikia nutraukti gaminimo metu, nes krosnelė au- tomatiškai vieną gaminimo etapą keičia kitu[...]

  • Seite 158

    LT-12 ATŠILDYMAS PAGAL SVOR Į KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 4. UŽRAKTAS NUO VAIK Ų : Naudokite, jei norite, kad krosnele nesinaudotų neprižiūrimi maži vaikai. Kai užraktas nuo vaikų suaktyvintas: a. UŽRAKTO NUO VAIK Ų nustatymas: Nuspauskite ir laikykite mygtuką STOP (Sustabdyti) 3 sekundes, kol ekrane pasirodys: b. UŽRAKTO NUO VAIK Ų at?[...]

  • Seite 159

    LT-13 LIETUVIŠKAI ATŠILDYMAS PAGAL LAIKĄ ATITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ Ši funkcija leidžia greitai atitirpinti maistą ir patiems pasirinkti atitirpinimo trukmę priklausomai nuo maisto tipo. Žemiau pateiktas pavyzdys iliustruoja, kaip naudotis šia funkcija. Laiko intervalas yra 0:05–95:00. Pavyzdys: norėdami atitirpinti maistą per 10 minu?[...]

  • Seite 160

    LT-14 AUTOMATINIO MENIU LENTEL Ė Automatinis meniu Ekra- nas Gaminimo b ū das SVORIS/PORCIJA/INDAI Gaminimas Pašildymas Patiekalai lėkštėje (paruoštas maistas, pvz., mėsa, daržovės ir garnyras) A-1 100 % mikro 200 g, 400 g, 600 g (pradinė temp. 5 °C) Lėkštė ir mikrobangoms skirta plėvelė ar tinkamas dangtis Padėkite maistą ant l?[...]

  • Seite 161

    LT-15 LIETUVIŠKAI MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant/atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad į siskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus/ovalius indus nei keturkampius/stačiakampius, nes maistas kampuose gali perkepti. Žemiau pateiktoje[...]

  • Seite 162

    LT-16 PRIEŽI Ū RA IR VALYMAS Į SP Ė JIMAS: NENAUDOKITE KOMERCIN Ė MS OR- KAIT Ė MS SKIRT Ų VALIKLI Ų , GARO VALIKLI Ų , AB- RAZYVINI Ų IR AŠTRI Ų VALIKLI Ų , KURI Ų SUD Ė TYJE YRA NATRIO ŠARMO AR KITAIP GAL Ė T Ų PAŽEISTI MIKROBANG Ų KROSNEL Ė S PAVIRŠI Ų . KROSNELĘ VALYKITE REGULIARIAI IR NEPALIKITE JOJE MAISTO LIKUČI Ų -[...]

  • Seite 163

    EE-1 EESTI A. Teave seadme utiliseerimise kohta eraisikutest kasutajatele (eramajapidamised) 1. Euroopa Liidus Tähelepanu: kui te soovite oma seadet utiliseerida, siis ärge tehke seda kasuta- des tavalist olmeprügikasti! Kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid tuleb käsitleda eraldi ning koos- kõlas seadusandlusega, mis nõuab kasutat[...]

  • Seite 164

    EE-2 TEHNILISED ANDMED SISUKORD TEAVE SOBIVA UTILISEERIMISE KOHTA ..................................................................................................................................... 1 SISUKORD ...................................................................................................................... ....................[...]

  • Seite 165

    EE-3 EESTI AHI JA TARVIKUD AHI 1. Ahju lamp 2. Juhtpaneel 3. Lainejuhi kate (MITTE EEMALDADA) 4. Pöördaluse mootorivõll 5. Ahju õõnsus 6. Ukse tihendid ja tihenduspinnad 7. Ukse turvalukud 8. Ukse käepide 9. Grillelement 10. Toitejuhe 11. Ventilatsiooniavad 12. Väliskorpus Rumm (sees) 13. Pöördalus (klaas) 15. Ajam 14. Rullikalus 16. Rest [...]

  • Seite 166

    EE-4 JUHTPANEEL 1. DIGITAALDISPLEI 2. Nupp MIKROLAINETE V Õ IMSUSTASE/ GRILL/KOMBINEERITUD GRILL 3. KAALU ALUSEL SULATAMISE/AJA ALUSEL SULATAMISE nupp 4. KELLA SEADISTAMISE/VIITK Ä IVITUSE nupp 5. STOPP-nupp 6. START/+30sec./KINNITA nupp 7. SISESTAMISE nupp Pöörake nuppu küpsetusaja, kellaaja, võimsustaseme ja kaalu sisestamiseks ning automaa[...]

  • Seite 167

    EE-5 EESTI OLULISED OHUTUSJUHISED Tutvuge kasutusjuhendis vastavate näpunäidetega. V õ imaliku vigastuse vältimine HOIATUS: Ä rge kasutage ahju, kui see on kahjustatud või selle töös on tõrkeid. Kontrollige enne kasutamist järgmi- si punkte: a) uks; veenduge, et uks sulgub korralikult ning ei ole kaardus või kõveriti; b) hinged ja ukse [...]

  • Seite 168

    EE-6 OLULISED OHUTUSJUHISED ratuuri, segage toitu enne serveerimist ning pöörake erilist tähelepanu just imikutele, lastele ja vanuritele antava toitude ja jookide temperatuurile. Ligipää- setavad detailid võivad kasutamise käigus muutuda kuumaks. Hoidke väikesed lapsed seadmest eemal. Anuma temperatuur ei peegelda õigesti toidu või joogi[...]

  • Seite 169

    EE-7 EESTI PAIGALDAMINE ENNE KASUTAMIST OLULISED OHUTUSJUHISED 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm min 85 cm 5. Ü hendage ahju pistik kindlalt standardsesse (maa- ndatud) pistikupesasse. HOIATUS. Ä rge asetage ahju kohtadesse, kus tekita- takse kuumust, suurt õhuniiskust või niiskust (näiteks tavalise ahju lähedale või peale) või kergesti süttivate mat[...]

  • Seite 170

    EE-8 MIKROLAINETE V Õ IMSUSTASEMED KELLA SEADISTAMINE Teie ahjul on 24-tunni kellarežiim. 1. Vajutage üks kord KELLA SEADISTAMISE/VIITK Ä IVITUSE nupule. Tunninäit hakkab vilkuma. 2. Pöörake SISESTAMISE pöördnuppu kuni displeile on kuvatud õige tunninäit. Sisestatav väärtus peaks jääma vahemikku 0-23. 3. Vajutage nupule KELLA SEADIST[...]

  • Seite 171

    EE-9 EESTI MIKROLAINETEGA TOIDUVALMISTAMINE K Ä SITSI JUHTIMINE Ukse avamine Ahju ukse avamiseks tõmmake ukse käepidet. Ahju käivitamine Valmistage toiduained ette ning paigutage kas sobivas nõus või siis otse pöördalusele. Sulgege uks ning vajutage peale soovitud valmistamisrežiimi valimist nupule START/ +30sec./KINNITA. Kui valmistamispr[...]

  • Seite 172

    EE-10 GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE/KOMBINEERITUD GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE 1. AINULT GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE Ahjuõõnsuse ülaosas asuval grillil on ainult üks võimsusseade. Grilli toimimist toetab pöördalus, mis pöörleb pidevalt ühtlase pruunistamise saavutamiseks. Kasutage väikeste toidutükkide, näiteks peekoni, singi ja teekoo- kide[...]

  • Seite 173

    EE-11 EESTI MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 1. MITMEETAPILINE VALMISTAMINE See funktsioon võimaldab teil valmistada kahes erinevas etapis, millest üks võib sisaldada käsitsi valmistamise aega ja režiimi ja/või aja alusel sulatamist või kaalu alusel sulatamise funktsiooni. Programmeerimise järel pole toiduvalmistamise protsessi vaja sekkuda, kuna a[...]

  • Seite 174

    EE-12 KAALU ALUSEL SULATAMINE MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 4. LAPSELUKK Kasutage väikeste laste poolt ahju järelvalveta kasutamise vältimiseks. Lapseluku olekus: a. LAPSELUKU aktiveerimine Vajutage ja hoidke STOPP -nuppu 3 sekundit kuni displeile kuvatakse: b. LAPSELUKU tühistamine Vajutage ja hoidke STOPP -nuppu 3 sekundit kuni kostub pikk piiks. [...]

  • Seite 175

    EE-13 EESTI AJA ALUSEL SULATAMINE AJA ALUSEL SULATAMINE See funktsioon sulatab toidu kiirelt lubades teil valida vastavalt toidu tüübile sobiva sulatamisperioodi. Vaadake alljärgnevat näidet selle funktsiooni kasutamise kohta täpsemalt teada saamiseks. Ajavahemik on 0:05 – 95:00. Näide: toidu sulatamine 10 minuti vältel. 1. Vajutage kaks k[...]

  • Seite 176

    EE-14 AUTOMAATMENÜÜ TABEL Automaatmenüü Displei Valmista- misviis KAAL/PORTSJON/ KÖÖGIN Õ UD Toiming Taaskuumutamine Lõunasöök (eelvalmistatud toit, näiteks liha, juurviljad ja garneering) A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (algtemperatuur 5° C) Taldrik ja õhku läbilaskev mikrolainekile või sobiv kaas Asetage eelvalmistatud toit tald[...]

  • Seite 177

    EE-15 EESTI SOBIVAD AHJUN Õ UD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tun- gida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ü mmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgneva[...]

  • Seite 178

    EE-16 HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST: Ä RGE KASUTAGE OMA AHJU ÜHEGI DETAILI PUHASTAMISEL JA HOOLDAMISEL KAU- BANDUSES SAADA OLEVAID AHJUPUHASTUSVA- HENDEID, AURUGA PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID JA TUGEVATOIMELISI PUHASTUSVAHENDEID, NAATRIUMHÜDROKSIIDI SISALDAVAID AINEID V Õ I KÜÜRIMISPATJU. PUHASTAGE AHJU REGULAARSELT NING EEMAL- DAGE K Õ[...]

  • Seite 179

    BG-1 БЪЛГАРСКИ А. Информация за изхв ъ рляне и прера б отка, за потре б ителите (частни домакинства) 1. В Европейският С ъ юз Внимание: Ако искате да изхвърлите този уред, моля не изполвайте обик- но[...]

  • Seite 180

    BG-2 СПЕ Ц И Ф ИКА Ц ИИ С Ъ Д Ъ Р Ж АНИЕ И Н Ф ОР М АЦ И Я ОТНОСНО ПРАВ И ЛНОТО И З Х ВЪРЛЯНЕ ................................................................................................ 1 СЪДЪР Ж АН И Е..........................................................................[...]

  • Seite 181

    BG-3 БЪЛГАРСКИ Ф УРНА И АКСЕСОАРИ Ф УРНА 1. Лампа на фурната 2. Контролен панел 3. Капак на вълновода (НЕ СВАЛЯ Й ТЕ) 4. М оторен вал на въртящата се чиния 5. Кухина на фурната 6. Уплътнения на вратата и [...]

  • Seite 182

    BG-4 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. ДИ Г ИТАЛЕН ДИСПЛЕ Й 2. Б утон НИВО НА МИКРОВ Ъ ЛНОВА МО Щ НОСТ/ Г РИЛ/МИКС Г РИЛ 3. Б утон РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕ Г ЛО/ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ 4. Б утон НАСТРО Й КА НА ЧАС ОВНИКА/ ЗА Б А[...]

  • Seite 183

    BG-5 БЪЛГАРСКИ ВА Ж НИ ИНСТРУК Ц ИИ ЗА Б ЕЗОПАСНОСТ Вижте съответните съвети в ръководството за екс- плоатация. За из б ягване в ъ зможността от нараняване ВНИМАНИЕ: Не работете с повредена или н?[...]

  • Seite 184

    BG-6 ВА Ж НИ ИНСТРУК Ц ИИ ЗА Б ЕЗОПАСНОСТ ране. Обръщайте особено внимание на температурата на храната, която давате на бебета, деца или възрастни хора. Достъпните места може да се нагорещят по в?[...]

  • Seite 185

    BG-7 БЪЛГАРСКИ ИНСТАЛИРАНЕ ПРЕДИ ДА СЕ ЗАПОЧНЕ РА Б ОТА ВА Ж НИ ИНСТРУК Ц ИИ ЗА Б ЕЗОПАСНОСТ 20 см. 30 см. 20 см. 0 см. мин. 85 см. 5. Свържете стабилно щепсела на фурната към стандар- тен (заземен) домакинс[...]

  • Seite 186

    BG-8 НИВА НА МИКРОВ Ъ ЛНОВА МО Щ НОСТ НАСТРО Й ВАНЕ НА ЧАСОВНИКА Вашата фурна има часовник с 24 часов режим. 1. Натиснете веднъж бутон НАСТРО Й КА НА ЧАСОВНИКА/ЗА Б АВЕН СТАРТ . Цифрата на часа ще зап[...]

  • Seite 187

    BG-9 БЪЛГАРСКИ МИКРОВ Ъ ЛНОВО Г ОТВЕНЕ Р Ъ КОВОДСТВО ЗА УПОТРЕ Б А Отваряне на вратата: За да отворите вратата на фурната, дръпнете я за дръжката. Стартиране на фурната: Пригответе и поставете хр?[...]

  • Seite 188

    BG-10 Г ОТВЕНЕ НА Г РИЛ/МИКС Г РИЛ 1. Г ОТВЕНЕ САМО Г РИЛ Грилът в горната част на фурната има само една настройка за мощност.Грилът се подпомага от въртящата се чиния, която в същото време се върти,[...]

  • Seite 189

    BG-11 БЪЛГАРСКИ ДРУ Г И УДО Б НИ Ф УНК Ц ИИ 1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО Г ОТВЕНЕ Тази функция ви позволява да готвите използвайки до 2 различни нива, които могат да включват ръч- но време и режим за готвене и/?[...]

  • Seite 190

    BG-12 Ф УНК Ц ИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕ Г ЛО ДРУ Г И УДО Б НИ Ф УНК Ц ИИ 4. ЗАКЛ Ю ЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕ Ц А: И зползвайте за да предотвратите неконтролирана употреба на фурната от малки деца. В състояние "за?[...]

  • Seite 191

    BG-13 БЪЛГАРСКИ Ф УНК Ц ИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ Тази функция размразява бързо храните, позволявайки Ви да изберете подходящото време за размразя- ване, в зависимост от ти?[...]

  • Seite 192

    BG-14 СХЕМА НА АВТОМАТИЧНОТО МЕН Ю Авто меню Дис- плей Метод на готвене ТЕ Г ЛО/ПОР Ц ИЯ/ПРИ Б ОРИ Процедура Претопляне Ястие (Предварително приготвена храна, в това число месо, зеленчуци и гарнит?[...]

  • Seite 193

    BG-15 БЪЛГАРСКИ ПОДХОДЯ Щ И КУХНЕНСКИ С Ъ ДОВЕ За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине през съда и да влезе в храната. Затова е в[...]

  • Seite 194

    BG-16 Г РИ Ж И И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ О Б ИКНОВЕНИ ПРЕПАРАТИ ЗА Ф УРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, А Б РАЗИВНИ, РАЗЯ Ж ДА Щ И ПРЕПАРАТИ, С Ъ С С Ъ - Д Ъ Р Ж АНИЕ НА НАТРИЕВА ОСНОВА, КУХНЕНСКА Т[...]

  • Seite 195

    RO-1 ROMÂNĂ A. Informa ţ ii pentru utilizatori despre modul de tratare (gospod ă rii) 1. Î n Uniunea European ă Atenţie: dacă doriţi să aruncaţi acest dispozitiv, acesta nu poate fi tratat ca un reziduu menajer! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie tratate separat şi în concor- danţă cu legislaţia în vigoare despre[...]

  • Seite 196

    RO-2 SPECIFICA Ţ II CON Ţ INUT INFORMA Ţ II DESPRE TRATAREA CORESPUNZ Ă TOARE A DE Ş EULUI ............................................................................... 1 CON Ţ INUT .......................................................................................................................... .....................................[...]

  • Seite 197

    RO-3 ROMÂNĂ CUPTORUL Ş I ACCESORIILE CUPTORUL 1. Lampa cuptorului 2. Panoul de control 3. Capacul ghidajului de unde (NU SCOATE Ţ I) 4. Axul motorului platoului rotativ 5. Cavitate cuptor 6. Garnituri de etanşare şi suprafeţe de etanşare 7. Î ncuietori de siguranţă pentru uşă 8. M â ner de deschidere a u ș ii 9. Elementul de încălz[...]

  • Seite 198

    RO-4 PANOUL DE CONTROL 1. AFI Ş AJ DIGITAL 2. Buton NIVEL DE PUTERE MICROUNDE/ GRILL/GRILL MIXT 3. Buton DECONGELARE AUTOMAT Ă / DECONGELARE RAPID Ă 4. Buton SETARE CEAS/PORNIRE PRESETAT Ă 5. Buton STOP 6. Buton START/+30sec./CONFIRMARE 7. Buton rotativ INTRODUCERE Rotiţi acest buton pentru a introduce timpul de gătire, ora, nivelul de putere[...]

  • Seite 199

    RO-5 ROMÂNĂ INSTRUC Ţ IUNI IMPORTANTE DE SIGURAN ŢĂ Consultaţi sfaturile aferente din manualul de utilizare. Pentru a evita producerea leziunilor AVERTIZARE: Nu utilizaţi cuptorul dacă este avariat sau func- ţionează necorespunzător. Î nainte de utilizare, efectua ț i următoarele veri cări: a) Uşa; asiguraţi-vă că uşa se înc[...]

  • Seite 200

    RO-6 INSTRUC Ţ IUNI IMPORTANTE DE SIGURAN ŢĂ Temperatura recipientului nu reprezintă o indicaţie reală a temperaturii alimentelor sau a băuturilor; veri caţi întot- deauna temperatura alimentelor. Nu staţi în dreptul uşii cuptorului atunci c â nd o deschideţi pentru a evita arsurile produse de aburi şi de căldură. Tăiaţi alime[...]

  • Seite 201

    RO-7 ROMÂNĂ INSTALARE Î NAINTE DE PORNIRE INSTRUC Ţ IUNI IMPORTANTE DE SIGURAN ŢĂ 20 cm 30 cm 20 cm 0 cm min 85 cm 5. Conectaţi bine cablul cuptorului la o priză electrică standard (cu împăm â ntare). AVERTIZARE: nu amplasaţi cuptorul în locaţii în care se generează căldură, umiditate sau umiditate la un nivel ridicat (de exemplu[...]

  • Seite 202

    RO-8 NIVELURILE DE PUTERE ALE MICROUNDELOR SETAREA CEASULUI Cuptorul dvs. are un ceas cu 24 de ore. 1. Apăsaţi o dată butonul SETARE CEAS/PORNIRE PRESETAT Ă . Cifrele aferente minutelor vor clipi. 2. Rotiţi butonul INTRODUCERE p â nă la a şarea orei corecte, valorile disponibile  ind în intervalul 0-23. 3. Apăsaţi butonul SETARE CE[...]

  • Seite 203

    RO-9 ROMÂNĂ G Ă TIRE CU MICROUNDE SETAREA MANUAL Ă Deschiderea u ş ii: Pentru a deschide uşa cuptorului, trage ț i de m â nerul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Gătiţi şi puneţi m â ncarea într-un recipient adecvat. Plasaţi recipientul pe platoul rotativ sau plasaţi alimentul direct pe platou. Î nchideţi uşa şi apăsa[...]

  • Seite 204

    RO-10 G Ă TIREA GRILL/G Ă TIREA MIXT Ă CU GRILL 1. G Ă TIREA NUMAI CU GRILL Grillul din partea de sus a cavităţii cuptorului are numai o setare pentru putere. Grillul este asistat de platoul ro- tativ, care roteşte simultan alimentele pentru a asigura o rumenire uniformă. Utilizaţi grilajul pentru alimentele mici de gătire cu grill, cum a[...]

  • Seite 205

    RO-11 ROMÂNĂ ALTE FUNC Ţ II UTILE 1. G Ă TIRE SECVEN ŢĂ MULTIPL Ă Această funcţie vă permite să gătiţi utiliz â nd p â nă la 2 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual şi modul şi/sau funcţia de decongelare rapidă, precum şi cea de decongelare automată. Odată programată, nu mai este necesar să interveniţi [...]

  • Seite 206

    RO-12 OPERA Ț IUNEA DE DECONGELARE AUTOMAT Ă ALTE FUNC Ţ II UTILE 4. BLOCAREA DE SIGURAN ŢĂ : Utilizaţi această funcţie pentru a preveni folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici. Î n modul Blocare de siguranţă a. Setarea BLOC Ă RII DE SIGURAN ŢĂ : Apăsa ț i ș i men ț ine ț i apăsat butonul STOP timp de 3 sec[...]

  • Seite 207

    RO-13 ROMÂNĂ OPERA Ț IUNEA DE DECONGELARE RAPID Ă DECONGELARE RAPID Ă Această funcţie este destinată decongelării rapide permiţ â nd alegerea timpului dorit de decongelare, în funcţie de tipul alimentului. Urmaţi exemplul de mai jos pentru mai multe detalii. Intervalul de timp este 0:05 – 95:00. Exemplu: pentru a decongela m â ncar[...]

  • Seite 208

    RO-14 GRAFIC MENIU AUTOMAT Meniu automat A ş aj Metoda de g ă tire GREUTATE/POR Ţ IE/ USTENSILE Procedur ă Reîncălzire Platou cină (m â ncare pregătită, de exemplu, carne, legume şi garnituri) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temp. iniţială 5° C) Farfurie şi folie de plastic ventilată, pentru cuptorul cu microunde, sau un capa[...]

  • Seite 209

    RO-15 ROMÂNĂ VASE ADECVATE Pentru a găti/decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra m â ncarea. De aceea, este important să alege ț i accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde/ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece m â ncarea din col ?[...]

  • Seite 210

    RO-16 Î NTRE Ţ INERE Ş I CUR ĂŢ ARE ATEN Ţ IE: NU UITILIZA Ţ I SUBSTAN Ţ E COMERCIALE DE CUR ĂŢ AT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZ Ă DE ABURI, SUBSTAN Ţ E ABRAZIVE, DURE, CE CON Ţ IN HIDROXID DE SODIU SAU DISPOZITIVE DE FRECA- RE, PE NICIO PARTE A CUPTORULUI. CUR ĂŢ A Ţ I CUPTORUL LA INTERVALE REGULATE Ş I Î NDEP Ă RTA Ţ I RESTURIL[...]

  • Seite 211

    BY-1 БЕЛАРУСКАЯ А. Інфармац ы я для Кар ы стальніка (пр ы ватнае хатняе кар ы станне) 1. У Е ў рапейскім Саюзе Увага: Для ўтылізацыі гэтай печы, калі ласка, не выкарыстоўвайце звычай- ныя сметніцы! С?[...]

  • Seite 212

    BY-2 Т Э ХНІЧН Ы Я ХАРАКТАР Ы СТ Ы КІ ЗМЕСТ ІН Ф АР М АЦЫЯ ДЛЯ КАРЫСТАЛ Ь НІКА .......................................................................................................................... ............ 1 З М ЕСТ ..................................................................[...]

  • Seite 213

    BY-3 БЕЛАРУСКАЯ ПЕЧ І АКС Э СУАР Ы ПЕЧ 1. Лампа печы 2. Панэль кіравання 3. Пакрыццё хвалявода (НЕ ЗНІ М А Й ЦЕ) 4. Вал матору кругавой платформы 5. Унутраны корпус печы 6. Дзвярныя затворы і затворныя п[...]

  • Seite 214

    BY-4 ПАН Э ЛЬ КІРАВАННЯ 1. ЛІЧ Б АВ Ы Д Ы СПЛ ЭЙ 2. Р ЭЖЫ МУ МА Г У ТНА С Ц І МІКР АХВАЛЯ Ў Г Р Ы ЛЬ МІКС- Г Р Ы ЛЬ кнопка 3. Кнопка РАЗМАРОЗКІ ПА ЧАСЕ ВАЗЕ 4. НАЛАДКА Г АДЗІННІКА АДКЛАДЗЕН Ы СТАРТ кнопк?[...]

  • Seite 215

    BY-5 БЕЛАРУСКАЯ ІНСТРУК ЦЫ І ПА Б ЯСПЕ ЦЫ Глядзіце падказкі ў інструкцыі па эксплуатацыі. Ка б паз б егнуць магч ы м ы х тра ў ма ў УВА Г А: Не ўжываце пашкоджаную або няспраўную печ. Калі ласка, пра[...]

  • Seite 216

    BY-6 ІНСТРУК ЦЫ І ПА Б ЯСПЕ ЦЫ страў і перемешвайце іх перад падачай на стол. Сачыце ўважліва за тэмпературай ежы і піцця, прызначаных дзе- цям і пажылым людзям. Некаторыя часткі печы могуць нагр?[...]

  • Seite 217

    BY-7 БЕЛАРУСКАЯ УСТАЛ ЁЎ КА ПЕРАД ПАЧАТКАМ РА Б ОТ Ы ІНСТРУК ЦЫ І ПА Б ЯСПЕ ЦЫ 20 см 30 см 20 см 0 см мін. 85 см 5. Бяспечна падключыце печ у стандартную элект- рычную разетку з зазямленнем. УВА Г А: Не ста?[...]

  • Seite 218

    BY-8 УЗРО Ў НІ ЗВЧ-МА Г УТНАС Ц І НАЛАДКА Г АДЗІННІКА Гадзіннік печы мае 24-гадзінны фармат. 1. Націсніце кнопку НАЛАДКА Г АДЗІННІКА АДКЛАДЗЕН Ы СТАРТ , індыкатар хвілінаў пачне міргаць. 2. Павярні?[...]

  • Seite 219

    BY-9 БЕЛАРУСКАЯ ЗВЧ- Г АТАВАННЕ РУЧНОЕ КІРАВАННЕ Адкр ы цц ё дзвяр э й: Для таго, каб адкрыць дзверы, націсніце на кнопку адкрыцця дзвярэй. Запуск печ ы : Размясціце страву ў адпаведным кантэйнеры[...]

  • Seite 220

    BY-10 Г АТАВАННЕ Ў Р ЭЖЫ МАХ Г Р Ы ЛЬ МІКС- Г Р Ы ЛЬ 1. ПРОСТ Ы Г Р Ы ЛЬ Грыль мае толькі адну наладку магутнасці. Грылю дапамагае кругавая платформа, якая паварочваецца, каб забяспечыць роўнабакова[...]

  • Seite 221

    BY-11 БЕЛАРУСКАЯ ІН ШЫ Я КАР Ы СН Ы Я Ф УНК ЦЫ І 1. ПАСЛЯДО Ў НАЕ Г АТАВАННЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам гатаваць у 2 стадыі, што могуць уключаць у сябе ручное гатаванне і ці пра- граму размарозкі, гэ?[...]

  • Seite 222

    BY-12 РАЗМАРОЗКА ПА ВАЗЕ ІН ШЫ Я КАР Ы СН Ы Я Ф УНК ЦЫ І 4. Ф УНК ЦЫ Я АХОВ Ы АД ДЗЯ Ц Е Й : Выкарыстоўваецца, каб прадухіліць выкарыстанне печы дзецьмі без нагляду. У функцыі аховы ад дзяцей. а. Для ўкл[...]

  • Seite 223

    BY-13 БЕЛАРУСКАЯ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ У гэтым рэжыме можна хутка размарозіць харчовыя прадукты, і Вы можаце выбраць неабходны час для размарожвання ў залежнасці ад іх тыпу. Пра[...]

  • Seite 224

    BY-14 СПІС А Ў ТАМЕН Ю А Ў ТАМЕН Ю Д ы сп- л э й Умов ы гатавання ВА Г А ПОР ЦЫ Я ПР Ы ЛАД Ы Прац э дура гатавання Падаграванне Сталовы посуд (ужо згатаванае, то бок мяса, гародніна і гарніры) A-1 100% М і[...]

  • Seite 225

    BY-15 БЕЛАРУСКАЯ ПР Ы ДАТН Ы ПОСУД Каб прыгатаваць размарозіць ежу ў печы, неабходна каб мікрахвалёвая энергія вольна праходзіла цераз кантэйнер да ежы. Таму вельмі важна карыстацца сумяшчаль[...]

  • Seite 226

    BY-16 ДО Г ЛЯД І Ч Ы СТКА УВА Г А: НЕ ЎЖ Ы ВА ЙЦ Е КАМЕР ЦЫЙ Н Ы Я СРОДКІ ДЛЯ Ч Ы С ТКІ, А Т АКСАМА ПАР АВ Ы Я, А Б РА З І Ў - Н Ы Я АЛЬ Б О Л ЮБЫ Я, Ш ТО ЗМЯ Ш ЧА ЮЦ Ь Г ІДР А- ХЛАР Ы Д НА ТР Ы Я (SODIUM HY DRO XIDE) НА НІЯ- ?[...]

  • Seite 227

    [...]

  • Seite 228

    SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstra ß e 3, D-20097 Hamburg Germany Printed in China Wydrukowano w Chinach Τυπώθηκε στην Κίνα Natisnjeno na Kitajskem Vytisknuto v Číně Vytlačené v Číne Kínában nyomtatva Надруковано в Китаї Iespiests Ķ īnā Atspausdinta Kinijoje Trükitud Hiinas Отпечатано [...]