Scholtès HD 56 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Scholtès HD 56 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Scholtès HD 56, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Scholtès HD 56 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Scholtès HD 56. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Scholtès HD 56 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Scholtès HD 56
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Scholtès HD 56
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Scholtès HD 56
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Scholtès HD 56 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Scholtès HD 56 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Scholtès finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Scholtès HD 56 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Scholtès HD 56, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Scholtès HD 56 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    F 1 Sommaire Caractéristiques, 3 Raccordement électrique, 4 Précautions d’utilisation, 5 Installation, 6 Fonctionnement, 7 V ersion à év acuation extérieure, 8 Fonctionnement en version rec ycla g e, 9 Utilisation, 10 Système d’éclaira g e, 11 Entretien, 12 Instruction pour l’installation et l’emploi HO TTE ASPIRANTE F GB D Françai[...]

  • Seite 2

    F 2 Nous vous conseillons de conserver ce fascicule. Dans la gamme Scholtès, il y a un grand nombre de produits destinés à êtr e installés dans une cuisine que vous voulez organiser , conçue pour réduire des centaines de pas et des milliers de gestes nécessaires à la confection des repas quotidiens. Aussi, pourquoi ne pas continuer à équ[...]

  • Seite 3

    F 3 Caractéristiques Références HD 59 HD 56 HD 512 Dimensions (en mm) largeur 599 899 1190 profondeur 515 515 515 hauteur (min./max.) 820/1150 820/1150 820/1150 Ø buse d’évacuation 150 150 150 P oids (en kg) 16 18 20 Puissances (en watts - 220-240 V ~) installée 215 215 215 ventilateur 1x175 1x175 1x175 éclairage (Lampe PL) 2x20 2x20 2x20 [...]

  • Seite 4

    F 4 Raccor dement électrique ! Avant d’installer la hotte, il est indispensable de s’assurer que la tension du réseau corr espond bien à celle qui figure sur la plaquette signalétique de l’appareil. ! Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé. ! La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation qui doi[...]

  • Seite 5

    F 5 Précautions d’utilisation La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation extérieure. Il est donc impor -tant de prévoir une entrée d’air suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon fonctionnement. L ’appareil ne doit pas être raccor dé aux conduits utilisés pour l’évacuation des fumées provenant d’autres appar eil[...]

  • Seite 6

    F 6 Fixation de la hotte - Schéma 1 • A l’aide d’un crayon noir , tracer une ligne verticale sur le mur , cette ligne devant correspondr e au milieu de la zone d’installation de la hotte (1) . • Poser le gabarit de perçage contre le mur (2) le bord inférieur du gabarit cor -respondant au bord inférieur de la hotte, la ligne médiane i[...]

  • Seite 7

    F 7 Fonctionnement - Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritur es sous votre hotte que sous surveillance constante. - Il est interdit de fair e flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques d’incendies. - Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseil-lé de mettre la hotte sous tensio[...]

  • Seite 8

    F 8 V er sion à év acuation e xtérieure Les vapeurs sont évacuées vers l’extérieur à travers un conduit d’évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte (Schéma 2). Le diamètre du tuyau d’évacuation doit êtr e égal à celui de la bride de raccord = 150 mm. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoi[...]

  • Seite 9

    F 9 Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de vôtre r even-deur habituel. L ’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé dans la pièce à tra-vers la grille supérieur e. Il est possible de laver le filtre à charbon tous les deux mois dans de l’eau chaude additionnée de détergents [...]

  • Seite 10

    F 10 Utilisation - La hotte est équipée d’un moteur à plusieurs vitesses. Pour un meilleur rendement, utilisez la vitesse minimale pour de faibles concentrations de fumées et d’odeurs, la vitesse maximale pour de fortes concentrations d’odeurs et de vapeurs et la vitesse intermédiaire, dans les conditions normales. - Il est conseillé de[...]

  • Seite 11

    F 11 Système d’éc laira g e Avant de changer les ampoules, débrancher l’appar eil en enlevant la fiche de la prise de courant. a. Retirer le plafonnier à l’aide d’un tournevis (Schéma 5). b. Remplacez les lampes endommagées en utilisant exclusivement des lam-pes du même type. c. Remettre le plafonnier . d. Si l’éclairage ne foncti[...]

  • Seite 12

    F 12 Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération d’entr etien. Afin d’assurer une ef ficacité optimale et constante de votre hotte, il est r ecom-mandé de procéder régulièrement à son entr etien (tous les dix jours en moyenne). Nettoy age extérieur de l’appareil Il est nécessaire de l’essuy[...]

  • Seite 13

    GB 13 T ab le of contents T echnical characteristics, 15 Electrical connection, 16 Safety measures, 17 Installation, 18 Operation, 19 External exhausting ver sion, 20 Operation with recirculated air , 21 Use of the hood, 22 Lighting, 23 Cleaning, 24 Instructions f or installation and use COOKER HOOD F GB D F rançais, 1 English, 13 Deutchland, 25 N[...]

  • Seite 14

    GB 14 Y ou have just become the owner of a Scholtès hood and we would like to thank you for buying Scholtès. We ar e convinced that this equipment will give you complete satisfaction. We str ongly recommend you to read the following instructions which will convince you how easy it is to use.[...]

  • Seite 15

    GB 15 T ec hnical Characteristics Models HD 59 HD 56 HD 512 Dimensions (in mm) Width 599 899 1190 depth 515 515 515 height (min./max.) 820/1150 820/1150 820/1150 Ø of exhausting connection 150 150 150 W eight (in kg) 16 18 20 Absorption (in watts - 230 V ~) Rated absorption 215 215 215 Motor absorption 1x175 1x175 1x175 Lighting absorption (PL lam[...]

  • Seite 16

    GB 16 Electrical connection ! W arning : This appliance must be ear thed. Before installing the hood, it is vital to ensur e that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the unit’ s data plate. ! Only an authorised electrician should connect the unit to the mains power supply . ! The unit is fitted with an electrical supply chor[...]

  • Seite 17

    GB 17 Saf ety measures The cooker hood is designed to operate for extraction to the outside. It is important therefore to ensur e that sufficient air enters the kitchen for corr ect operation. The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy sources other than electricity . Should the cooker hood be installed in a kitche[...]

  • Seite 18

    GB 18 Installation Mounting the hood - Diagram 1 • Using a pencil draw a vertical line on the wall corresponding to the centr e line of the cooker hood installation area (1) . • Position the template for wall mounting (2) the lower template border corr esponds to the lower border of the cooker hood, the printed centre line on the template must [...]

  • Seite 19

    GB 19 Operation - It is strongly r ecommended always to be in attendance when frying under the hood. - Food must not be flambeed under the hood because of fire risk. - For optimal evacuation of cooking smells, it is recommended that the hood be turned on before cooking begins. Similarly it is recommended that it should not be turned off until 10 to[...]

  • Seite 20

    GB 20 External e xhausting ver sion In this case the fumes are conveyed outside by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood (Diagram 2). Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring = 150mm. In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) a[...]

  • Seite 21

    GB 21 Operation with recir culated air One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual r etailer . The filter removes the gr ease and smells from the extracted air before sending it back into the r oom through the upper outlet grid. The carbon filter may be washed in hot water and suitable detergent or in dishwashe[...]

  • Seite 22

    GB 22 Use of the hood - The hood is provided with a motor with several speeds. For the best perfor mance, we recommend using the low speeds in normal conditions and the high speeds in particular cases of strong odour and vapour concentration. - It is advisable to switch on the extractor hood a few minutes before starting cooking and then to leave i[...]

  • Seite 23

    GB 23 Lighting Disconnect the hood from the electricity . a. Remove the lamp cover , using a screwdriver (Diagram 5). b. Replace the faulty lamp with a new one of the same kind and technical characteristics. c. Refit the cover . d. Before calling for technical assistance because the hood fails to light up, make sure the lamps ar e well mounted. Dia[...]

  • Seite 24

    GB 24 Cleaning Before performing any maintenance operation disconnect the hood from the mains. T o ensur e that your hood works efficiently and constantly it is recommended that it should be regularly cleaned (every ten days on average). Cleaning of the unit’ s exterior Wipe down regularly especially when cooking with salted water (vegetables, sh[...]

  • Seite 25

    D 25 Inhalt T echnische Eigenschaften, 27 Stromansc hluß, 28 V or sichtsmaßnahmen bei dem Gebrauch, 29 Installierung, 30 Betrieb, 31 Abluftbetrieb, 32 Umluftbetrieb, 33 Benutzung der Dunstabzugshaube, 34 Beleuchtung, 35 Pflege und W ar tung, 36 Installations- und Bedien ungsanleitung en DUNST ABZUGSHA UBE F GB D F rançais, 1 English, 13 Deutchla[...]

  • Seite 26

    D 26 Wir danken Ihnen für den Kauf einer Scholtès Abzugshaube und für das V ertrauen, das Sie unserer Marke entgegengebracht haben. Wir sind überzeugt, daß Sie mit diesem Gerät durchaus zufrieden sein wer den. Sie werden mit dem Gebrauch des Gerätes durch diese Bedienungsanleitung vertraut gemacht, und wir empfehlen Ihnen, im Zweifelsfalle s[...]

  • Seite 27

    D 27 T ec hnisc he Daten Modelle HD 59 HD 56 HD 512 Abmessungen (en mm) Breite 599 899 1190 Tiefe 515 515 515 Höhe (min./max.) 820/1150 820/1150 820/1150 Ø des Anschlußstutzens 150 150 150 Gewicht (in kg) 16 18 20 Stromverbrauc h (in watt - 230 V ~) Gesamtstromverbrauch 215 215 215 Stromverbrauch Motor 1x175 1x175 1x175 Stromverbrauch Lampen 2x2[...]

  • Seite 28

    D 28 Str omansc hluß ! Achtung: Dieses Gerät muß geerdet werden. Bevor die Abzugshaube installiert wird, muß unbedingt geprüft werden, ob die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht. ! Der Netzanschluß ist von einem zugelassenen Installateur vorzunehmen. ! Das Gerät wird mit einem Anschlußkabel [...]

  • Seite 29

    D 29 V or sichtsmaßnahmen bei dem Gebrauc h Die Abzugshaube wird für den Abluftbetrieb geliefert. Um eine optimale Gerätefunktion zu gewährleisten, muß in der Küche also, ein ausreichend bemessener Lufteinlaß vorgesehen werden. Die Dunstabzugshaube kann nicht an einen Schacht angeschlossen werden, der zur Entlüftung von anderen nicht elektr[...]

  • Seite 30

    D 30 Installierung Befestigung - Schema 1 • Mit einem Bleistift eine senkrechte Linie an die W and zeichnen, die die Mittellinie der Fläche markiert, auf der die Küchenhaube angebracht werden soll (1) . • Die Schablone zur Befestigung an der W and positionieren (2) - der untere Rand der Schablone entspricht dabei dem unteren Rand der Küchenh[...]

  • Seite 31

    D 31 Betrieb - Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten. - Ein Flambieren von Speisen unter der Abzugshaube ist wegen Feuergefahr verboten. - Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube ber eits vor dem Kochen einzuschalten. Ebenso wird geraten, das Ger?[...]

  • Seite 32

    D 32 Ab luftbetrieb Die Kochdünste werden über ein Abluftr ohr , das an den oben an der Dunstabzugshaube befindlichen Abluftstutzen angeschlossen wird, ins Fr eie geleitet (Schema 2). Das Abluftrohr muß denselben Dur chmesser wie der Abluftstutzen aufweisen =150mm. Das Abluftrohr muß muß in waagr echter Lage leicht nach oben geneigt sein (ca. [...]

  • Seite 33

    D 33 Umluftbetrieb Es ist ein Aktiv-Kohlefilter zu benutzen, der bei Ihrem Fachhändler erhältlich ist. Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von Fettpartikeln und Kochdünsten bevor diese durch das obere Gitter in die Küche zurückströmt. Der Aktivkohlefilter kann alle zwei Monate mit warmem W asser und geeigneten Reinigungsmitteln [...]

  • Seite 34

    D 34 Ben utzung der Dunstabzugshaube - Der Dunstabzug ist mit einem mehrstufigen Lüfter versehen. Für einen bestmöglichen Wirkungsgrad der Haube empfehlen wir , unter normalen Bedingungen niedrige Geschwindigkeiten und nur in besonderen Fällen, mit einer großen Konzentration an Gerüchen und Dämpfen, hohe Geschwindigkeiten zu verwenden. - Wir[...]

  • Seite 35

    D 35 Beleuc htung Bevor das Lämpchen ersetzt wird, die Str omzufuhr zur Küchenhaube unbedingt unterbrechen – dazu den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. a. Die Abdeckung der Lampe mit Hilfe eines Schraubenziehers ausbauen (Schema 5). b. Defekte Lampen herausnehmen und durch Neue ersetzen. c. Die Deckenleuchte wieder montieren. d. Sollte einm[...]

  • Seite 36

    D 36 Pfleg e und W ar tung Ehe man Arbeiten an der Abzughaube vornimmt, muß das Gerät stromlos gemacht wer den! Für eine dauerhafte, optimale Leistungsfähigkeit Ihrer Abzugshaube wird eine r egelmäßige Pflege empfohlen (im Durchschnitt alle zehn T age). Äußere Reinigung des Gerätes Das Gerät muß regelmäßig abgewischt wer den, vor allem[...]

  • Seite 37

    NL 37 Inhoudso verzicht T echnische kenmerken, 39 Elektrische aansluiting, 40 V oorzor g en v oor het g ebruik, 41 Installatie, 42 Gebruik, 43 De versie met afzuiging naar b uiten, 44 Gebruik van de kap als cir culatiekap, 45 Het gebruik van de kap, 46 V erlichtingssysteem, 47 Onderhoud, 48 Monta g e v oor sc hriften en g ebruiksaanwiizing AFZUIGKA[...]

  • Seite 38

    NL 38 U heeft zojuist een Scholtès afzuigkap aangeschaft en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk stelt. Wij zijn ervan overtuigd dat dit apparaat tot uw volle tevredenheid zal funktioner en. Wij raden u met klem aan deze gebruiksaanwijzing te lezen; het gebruik van het apparaat wordt er zeer door ver eenvoudigd.[...]

  • Seite 39

    NL 39 T ec hnisc he kenmerken Modellen HD 59 HD 56 HD 512 Afmetingen (en mm) breedte 599 899 1190 diepte 515 515 515 hoogte (min./max.) 820/1150 820/1150 820/1150 Ø van het verbindingsstuk 150 150 150 Gewicht (in kg) 16 18 20 Opnamevermogen (in watts - 230 V ~) T otaal opnamevermogen 215 215 215 Opnamevermogen motor 1x175 1x175 1x175 Opnamevermoge[...]

  • Seite 40

    NL 40 Elektrisc he aansluiting ! Belangrijk: dit apparaat moet geaard wor den. De installatie dient te geschieden met inachtneming van de plaatselijk geldende voorschriften en bepalingen (NEN 1010) voor wat betreft de elektrische aansluiting. ! Het naleven van de wettelijke voorschriften en uw eigen veiligheid zijn hiermede gewaarborgd. De aansluit[...]

  • Seite 41

    NL 41 V oorzor g en v oor het g ebruik De afzuigkap is geschikt voor aansluiting op een lucht afvoerpijp. V oor een goede werking is het dus belangrijk dat er voldoende luchttoevoer in de keuken aanwezig is. Het apparaat mag niet aangesloten worden op pijpen die gebruikt worden voor het afvoer en van rook afkomstig uit andere apparaten gevoed door [...]

  • Seite 42

    NL 42 Installatie Bevestiging - T ekening 1 • Met een potlood een verticale lijn op de wand tekenen in overeenstemming met de middellijn van de installatie plaats voor de afzuigkap (1) . • De mal op de muur (2) plaatsen, de onderste rand van de mal komt overeen met de onderste rand van de afzuigkap, de middellijn op de mal moet overeenkomen met[...]

  • Seite 43

    NL 43 Gebruik - Er wordt met klem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. - Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straf fe van het veroorzaken van brandgevaar . - Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorder en wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken. T[...]

  • Seite 44

    NL 44 De ver sie met afzuiging naar b uiten De aangezogen rook en damp wor den naar buiten geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap (T ekening 2). De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die van de verbindingsring =150mm. De horizontale stukken van de buis moeten enigszins [...]

  • Seite 45

    NL 45 Gebruik v an de kap als cir culatiekap Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare, koolstof filter te gebruiken. De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilter d voordat zij weer teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster . De koolstoffilter kan om de twee maanden met warm water en geschikte reinigingsmiddele[...]

  • Seite 46

    NL 46 Het g ebruik v an de kap - De kap is voorzien van een motor met meerder e snelheden. V oor een hoger rendement van de wasemkap wor dt geadviseerd in normale omstandigheden de lagere snelheden te gebruiken en de hogere snelheden in bijzondere gevallen met zeer geconcentr eerde geur en en dampen. - Men wordt aangeraden de kap enige minuten voor[...]

  • Seite 47

    NL 47 V erlic htingssysteem Alvorens het lampje te vervangen, het apparaat van de netverbinding afsluiten door de stekker uit het elektrisch stopcontact te verwijderen. a. V erwijder de lampenkap met behulp van een schroevendraaier (T ekening 5b). b. De kapotte lamp uitsluitend vervangen door een identiek exemplaar . c. De lamphouder weer monteren.[...]

  • Seite 48

    NL 48 Onderhoud Als het rooster is verwijder d en men wil de wasemkap aan de binnenzijde reinigen, dan dient men er zich van te overtuigen dat de steker uit de wandkontaktdoos is genomen. V oor een konstante optimale werking van uw afzuigkap, wordt aangeraden deze r egelmatig schoon te maken (gemiddeld eens in de tien dagen). Reiniging van de b uit[...]

  • Seite 49

    E 49 Indice Caracteristicas técnicas, 51 Conexión eléctrica, 52 Advertencias impor tantes, 53 Instalación, 54 Funcionamiento, 55 V ersión de e xpulsión de aire al exterior , 56 V ersión con aire en recir culación, 57 Uso de la campana, 58 Iluminación, 59 Mantenimento, 60 Montaje y modo de empleo CAMP ANA EXTRA CT ORA F GB D F rançais, 1 E[...]

  • Seite 50

    E 50 Felicitaciones por haber adquirido una campana Scholtès. Estamos convencidos de que este aparato le propor cionará un enorme satisfacción. Le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones que le demostrarán lo fácil que resultará su empleo.[...]

  • Seite 51

    E 51 Caracteristicas técnicas Modelos HD 59 HD 56 HD 512 Dimensiones (en mm) Ancho 599 899 1190 Profundidad 515 515 515 altura (min./max.) 820/1150 820/1150 820/1150 Ø del empalme de conexión 150 150 150 P eso (en kg) 16 18 20 Absorción (watts - 230 V ~) Absorción total 215 215 215 Absorción motor 1x175 1x175 1x175 Absorción lámparas 2x20 2[...]

  • Seite 52

    E 52 Cone xión eléctrica ! Atención: el aparato debe estar conectado a tierra. Antes de efectuar cualquier conexión comprobar que la tensión de la red corr esponda con la de la placa de características colocada en el interior del aparato. ! La conexión de la campana de aspiración a la red debe ser efectuada por un técnico especializado. ! [...]

  • Seite 53

    E 53 Ad ver tencias impor tantes La campana ha sido concebida principalmente para ser utilizada en la versión de evacuación al exterior . Es muy importante que exista una entrada suficiente de aire a fin de gerantizar un corr ecto y seguro funcionamiento. La campana no puede conectarse a conductos por donde se expulsan los humos procedentes de ot[...]

  • Seite 54

    E 54 Instalación Fijación de la campana - Esquema 1 • Señale en la pared con una línea central, ésto le ayudará para la operación de montaje (1) . • Coloque la plantilla demanera que la línea central dibujada en la plantilla coincida con lo que se ha señalado anteriormente en la pared. La cara inferior de la plantilla coincide con la p[...]

  • Seite 55

    E 55 Funcionamiento - Se recomienda NO fr eír alimentos debajo de la campana, sino bajo constante vigilancia. - Está prohibido cocer alimentos a la llama debajo de la campana, porque este tipo de cocción podría causar incendios. - Para favorecer una evacuación adecuada de los olores, se aconseja encender la campana a velocidad mínima antes de[...]

  • Seite 56

    E 56 V er sión de e xpulsión de aire al e xterior V ersión de expulsión de aire al exterior Los vapores son aspirados hacia el exterior por medio de un tubo de descarga que se fija al anillo de unión que se encuentra sobre la campana (Esquema 2). El diámetro del tubo de descarga tiene que ser idéntico al del anillo de unión. En los tramos h[...]

  • Seite 57

    E 57 V er sión con aire en recir culación Para usar la campana en esta versión, dirigirse a su proveedor habitual para la adquisición del filtr o de carbón. El filtro de carbón sirve para r etener la grasa, vahos y olores del air e aspirado antes de devolverlo a la habitación. El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua calien[...]

  • Seite 58

    E 58 Uso de la campana - La campana viene dotada de velocidad variable de aspiración. Para un mejor rendimiento de la campana, se aconseja usar las velocidades bajas en condiciones normales y las velocidades elevadas en casos particulares con elevada concentración de olores y vapores. - Se acconseja encender la campana algunos minutos antes de co[...]

  • Seite 59

    E 59 Iluminación Desconectar el aparato de la red eléctrica. a. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar (Esquema 5). b. Cambie la bombilla antigua por una nueva del mismo tipo. c. Cerrar la protección d. Siempre que se quiera llamar al servicio técnico porque no funcione la [...]

  • Seite 60

    E 60 Mantenimento Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de proceder a cualquier intervención de mantenimiento. Para garantizar una eficacia ideal y constante de la campana, se aconseja someterla a un mantenimiento regular (cada 10 días como pr omedio). Limpieza externa del aparato Es necesario limpiar la campana regularmente, especial[...]

  • Seite 61

    [...]

  • Seite 62

    LI2A8D Ed. 02/08[...]