Samsung SCD 86 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Samsung SCD 86 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Samsung SCD 86, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Samsung SCD 86 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Samsung SCD 86. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Samsung SCD 86 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Samsung SCD 86
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Samsung SCD 86
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Samsung SCD 86
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Samsung SCD 86 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Samsung SCD 86 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Samsung finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Samsung SCD 86 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Samsung SCD 86, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Samsung SCD 86 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ENGLISH FRANÇAIS AD68-00516C ELECTRONICS START/ STOP SELF TIMER A.DUB ZERO MEMORY PHOTO DISPLAY X2 SLOW F.ADV PHOTO SEARCH DATE/ TIME Digital Video Camcor der Owner’ s Instruction Book Bef ore operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it f or future ref erence. AF A uto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liqu[...]

  • Seite 2

    2 Contents Sommaire ENGLISH FRANÇAIS Features ...................................................................................................................... 11 Accessories Supplied with camcorder ....................................................................... 12 Basic Accessories ....................................................[...]

  • Seite 3

    3 Contents Sommaire ENGLISH FRANÇAIS Adjusting the Focus .............................................................................................. 32 Playing bac k a tape you ha ve recorded on the LCD ................................................. 33 Adjusting the LCD during PLA Y ...........................................................[...]

  • Seite 4

    4 Contents Sommaire ENGLISH FRANÇAIS T o Stop Recording (use F ADE IN / F ADE OUT) ................................................. 64 Audio dub bing ........................................................................................................... 65 Dubbing sound..........................................................................[...]

  • Seite 5

    5 Contents Sommaire ENGLISH FRANÇAIS Structure of folders and files on the Memory Stick .............................................. 84 Image Format ....................................................................................................... 84 Selecting the CAMCORDER mode ..............................................................[...]

  • Seite 6

    Please rotate the LCD screen carefully as illustr ated. Over rotation ma y cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording using the LCD screen. 3. Recording when looking at the LCD screen from the top . 4. Recording when looking at the LCD screen from the front. 5.[...]

  • Seite 7

    7 Notes and Safety Instructions Remar ques et consignes de sécurité ENGLISH FRANÇAIS T ele vision programs, video tapes , D VD titles, films, and other prog ram materials may be cop yrighted. Unauthorized cop ying of cop yr ighted material may be against the la w . 1. A sudden rise in atmospheric temperature ma y cause condensation to f or m ins[...]

  • Seite 8

    - Assurez-vous que le b loc batterie est chargé av ant de filmer sans conne xion au secteur . - P our conser ver la charge de la batterie, maintenez votre caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas . - En mode caméscope, si v ous laissez votre appareil en veille pendant plus de cinq min utes sans vous en servir et av ec une cassette à l[...]

  • Seite 9

    ENGLISH FRANÇAIS 9 Notes and Safety Instructions Remar ques et consignes de sécurité - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing tow ards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewf[...]

  • Seite 10

    10 Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité ENGLISH FRANÇAIS Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; e ven if the battery pack or A C adapter is remov ed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time [...]

  • Seite 11

    11 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit D V data) high speed data transport por t, both moving and still [...]

  • Seite 12

    12 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Make sure that the f ollo wing basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC P ower Adapter 3. AC Cord 4. A UDIO/VIDEO cable 5. Instruction Book 6. Lithium batteries for Remote Control an[...]

  • Seite 13

    13 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Front & Left V iew 1. Smart Shoe (SCD87 only) Accessory Shoe (SCD86 only) 2. Lens 3. Internal MIC 4. IR (Infrared) light 5. Remote sensor 6. CUST OM button (see page 61) 7. EASY button (see page 60) 8. TFT LCD monitor 9. Viewfinder (see page 32) Vue av[...]

  • Seite 14

    2. Speaker 3. D V IN/OUT 4. DC jack 5. MENU button 6. ENTER button 7. MENU dial 8. Mode switch (T APE/MEMOR Y STICK) 14 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS 1. Function buttons 2. Speaker 3. D V IN/OUT 8. Mode switch 7. MENU dial 6. ENTER button 5. MENU button 4. DC jack REC SEARCH REV FWD S.SHO[...]

  • Seite 15

    15 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Right & T op V iew 1. Zoom le ver 2. PHO T O b utton (see page 67) 3. P o wer switch (CAMERA or PLA YER) 4. ST ART/ST OP button 5. Hook for handstrap 6. S-VIDEO jack 7. USB jack 8. Audio/Video jac k 9. External MIC in 10.NITE PIX switch Vue de droite e[...]

  • Seite 16

    16 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Rear & Bottom V iew 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 3. Lithium battery cover 4. T ripod receptacle 5. T APE EJECT 6. Focus adjust knob 7. Battery Release 8. Memory Stick slot Vue arrière et du dessous 1. Témoin de char ge de la batte[...]

  • Seite 17

    17 Getting to Kno w Y our Camcor der F amiliarisez-vous a vec le caméscope ENGLISH FRANÇAIS Remote control 1. PHO T O 2. ST ART/ST OP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMOR Y (see page 74) 5. PHO T O Search 6. (FF) 7. (REW) 8. (PLA Y) 9. F . ADV (see page 73) 10. Direction ( , ) 11. (ST OP) 12. (STILL) 13. A.DUB (see page 65) 14. (SLO W) 15. X[...]

  • Seite 18

    1. Niveau de la batterie (voir page 26) 2. Mode Custom ou Easy (voir page 60, 61) 3. Mode DSE (effet numérique sélectionné) (v oir page 48) 4. Program AE (activation/désactiv ation du mode d'exposition automatique sélectionné) (v oir page 42) 5. Mode d'équilibrage du blanc choisi (v oir page 44) 6. BLC (Back Light Compensation) (co[...]

  • Seite 19

    A. Numéro de dossier -numér o de fichier (v oir page 84) B. Compteur d'images - Image affichée/nombre total d'images pouvant être enregistrées . C. Indicateur de carte mémoire D. Indicateur d'enregistrement et de chargement d'images E. Qualité F . Indicateur de protection contre l'effacement (v oir page 92) G. Mar qu[...]

  • Seite 20

    20 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS How to use the Remote Control Battery Installation for the Remote Contr ol ✤ Y ou need to insert or replace the lithium batter y when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn’t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly , f ollowing the + and - mar[...]

  • Seite 21

    21 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; ev en if the battery pack or A C power adapter is remov ed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation. ✤ When the lithium bat[...]

  • Seite 22

    22 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS Adjusting the Hand Strap It is very impor tant to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted bef ore you begin your recording. The hand strap enab les you to : - Hold the camcorder in a stab le, comf or table position. - Press the Zoom and ST ART/ST OP b utton without having t[...]

  • Seite 23

    ENGLISH FRANÇAIS 23 Preparation Préparez v otre caméscope Connecting a Power Source There are two types of po wer source that can be connected to y our camcorder . - The A C P ower Adapter and A C cord : used for indoor recording. - The Battery Pac k : used for outdoor recording. T o use the A C P ower adapter and DC Cable 1. Connect the A C P o[...]

  • Seite 24

    ✤ La durée d'enregistrement dépend: - du modèle de bloc batterie utilisé, - de l'utilisation du zoom. P ar conséquent, nous vous recommandons de disposer de plusieurs b locs. Chargement du bloc batterie au lithium-ion 1. Fix ez le bloc batterie sur le caméscope. 2. Connectez l'adaptateur secteur à un cordon secteur et branch[...]

  • Seite 25

    25 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it s witches off and the vie wfinder s witches on automatically . ✤ The continuous recording times giv en in the tab le abov e are appro ximations. Ac[...]

  • Seite 26

    26 Preparation Préparez v otre caméscope ENGLISH FRANÇAIS Battery level displa y • The battery level display indicates the amount of po wer remaining in the battery pack. a. Fully charged b . 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flic kers) (The camcorder will turn off soon, change the batter y as soon as possible) ✤ [...]

  • Seite 27

    ✤ Ne f orcez pas pour insérer une bande ou refermer le compar timent à cassette. V ous risqueriez de provoquer un déf aut de f onctionnement. ✤ N'utilisez pas d'autres types de bandes que les Mini D V . 1. F aites glisser le bouton T APE EJECT vers l'av ant et soulev ez légèrement le couvercle du compar timent à cassette. -[...]

  • Seite 28

    28 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS Making your First Recording 1. Connect a P ow er source to the camcorder . (see page 23) (A batter y pack or a A C power adapter) ■ Inser t a cassette. (see page 27) 2. Remov e the LENS CAP and hook it onto the hand strap . 3. Set the power s witch to the CAMERA position. ?[...]

  • Seite 29

    29 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode f or more than 5 minutes without being used, it will s witch off automatically . T o use it again, push the ST ART/ST OP b utton or set the P ower s witch to OFF and then back to CAMERA. This A uto P ower off[...]

  • Seite 30

    30 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS ■ While recording, it is v er y impor tant to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand str ap. (ref er to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap . 2. Place y our right elbow ag[...]

  • Seite 31

    ENGLISH FRANÇAIS 31 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Displa y(LCD) screen, which enables you to vie w what you are recording or pla ying back directly . ✤ Depending on the conditions under which you are using the camcorder (indoors or outdoors f or example), [...]

  • Seite 32

    32 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou ma y select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT f eature and press the ENTER button to sa ve the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the v alue of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST . ■ Y ou can set v alues for BRIGHT ADJUST betw e[...]

  • Seite 33

    33 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can monitor the pla yback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place . 1. Hold down the po wer s witch tab and tur n it to the PLA YER position. 2. Inser t the tape you wish to view . (see page 27) 3. Open the LCD screen. Adjust the a[...]

  • Seite 34

    34 Basic Recor ding Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during pla yback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) The Speaker w or ks in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen f or pla yback, y ou can hear the recor[...]

  • Seite 35

    35 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode and M.REC or M.PLA Y mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displa yed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the f eature you are currently adjusting. 2. Using the MENU DIAL and press the ENTER [...]

  • Seite 36

    36 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● A vailability of functions in each mode O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode . q : The operating mode will be released and the requested mode will work. Notes ■ When a menu item on the LCD is marked w[...]

  • Seite 37

    37 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The D A TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Bef ore recording, please set the D A TE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T ur n the MENU DIAL to[...]

  • Seite 38

    38 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● REMOCON ✤ THE REMOCON function works in CAMERA, PLA YER, M.REC , M.PLA Y modes. ✤ The REMOCON option allows y ou to enable or disab le the remote control f or use with the camcorder . 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T ur n the MENU DI[...]

  • Seite 39

    39 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● BEEP SOUND ✤ THE BEEP SOUND function works in CAMERA, PLA YER, M.REC , M.PLA Y modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you w ant to hear a beep sound whenev er you change a setup value . 1. Press the MENU button. ■ The menu[...]

  • Seite 40

    40 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● SHUTTER SOUND ✤ Y ou can hear SHUTTER SOUND only when the PHO T O function is working. ✤ Determines whether or not you wish to hear a SHUTTER SOUND when using the DSC f eature. 1. Set the mode s witch to MEMOR Y STICK. 2. Set the power s witch to CAMERA mode . 3.[...]

  • Seite 41

    41 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows y ou the major functions that are included with your camcorder so that y ou ma y use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inser ted in the camcorder [...]

  • Seite 42

    42 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function w orks in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allo ws you to adjust shutter speeds and aper tures to suit different recording conditions. ✤ They giv e you creativ e control ov er the depth of field. ■ A UT O [...]

  • Seite 43

    ENGLISH FRANÇAIS 43 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T ur n the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submen u. 4. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 5. Using the MENU DIAL, selec[...]

  • Seite 44

    44 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● WHT . BALANCE (WHITE B ALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique color of the object in an y recording condition. ✤ Y ou ma y select the appropriate WHITE BALA[...]

  • Seite 45

    ENGLISH FRANÇAIS 45 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA/M.REC mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the siz e of the subject in a scene. F or more professional looking recordings , do not use the zoom function too[...]

  • Seite 46

    46 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS Digital Zoom ✤ More than 10x zoom is achie v ed digitally . ✤ The picture quality ma y deteriorate depending on how much y ou zoom in on the subject. ✤ W e recommend that you use the EIS f eature with DIGIT AL ZOOM f or picture stability . (see page 47) 1. Set the [...]

  • Seite 47

    47 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● EIS (Electronic Ima ge Stabiliz er) ✤ The EIS function works in CAMERA/M.REC mode only . ✤ EIS(Electronic Image Stabilizer) is a function that compensates f or any shaking or hand mo vement while holding the camcorder (within reasonable limits). ✤ It provides m[...]

  • Seite 48

    ENGLISH FRANÇAIS 48 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA and M.REC mode only . ✤ The digital eff ects enable you to giv e a creativ e look to your recording by adding v arious special effects . ✤ Select the appropriate digital effect f or the type[...]

  • Seite 49

    49 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. T ur n the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER button to enter the sub-me[...]

  • Seite 50

    ● Utilisation du flash (FLASH SELECT) (SCD87 uniquement) ✤ La f onction FLASH SELECT fonctionne uniquement en mode caméscope ou enregistrement photo . Av ant d'utiliser cette f onction, vous de v ez au préalable fix er le flash (non f our ni avec l'appareil) sur la griffe porte-accessoires du caméscope. 1. Fixez le flash sur le cam[...]

  • Seite 51

    51 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● CUST OM.Q ✤ Y ou can customiz e settings and sav e them for future use . ■ The CUST OM.Q function operates in the CAMERA and M.REC mode. ✤ If you w ant to use the CUST OM.Q function (see page 61) correctly , set the status of each item as desired bef ore using [...]

  • Seite 52

    52 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ This camcorder records and pla ys back in SP (standard pla y) mode and in LP (long pla y) mode. ■ SP (standard pla y): This mode permits 60 minutes of recording time with a D VM60 tape. [...]

  • Seite 53

    53 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● A UDIO MODE ✤ The A UDIO MODE function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ This camcorder records sound in two w ays . (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tr acks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1) tra[...]

  • Seite 54

    54 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind. 1. Set the camcorder to CA[...]

  • Seite 55

    55 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● D A TE/TIME ✤ The D A TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU b utton. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highl[...]

  • Seite 56

    56 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Displa y). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only . ■ ON: The OSD appears in the LCD screen, EVF and TV . ■[...]

  • Seite 57

    57 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ Quick men u is av ailable only in CAMERA mode. ✤ Quick men u is used to adjust camera functions by simply using the MENU SELECT OR button. This f eature is useful for when y ou want to mak e simple adjustments without having to access the men us and submenus. ■ D[...]

  • Seite 58

    58 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ■ WHT . BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, y ou can choose between preset WHT .BALANCE values and A UT O . As in PROGRAM AE, you can't choose betw een A uto and WHT .BALANCE v alues it they ha ve not been preset.[...]

  • Seite 59

    59 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Men u. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically s witched and/or deactivated. 1. Set the power s witch[...]

  • Seite 60

    60 Adv anced Recor ding P e rf ectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ The EASY mode allows a beginner to mak e good recordings easily . ■ The EASY mode only operates in CAMERA, M.REC mode . 1. Set the power s witch to CAMERA mode . 2. By pressing the EASY button, all functions on the camer a will be set to off and the recording setti[...]

  • Seite 61

    61 Adv anced Recor ding P erf ectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can customiz e settings and sav e them for future use . ■ The CUST OM SET function operates in CAMERA, M.REC mode only . ✤ Please set the custom settings bef ore using this function. (see page 51) 1. Set the power s witch to CAMERA mode . 2. T o activate the[...]

  • Seite 62

    62 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ The MF/AF function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic f ocus f eature, as it enab les you to concentrate on the creativ e side of your recording. ✤ Manual f ocusing ma y be necessar y under cer tain condition[...]

  • Seite 63

    ENGLISH FRANÇAIS 63 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ Back lighting e xists when the subject is dark er than the backg round: ■ The subject is in front of a window . ■ The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person?[...]

  • Seite 64

    64 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ The F ADE function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ Y ou can giv e your recordings a prof essional look b y using special eff ects such as fading in at the beginning of a sequence or f ading out at the end of a sequence. T o Star t Recording 1. Bef ore recording[...]

  • Seite 65

    ENGLISH FRANÇAIS 65 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ✤ The A UDIO DUBBING function only w or ks in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape , recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ The original sound will no[...]

  • Seite 66

    66 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS Dubbed audio Playbac k 1. Inser t the dubbed tape and press MENU button. 2. T urn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-men u. 4. Use the MENU DIAL to select A UDIO SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER button to enter the sub-m[...]

  • Seite 67

    67 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS 1. Press the PHO T O button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do not wish to record, release the b utton. 2. Release the PHO T O button and press the PHO TO button again in 2 seconds . ■ The still picture is recorded f or about 6[...]

  • Seite 68

    68 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ The NITE PIX function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NITE PIX function enab les you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA or M.REC mode . 2. Slide the NITE PIX s witch to ON. ■ (NITE PIX indicator) appears on the LCD monitor . ■ The [...]

  • Seite 69

    ENGLISH FRANÇAIS 69 Adv anced Recor ding P erfectionnez v os enregistrements ✤ In some situations diff erent recording techniques ma y be required f or more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as e xcessiv e rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. General r[...]

  • Seite 70

    70 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS ✤ The pla yback function w or ks in PLA YER mode only . Playbac k on the LCD ✤ It is practical to vie w a tape using the LCD in a car or outdoors. Playbac k on a TV monitor ✤ T o pla y back a tape, the tele vision m ust hav e a compatible color system. ✤ W e recommend that you use the A [...]

  • Seite 71

    71 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS Connecting to a TV which has no A udio and Video input jacks ✤ Y ou can connect y our camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the A udio/Video cable . ■ The yello w plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug : Audio(R) - STEREO only 2. Connect [...]

  • Seite 72

    72 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FWD , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .AD V(F rame adv ance), X2, SLO W buttons are located on the Remote Control only . ✤ T o pre vent tape and head-drum wear , your camcorder will automatically stop if it is left in STILL[...]

  • Seite 73

    73 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS Frame adv ance (T o play bac k frame by frame) ● Press the F .AD V button on the Remote Control while in Still mode . The F .AD V function works in still mode only . ● T o resume normal playbac k, press the (PLA Y/STILL) button. ✤ F orward frame adv ance ■ Press the F .AD V button on the[...]

  • Seite 74

    74 Pla yback Visionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS ✤ The MEMOR Y function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that y ou want to return to follo wing pla yback. 1. Press the ZERO MEMOR Y button on the remote control during pla yback or recording at the point y ou wish to return to. ■ The time code is ch[...]

  • Seite 75

    75 Recor ding in PLA YER mode Enregistrement en mode caméscope ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder . ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV . 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the A udio/Video cable . 2. Set the pow er switch of the camcorder to PLA YER mode. 3. T urn on the VCR or TV . 4. Inser t the blank[...]

  • Seite 76

    76 IEEE 1394 Data T ransf er T ransfert de données IEEE 1394 ENGLISH FRANÇAIS Connecting to a D V device ✤ Connecting with other D V standard products . ■ A standard D V connection is quite simple. If a product has a D V por t, you can transf er data b y connecting to the D V por t using the correct cable . !!! Please be careful since there a[...]

  • Seite 77

    77 IEEE 1394 Data T ransf er T ransfert de données IEEE 1394 ENGLISH FRANÇAIS ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® P entium III™ 450Mhz compatible. ■ Operating system : Windows ® 98SE, ME, XP , Mac OS ■ Main memory : more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or b uilt in IEEE1394 card Recording with a D V connection cable 1[...]

  • Seite 78

    78 USB interface Interface USB ENGLISH FRANÇAIS ● T ransferring a Digital Image thr ough a USB Connection ✤ Y ou can easily tr ansfer a still image from a camer a, tape, memor y to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ Y ou can tr ansfer an image to a PC via a USB connection. ✤ If you tr ansfer data to a PC , y ou ne[...]

  • Seite 79

    79 USB interface Interface USB ENGLISH FRANÇAIS ✤ Do not connect the camcorder to PC bef ore installing the progr am. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance . ✤ This e xplanation is based on Windows ® 98SE OS. Program installation 1. Inser t the software CD into CD-ROM driv e. - Installation selection s[...]

  • Seite 80

    80 USB interface Interface USB ENGLISH FRANÇAIS Install the USB Software (D VC media 4.0 TM ) 4. Repeat steps 1~3. 5. When you see the Start window , click “D VC media 4.0 TM ” to continue installation. 6. Select a language and clic k “OK”. 7. When the dialog bo x appears, click the “NEXT” button. 8. Choose the Destination F older : ?[...]

  • Seite 81

    81 USB interface Interface USB ENGLISH FRANÇAIS Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cab le into the proper ter minal on the camcorder . (USB jack) Notes ■ If you disconnect the USB cab le from the PC or the camcorder while transf erring, the data transmission will stop and the [...]

  • Seite 82

    ✤ La car te Memor y Stick permet de stocker et de gérer des images fix es enregistrées par le caméscope . Fonctions disponibles avec la carte Memory Stick ✤ Enregistrement d'images fix es ✤ Visualisation d'images fix es ■ Une seule image ■ Diaporama (toutes les images) ■ Multi-écran ✤ Protection des images contre les eff[...]

  • Seite 83

    83 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS Inserting and ejecting the Memory Stick ● Inserting the card 1. T urn the Po wer s witch to OFF . 2. Inser t the Memor y Stick into the CARD slot located beneath the camcorder , in the direction of the arrow . ● Ejecting the card 1. T urn the Po wer s witch to OFF . 2. Pus[...]

  • Seite 84

    84 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS Structure of folder s and files on the Memory Stick ✤ The still images that y ou recorded are sav ed in JPEG file f or mat on the card. ✤ Each file has a file number and all files are assigned to a f older . ■ A file number from DCAM0001 to DCAM9999 is sequentially assig[...]

  • Seite 85

    ✤ V ous pouvez sélectionner la qualité d'une image fix e que vous souhaitez enregistrer . Sélection de la qualité d'image 1. Placez le sélecteur de mode sur la position MEMOR Y STICK. 2. Réglez le caméscope sur CAMERA. 3. Appuyez sur la touche MENU . ■ Le menu des f onctions s'affiche. 4. À l'aide de la molette MENU [...]

  • Seite 86

    86 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou cannot record mo ving pictures onto a Memor y Stick. ✤ A udio cannot be recorded onto the Memor y Stick. Recording ima ges to a Memory Stick 1. Set the mode s witch to MEMOR Y STICK. 2. Set the pow er switch to CAMERA. 3. Press the PHO T O button and hold it. ■ Th[...]

  • Seite 87

    87 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS Recording an ima ge from a cassette as a still image. ✤ Y ou can record still image from a cassette onto a Memory Stic k. ✤ If you w ant to recorded multiple still images from a cassette to a Memor y Stick, use the COPY function. 1. Set the mode s witch to T APE. 2. Set th[...]

  • Seite 88

    88 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can pla ybac k and view still images recorded on the Memory Stick. ✤ There are 3 wa ys to vie w recorded images. ■ Single : T o view an image fr ame by frame . ■ Slide show : T o view all images automatically and in consecutiv e order . ■ Multi screen : T o vi[...]

  • Seite 89

    89 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS T o view the Multi Screen 1. Set the mode s witch to MEMOR Y STICK. 2. Set the pow er switch to PLA YER mode. ■ The last recorded image appears . 3. T o view six stored images on single screen, press the PHO T O button. ■ A selection mark ( ) appears under the image. ■ T[...]

  • Seite 90

    90 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can cop y still images recorded with PHO T O function on a cassette onto a Memory Stick. 1. Set the pow er switch to the PLA YER mode. 2. Press the MENU button. 3. T urn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button. ■ The submenu will appear . 4. T urn [...]

  • Seite 91

    91 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ This camcorder suppor ts the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Stick with a printer suppor ting DPOF . ✤ There are 2 wa ys to mak e a PRINT MARK. ■ THIS FILE : Y ou can set a print mark on the p[...]

  • Seite 92

    92 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can protect impor tant images from accidental erasure. ■ If you e x ecute FORMA T , all images including protected images will be erased. 1. Set the mode s witch to MEMOR Y STICK. 2. Set the pow er switch to PLA YER. ■ The last recorded image appears . ■ If ther[...]

  • Seite 93

    93 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can er ase the still images recorded on the Memory Stick. ✤ If you w ant to delete protected images, y ou must first deactiv ate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be reco vered. 1. Set the mode s witch to MEMOR Y STICK. 2. Set the pow [...]

  • Seite 94

    94 Digital Still Camera mode Appareil photo numérique ENGLISH FRANÇAIS ✤ Y ou can use the MEMOR Y FORMA T functions to completely delete all images and options on the Memory Stick, including protected images. ✤ The f or mat function restores the Memor y Stick to its initial states. ✤ The Memory Stick supplied with this camcorder has been f [...]

  • Seite 95

    ENGLISH FRANÇAIS 95 Maintenance Conseils d'utilisation ✤ At the end of a recording y ou must remov e the power source . ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pac k, leaving the pac k on the camcorder can reduce the lif e span of the battery . Hence, it should be remo ved from the camcorder . 1. Slide the T APE EJECT s witch in the d[...]

  • Seite 96

    96 Maintenance Conseils d'utilisation ENGLISH FRANÇAIS Cleaning the VIEWFINDER ● Releasing the ey ecup 1. Pull the VIEWFINDER out and lift it up . 2. T urn the two screws counter-cloc kwise and pull the EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton s wab or a blo wer . ● Reattaching the EYECUP 4. P[...]

  • Seite 97

    97 Maintenance Conseils d'utilisation ENGLISH FRANÇAIS ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Bef ore using your camcorder abroad, chec k the f ollowing items. P ower sour ces ■ Y ou can use y our camcorder in any country or area with the supplied A C P ower Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz. ■ Use a c[...]

  • Seite 98

    98 T roub leshooting Dépannage ENGLISH FRANÇAIS ✤ Bef ore contacting a Samsung author ized ser vice center , perform the f ollowing simple checks . They ma y sav e you the time and e xpense of an unnecessar y call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a w arm place, moisture [...]

  • Seite 99

    99 T roub leshooting Dépannage ENGLISH FRANÇAIS Self Diagnosis Displa y in M.REC/M.PLA Y mode Indicateurs de l'auto-dia gnostic en mode M.REC/M.PLA Y lent lent lent lent lent lent lent lent lent lent lent Aucune Memory Stick n'est insérée dans le caméscope. La mémoire est insuffisante. La Memory Stick ne contient aucune image. La Me[...]

  • Seite 100

    100 T roub leshooting Dépannage ENGLISH FRANÇAIS ✤ If these instructions do not solve y our problem, contact y our nearest Samsung authorized service centrer . ✤ Si les instructions ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème , contactez votre service après-vente Samsung le plus proche. V ous ne pouv ez pas allumer votre cam?[...]

  • Seite 101

    101 Specifications Spécifications techniques ENGLISH FRANÇAIS Model name: SCD86/D87 Modèle : SCD86/D87 Caractéristiques Signal vidéo NTSC Système d'enregistrement 2 têtes rotatives à bala yage FM hélicoïdal Système d'enregistrement audio Têtes rotatives , système PCM Cassette Cassette vidéo numérique (6,35 mm) : Mini D V Vi[...]

  • Seite 102

    102 Specifications Spécifications techniques ENGLISH FRANÇAIS Divers T ype d'alimentation DC 8,4 V , batter ie au Lithium-ion 7,4 V Source d'alimentation Batterie ou secteur (100 V ~ 240 V) 50/60 Hz Consommation (enregistrement) 5,2 W (Écran LCD), 3,9 W (viseur) T empérature de fonctionnement 0˚~ 40˚C T empérature de stockage -20˚[...]

  • Seite 103

    103 INDEX ENGLISH FRANÇAIS INDEX Accessories ........................................... 12 Audio dub bing ....................................... 65 A UDIO MODE ....................................... 53 Battery Pack .......................................... 24 BEEP ..................................................... 39 BLC ...................[...]

  • Seite 104

    104 W arranty (Canada user s only) Garantie pour le Canada ENGLISH FRANÇAIS SAMSUNG LIMITED W ARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defectiv e material and workmanship. SECA fur ther warrants that if this product f ails to operate properly within the specified warranty period and the f ailure is du[...]

  • Seite 105

    ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : CE CAMÉSCOPE EST F ABRIQUÉ P AR : * Samsung Electronics’ Internet Home Pa ge United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co .uk F rance http://www .samsung.fr A ustralia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung[...]