Ryobi WS7211 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Ryobi WS7211 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Ryobi WS7211, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Ryobi WS7211 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Ryobi WS7211. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Ryobi WS7211 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Ryobi WS7211
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Ryobi WS7211
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Ryobi WS7211
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Ryobi WS7211 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Ryobi WS7211 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Ryobi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Ryobi WS7211 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Ryobi WS7211, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Ryobi WS7211 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR 7 in. TILE SA W SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS7211 Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entr etenu, cet outil vous donnera [...]

  • Seite 2

    2  Introduction ..................................................................................................................................................................... 2  W arranty .....................................................................................................................................................[...]

  • Seite 3

    3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below , may r esult in electric shock, fire and/or serious personal injury . READ ALL INSTRUCTIONS  KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’ s manual carefully . Lear n the saw’ s applications and limitations as well as[...]

  • Seite 4

    4 — English GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AW A Y FROM CUTTING AREA. Keep hands away from wheels. Do not reach underneath  work or around or o ver the wheel while wheel is rotating. Do not attempt to remove cut material when wheel is moving.  WHEEL COASTS AFTER BEING TURNED OFF .  NEVER USE IN AN EXPLOSIVE A TMOSPHERE. Normal spa[...]

  • Seite 5

    5 — English The following signal words and meanings ar e intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will r esult in death or serious injury . WARNING: Indicates a potentially hazar dous situation, which, if not avoided, coul[...]

  • Seite 6

    6 — English ELECTRICAL ELECTRICAL CONNECTION This tool is powered by a pr ecision built electric motor . It should be connected to a power supply that is 120 V , AC only (normal household current), 60 Hz. Do not operate this tool on direct curr ent (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the saw[...]

  • Seite 7

    7 — English the saw to the outlet. The “drip loop” is that part of the cor d below the level of the outlet, or the connector if an extension cord is used, to pr event water traveling along the cord and coming in contact with the outlet. If the plug or outlet does get wet, DO NOT unplug the cor d. Disconnect the fuse or circuit br eaker that s[...]

  • Seite 8

    8 — English UNP ACKING See Figure 4, page 14. This product r equires assembly .  Carefully lift the saw fr om the carton and place on a level work surface. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are alr eady assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the pr oduct by the [...]

  • Seite 9

    9 — English INST ALLING THE SPLASH HOOD See Figure 6 - 7, page 14.  Remove bevel table.  Install the L-shaped splash hood bracket into the lip located under the table behind the wheel.  Install the washers and screws into table and thr ough splash hood bracket then tighten securely . NOTE: Be sure that hood bracket is aligned wi[...]

  • Seite 10

    10 — English OPERA TION MAKING CUTS Always draw the line to be cut on the tile using a marker or grease pencil. If the tile is shiny and har d-to-mark, place masking tape on the tile and mark the tape. A common problem when cutting tile is straying fr om the marked line. Once you’ve strayed fr om the mark, you can not force the wheel back to th[...]

  • Seite 11

    11 — English OPERA TION  Hold the material firmly against the miter guide and slide miter guide along rip guide. Feed the material into the cutting wheel.  When the cut is made, turn the saw OFF . Wait for the cutting wheel to come to a complete stop before r emov- ing any part of the material. TO MAKE A MITER CUT See Figure 15, page 16. Mi[...]

  • Seite 12

    12 — English LUBRICA TION All of the bearings in this tool are lubricated with a suf ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. TILE CUTTING WHEEL For maximum performance and safety , it is recommended that you use the 7 in. cutting wheel pr ovided with your saw . Additional cutting wheels o[...]

  • Seite 13

    2 — Français  Introduction ..................................................................................................................................................................... 2  Garantie ........................................................................................................................................[...]

  • Seite 14

    3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À COQUES LA TÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne sont PA S des lunettes de sécurité.  ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint ou un étau, ce [...]

  • Seite 15

    4 — Français  GARDER LES MAINS À L ’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de la pièce à couper ou sur la trajectoire de la muele. T oujours éteindre la scie.  LES MUELES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE LIBRE UNE FOIS QUE LA SCIE EST ÉTEINTE.  NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE A T[...]

  • Seite 16

    5 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. V eiller à les étudier et à apprendr e leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus ef ficacement et de réduire les risques. Symbole d’alerte de sécurité SYMBOLE NOM DÉSIGNA TION / EXPLI[...]

  • Seite 17

    6 — Français A VER TISSEMENT : Vérifier l’état des cordons pr olongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon en- dommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. CONNEXION ?[...]

  • Seite 18

    7 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES T out cordon endommagé doit êtr e réparé ou remplacé immédiatement. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 cir cuit de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la figure 1, page 13. Seulement connecter le pr oduit à une sortie ayant la même configuration comme le[...]

  • Seite 19

    8 — Français A VER TISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement p eut causer un démarrage accidentel, entraînant des bles- sures graves. INST ALLA TION DE LA MEULE V oir la figure 5 page 14. A VER TISSEMENT : Cette scie n’utilise que des mueles dont la lar geur maxi- [...]

  • Seite 20

    9 — Français ASSEMBLAGE INST ALLA TION DU CAPOT ANTI-ÉCLABOUS- SURES V oir les figures 6 et 7, page 14.  Retirer la table de biseau.  Installer le support en « L » du capot anti éclaboussures dans la lèvre située en dessous de la table et derrière la meule.  Installer les rondelles et les vis dans la table et le support [...]

  • Seite 21

    10 — Français COMMUT A TEUR MARCHE / ARRÊT V oir la figure 11, page 15. Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu pour empêcher l’utilisation non autorisée et potentiellement dangereuse par des enfants ou personnes non compétentes. POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE :  La c[...]

  • Seite 22

    11 — Français  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solidement à l’aide du bouton  Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne touche pas la meule à carreaux.  Mettre le commutateur mar che/arrêt en position de MARCHE (ON).  Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum[...]

  • Seite 23

    12 — Français A VER TISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles d’origine pour les réparations. L ’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. A VER TISSEMENT : T oujours porter une protection oculair e certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une p[...]

  • Seite 24

    2 — Español  Introducción ...................................................................................................................................................................... 2  Garantía ......................................................................................................................................[...]

  • Seite 25

    3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descar gas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  F AMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENT A ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador . Apren[...]

  • Seite 26

    4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  LA MEULA DE COR TE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA DESPUÉS DE AP AGARSE LA UNIDAD.  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA A TMÓSFERA EXPLO- SIV A. El chispeo normal del motor podría encender los gases presentes.  INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES ELÉCTRICOS[...]

  • Seite 27

    5 — Español Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una corr ecta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN No exponga la unidad a la lluvia ni [...]

  • Seite 28

    6 — Español ADVERTENCIA: Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cable dañado, ya que si toca la parte da- ñada puede sufrir una descar ga eléctrica, con las consecuentes lesiones graves. CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impu[...]

  • Seite 29

    7 — Español Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido complet amente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o r eemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Este producto se debe usar con un cir cuito de 120 V nominales [...]

  • Seite 30

    8 — Español ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en mar - cha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves. CAMBIO DEL DISCO DE TROCEADO DE AZULEJOS V ea la figura 5, página 14. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para muelas hasta de[...]

  • Seite 31

    9 — Español  Instale las arandelas y los tornillos en la mesa y a través del sopo - rte de la capucha contra salpicaduras y apriételos firmemente. NOTA: Asegúrese de que el soporte de la capucha esté alineado con el disco de troceado de manera que no interfiera con el material que se está cortando.  Alinee la capucha contra salp[...]

  • Seite 32

    10 — Español INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/AP AGADO V ea la figura 11, página 15. Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por niños y otras personas. P ARA ENCENDER LA SIERRA:  Pa[...]

  • Seite 33

    11 — Español FUNCIONAMIENTO  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera para la rueda para mojar antes de mover la mesa de inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela.  Sostenga firmemente la material contra la guía de borde al hilo y guía, y aváncela hacia la muela para cortar .  Cuando termine el corte, apa[...]

  • Seite 34

    12 — Español ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el pr oducto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos pr otectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimi[...]

  • Seite 35

    13 A B A B Fig. 1 Fig. 2 A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - Ground fault outlet (prise de fuite à la terre, interruptor de toma accionado por falla de conexión a tierra) Fig. 3 B A A [...]

  • Seite 36

    14 D E F K G N L J H M C B A A - Splash hood (capot anti-éclaboussures, capucha contra salpi- caduras) B - Splash hood bracket (support du capot anti-éclaboussures, soporte de la capucha contra salpicaduras) C - Hex bolt (boulon hex, perno hex agonal) D - Splash hood knob (bouton du capot anti éclaboussures, perilla de la capucha contra salpicad[...]

  • Seite 37

    15 A - Water reservoir (réser voir d’eau, tanque de llenado de agua) B - Fill line (l’emplit a ligne, llena la línea) Fig. 8 A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Rip guide knob (bouton du guide de bord, perilla de guía de borde al hilo) C - Miter guide (guide d’onglet , guía de ingletes) D - Miter guide knob (bouton d[...]

  • Seite 38

    16 Fig. 16 L-CUT (COUPE D’ONGLET , CORTE A INGLETE) Fig. 13 Fig. 14 CROSS CUT (COUPE TRANSVERSALE, CORTES TRANSVERSALES) DIAGONAL CUT (COUPE EN DIAGONALE, CORTE DIAGONALE) Fig. 15 MITER CUT (COUPE D’ONGLET , CORTE A INGLETE)[...]

  • Seite 39

    17 Fig. 17 A B C A - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) B - Bevel table legs (pattes de la table de biseau, patas de la mesa para biselar) C - 22.5 º bevel notch (22,5 º encoches de biseau, 22,5 º muescas de para biselar) D - 45 º bevel notch (45 º encoches de biseau , 45 º muescas de para biselar) D BEVEL CUT (COUPE EN BISEAU, [...]

  • Seite 40

    19 990000100 4-4-12 (REV :01) OPERA TOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISA TION /MANUAL DEL OPERADOR 7 in. TILE SA W SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS7211 • P ARTS AND SER VICE Prior to requesting service or pur chasing replacement parts, please obtain your model and serial number fr om the product data plat[...]