Philips SCF250 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips SCF250 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips SCF250, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips SCF250 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips SCF250. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips SCF250 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips SCF250
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips SCF250
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips SCF250
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips SCF250 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips SCF250 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips SCF250 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips SCF250, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips SCF250 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    SCF250 User manual 4 Mode d’emploi 10 Instrucciones de manejo 16 Bedienungsanleitung 22 Gebruiksaanwijzing 28 Istruzione per l’uso 34 Manual de utilização 40 Od  46 Bruksanvisning 52 V ejledning 58 Bruksanvisning 64 Käyttööhje 70 SU NO DK SV GR PO IT NL DE ES FR EN[...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3[...]

  • Seite 4

    Functional Overview - Product illustration on inside flap 1 Bottle and jar lifter 2 Hand grips 3 Mains plug 4 Click-step control knob 5 Indicator lamp 6 Ring with water cup 7 Container 8 Cable reservoir Important Safeguards • Read and sa ve these instructions • Nev er use the unit without water in it. • Do not touch hot surfaces. Use handles [...]

  • Seite 5

    Installation Before connecting the Baby Bottle W armer to the mains, check to ensure that the mains outlet is 230V A C . 1 Place the Baby Bottle W armer out of the reach of childr en and on a dr y , non-slip, horizontal surface. 2 T urn the click-step control knob 4 to the left to the ‘ 0 ’ (OFF) position. > The indicator lamp lights green. [...]

  • Seite 6

    7 Shak e the bottle a little bit to distribute the heat ev enly befor e you allow y our baby to drink. 8 Check that the contents of the bottle are the cor rect temperature b y pouring a few dr ops on the back of y our hand. Notes! – The ring ensures that the hot steam heats up the bottle extremely fast to the right temperature. W arming the bottl[...]

  • Seite 7

    7 Remov e the jar from the container and turn the contr ol knob to the left to the ‘ 0 ’ (OFF) position. 8 Stir the contents of the jar to distribute the heat. 9 Alwa ys check that the contents of the jar ar e at the corr ect temperature b y testing some on the back of your hand or via your mouth. 10 If the temperature is m uch too low , fill t[...]

  • Seite 8

    Maintenance Cleaning • Disconnect the Baby Bottle W armer fr om the mains sock et and allow it to cool down. Clean the container and the outside of the Baby Bottle W armer with a damp cloth. Notes: – Never immerse the Baby Bottle Warmer in water . – Do not use cleaning or scouring agents . W arning: If a fault occurs , consult a Philips’ se[...]

  • Seite 9

    The jar has not been Stir the contents from time to time heated corr ectly . while heating. Check that the click-step control knob is in the position. Unit does not warm up . W ait 15 minutes betw een consecutive uses to allo w the safety cut-out to reset. The indicator light This is normal; it may turn on or off switches on and off while heating. [...]

  • Seite 10

    F onctionnement - Illustration du produit sur le r abat intérieur 1 Biberon et élévateur de pot 2 Poignées 3 Fiche secteur 4 Sélecteur à déclic 5 Témoin 6 Bague a vec cuillèr e de mesure 7 Conteneur 8 Cable reservoir Mesures de sécurité importantes • Lire et conserver ces instructions. • Ne jamais utiliser l’appar eil sans qu’il [...]

  • Seite 11

    Installation A vant de br ancher le chauff e-biberon au secteur , contrôlez pour vous assurer que la prise secteur est bien de 230V C A. 1 Placez le chauffe-biber on hors de portée des enfants et sur une surface sèche, antidérapante et horizontale . 2 T ournez le sélecteur à déclic 4 vers la gauche jusqu'à la position ‘ 0 ’ (ARRÊT[...]

  • Seite 12

    7 Agitez légèrement le biber on pour répartir la chaleur avant de le donner à boire à v otre bébé. 8 Vérifiez que le contenu du biber on est à la bonne température en v ersant quelques gouttes sur le dos de v otre main. Remarques! – La bague permet à la vapeur de réchauffer le biberon extrêmement vite pour l'amener à la bonne t[...]

  • Seite 13

    7 Retirez le pot du conteneur et tournez le sélecteur à déclic vers la gauche, jusqu'à la position ‘ 0 ’ (ARRÊT). 8 Remuez le contenu du pot pour répartir la chaleur . 9 Vérifiez toujours que le contenu du pot est à la bonne température en en plaçant une petite quantité sur le dos de votr e main ou sur votr e langue. 10 Si la te[...]

  • Seite 14

    Entretien Netto yage • Débranchez le chauffe-biber on du secteur et laissez-le se refr oidir . Nettoyez le conteneur et l’extérieur du chauff e- biberon a v ec un tissu humidifié. Remarques: – N’immergez jamais le chauffe-biberon. – N’utilisez pas d’agents de nettoyage ni de rinçage. Avertissement: En cas d’anomalie , consulter [...]

  • Seite 15

    Le petit pot n’est pas Remuer le contenu de temps en bien chauffé. temps pendant le chauffage . Vér if ier que le bouton de réglage est bien en position (petit pot). L ’appareil ne chauff e pas. Attendre 15 minutes entre les usages consécutifs pour permettre au disjoncteur de protection de se réinitialiser . Le témoin lumineux Ceci est no[...]

  • Seite 16

    Descripción funcional Ilustración del producto en la solapa inter na 1 Elevador de biber ones y tarr os 2 Asas 3 Enchufe 4 T ermostato 5 Piloto 6 Anilla con vaso de agua 7 Recipiente 8 Espacio reservad para el cable Precauciones importantes • Lea completamente las instrucciones. • No utilice la unidad sin agua en su interior . • No toque la[...]

  • Seite 17

    Instalación Antes de conectar el calientabiberones a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica que se suministr a es de 230 V C A. 1 Coloque el calientabiberones lejos del alcance de los niños y sobre una superficie horizontal, seca y no deslizante. 2 Gire el termostato 4 hacia la izquier da a la posición ‘ 0 ’ (DESA CT .).[...]

  • Seite 18

    7 Agite la botella un poco para distribuir el calor uniformemente antes de permitir que su bebé beba. 8 Compruebe que la temperatura del contenido de la botella es corr ecta vertiendo unas cuantas gotas en el dorso de su mano . ¡Notas! – El anillo asegur a que el vapor caliente la botella con gr an rapidez hasta la temperatur a correcta. Si se [...]

  • Seite 19

    6 Ponga el termostato al símbolo . > La lámpara indicador a se enciende de color rojo. > Cuando se alcanza la temperatur a correcta, la lámpara indicador a se enciende de color verde. 7 Retire el tar ro del contenedor y gir e el botón de contr ol hacia la izquierda a la posición ‘ 0 ’ (DESA CT .). 8 Revuelva el contenido del tarr o p[...]

  • Seite 20

    Mantenimiento Limpieza • Desenchufe el calientabiber ones de la corriente y déjelo enfriar . Limpie el recipiente y la parte exterior del calentador de biberones con un paño húmedo . Notas: – Nunca sumerja el calentador de biberones en agua. – No use productos de limpieza o soluciones desengrasantes. Adver tencia: Si ocurre una averia, con[...]

  • Seite 21

    La temperatura es • Reduzca la temperatur a demasiado ele vada. establecida. • Compr uebe el anillo , el nivel de llenado y la temperatur a de inicio. El tarrito no se calienta Mezcle ocasionalmente el contenido adecuadamente. dur ante el calentamiento . V erifique que el selector de control audible se halle en la posición (tar ritos). La unid[...]

  • Seite 22

    Funktionen im Überblick - Produktabbildung auf der Innenklappe 1 Flaschen- und Glasheber 2 Handgriffe 3 Netzsteck er 4 Klick-Schritt-Regelknopf 5 Anzeigelampe 6 Ring mit W asserbecher 7 Behälter 8 Kabelfach Wichtige Sicherheitsv ork ehrungen • Lesen Sie sich diese Anleitung durch und heben Sie sie auf. • Benutzen Sie das Gerät unter k einen [...]

  • Seite 23

    Installation V or Anschluß des Baby-Flaschenwärmer s an die Stromversor gung prüfen Sie, ob die Stromversor gung auf 230 V W echselspannung steht. 1 Stellen Sie den Baby-Flaschenwärmer für Kinder unzugänglich auf eine trock ene, rutschfeste, horizontale Oberfläche . 2 Drehen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf 4 nach links in die Stellung ‘ 0[...]

  • Seite 24

    7 Schütteln Sie die Flasche etwas, um die Wärme gleichmäßig zu verteilen, bev or Sie Ihr Baby trink en lassen. 8 Überprüfen Sie, dass der Flascheninhalt die richtige T emperatur aufweist, indem Sie einige T ropfen auf Ihr en Handrück en träufeln lassen. Hinweis! – Der Ring gewährleistet, dass der heiße Dampf die Flasche äußerst schnel[...]

  • Seite 25

    7 Entfernen Sie das Glas aus dem Behälter und dr ehen Sie den Regelknopf nach links in die Stellung ‘ 0 ’ (AUS). 8 Rühren Sie den Inhalt des Glases um, um die Wärme zu verteilen. 9 Überprüfen Sie stets, dass der Inhalt des Glases die richtige T emperatur aufweist, indem Sie etwas da v on auf Ihrem Handrück en oder mit dem Mund überprüfe[...]

  • Seite 26

    Pflege Reinigung • Den Baby-Flaschenwärmer v om Str omnetz abziehen und abkühlen lassen. Den Behälter und das Äußer e des Baby- Flaschenwärmers mit einem feuchten T uch reinigen. Hinweis: – Den Baby-Flaschenwärmer niemals in W asser eintauchen. – Keine Reinigungs- oder Scheuermittel benutzen. Achtung: W enn am Gerät Störungen auftret[...]

  • Seite 27

    Der (Glas-)Behälter Rühren Sie den Inhalt des wurde nicht richtig Gläschens während des Erwärmens erwärmt. ab und zu um. Achten Sie darauf, dass sich der Bedienungsknopf mit Klickrastung in der Position befindet. Das Gerät heizt nicht auf. W ar ten Sie 15 Minuten vor der nächsten Benutzung, damit sich die Überhitzungsschutz zurücksetzen k[...]

  • Seite 28

    Overzicht van de a pparaatonderdelen - Productafbeelding op de binnenflap 1 Lift voor de flessen en potjes 2 Handgrepen 3 Netstekk er 4 Bedieningsknop met verschillende standen 5 W aarschuwingslampje 6 Afsluitring met maatbek ertje 7 W ater reservoir 8 Kabelvak Belangrijk e voorz orgsmaatr egelen • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en [...]

  • Seite 29

    Installatie Controleer , voor u de Babyflessenwarmer aansluit op het net, of de spanning van het stopcontact 230 volt A C is. 1 Houd de babyflessenwarmer buiten het ber eik van kleine kinderen en plaats hem op een dr oge, niet gladde en vlakk e ondergrond. 2 Draai de bedieningsknop 4 naar links in de stand ‘ 0 ’ (UIT). > Het groene indicatie[...]

  • Seite 30

    7 Schud de fles lichtjes om de warmte te ver delen voor u uw baby laat drink en. 8 Controleer of de inhoud van de fles op de g oede temperatuur is door een paar druppels op de rug van uw hand te laten vallen. Opmerkingen! – De ring zor gt er voor dat de hete stoom de fles extr a snel op de juiste temperatuur brengt. Als u een fles opwarmt zonder [...]

  • Seite 31

    7 Haal het potje uit het reservoir en draai de bedieningsknop in de stand ‘ 0 ’ (UIT). 8 Roer de inhoud van het potje om de warmte te ver delen. 9 Controleer altijd of de inhoud van het potje op de g oede temperatuur is door een beetje op de rug van uw hand of in uw mond uit te prober en. 10 Als de temperatuur veel te laag is, v oeg dan 10 ml t[...]

  • Seite 32

    Onderhoud Schoonmak en • Haal de stekk er van de babyflessenwarmer uit het stopcontact en laat afk oelen. Maak het reservoir en de buitenkant van de babyflessenwarmer schoon met een vochtige doek. Opmerkingen: – Dompel de babyflessenw armer nooit onder in water . – Gebr uik geen schoonmaak- of schuurmiddel. W aar schuwing: Als er een storing [...]

  • Seite 33

    T emperatuur is te hoog. • Stel het appar aat in op een lagere temperatuur . • Controleer de ring, het vulniveau en de begintemperatuur . Het potje voeding is niet Roer de inhoud van tijd tot tijd goed opge warmd. tijdens het opwarmen. Controleer of de klikregelknop in de stand (PO TJE) staat. Apparaat wil niet Zorg dat er minstens 15 minuten o[...]

  • Seite 34

    P anoramica dell’appar ecchio - Illustrazione dell’apparecchio all’inter no della coper tina 1 Solleva biber on e vasetto 2 Prese per mano 3 Spina di rete 4 Manopola di comando 5 Spia di indicazione 6 Anello con tazza dell’acqua 7 Contenitore 8 Sede del ca vo Misure di sicur ezza importanti • Leggere e conservare queste istruzioni. • No[...]

  • Seite 35

    Installazione Prima di collegare lo scalda biberon alla rete , assicur ar si che la tensione di uscita sia di 230 V C A. 1 Posizionar e lo scalda biber on fuori dalla portata dei bambini e sopra una superficie orizzontale non scivolosa. 2 Girare la manopola a scatti 4 v erso sinistra alla posizione ‘ 0 ’ (SPENT O). > La spia d’indicazione [...]

  • Seite 36

    7 Agitare un poco il biber on per distribuir e il calore in modo reg olare prima di far ber e il bebè. 8 Controllar e che il contenuto del biber on sia alla corr etta temperatura versando alcune g occe sul retr o della mano . Note! – L ’anello assicur a che il vapore caldo riscalda il biberon molto rapidamente alla giusta temper atura. Il risc[...]

  • Seite 37

    7 Rimuov ere il biber on dal contenitor e e girare la manopola verso la posizione ‘ 0 ’ (SPENT O). 8 Mescolare il conten uto del vasetto per distribuire il calor e. 9 Controllar e sempr e che il contenuto del vasetto sia della corr etta temperatura pro vandone un po’ sul retr o della mano oppure in bocca. 10 Se la temperatura è troppo bassa,[...]

  • Seite 38

    Manutenzione Pulizia • Staccare lo scalda biber on dalla r ete e lasciarlo raffred dare. Pulire il contenitor e e l’esterno dello scalda biber on con un panno inumidito . Note: – Non immergere mai lo scalda biberon in acqua. – Non usare agenti di pulizia o di strofinamento. Attenzione: Se si verifica un guasto, contattare il centro assisten[...]

  • Seite 39

    Il vasetto non si è Rimestare il contenuto di quando riscaldato corr ettamente. in quando durante il r iscaldamento. V er if icare che la manopola a scatti sia in posizione (vasetto). L ’apparecchio non si Attendere 15 minuti tra un utilizzo riscalda. e l’altro per permettere all’interr uttore di sicurezza di ripr istinar si. La spia si acce[...]

  • Seite 40

    Descrição geral de funções - Encontrará uma ilustr ação do produto na aba interior 1 Manípulo elevador de biberões e boiões 2 Pegas 3 Ficha de ligação à corr ente 4 Botão de controlo graduado 5 Luz indicadora 6 Anel com copinho de medição 7 Recipiente 8 Compartimento para o cabo Informações importantes • Leia e guarde estas inst[...]

  • Seite 41

    Instalação Antes de ligar o Aquecedor de Biberões à corrente , cer tifique-se de que a corrente da rede é de 230V C A. 1 Coloque o Aquecedor de Biberões fora do alcance das crianças, sobre uma superfície horizontal e seca não escorr egadia. 2 Rode o botão de controlo graduado 4 para a esquer da, para a posição ‘ 0 ’ (Desligado). >[...]

  • Seite 42

    7 Agite um pouco o biberão para distribuir uniformemente o calor antes de o dar a beber ao bebé. 8 Certifique-se de que o conteúdo do biberão se encontra à temperatura corr ecta, deitando algumas gotas nas costas da mão . Notas! – O anel assegur a que o vapor quente aquece r apidamente o biberão para a temper atura correcta. Se aquecer o b[...]

  • Seite 43

    7 Tire o boião do r ecipiente e r ode o botão para a esquerda, para a posição ‘ 0 ’ (Desligado). 8 Mexa o conteúdo do boião para distribuir o calor . 9 Certifique-se sempre de que o conteúdo do boião se encontra à temperatura corr ecta, experimentando um pouco nas costas da mão ou na sua boca. 10 Se a temperatura estiver m uito baixa,[...]

  • Seite 44

    Manutenção Limpeza • Desligue o Aquecedor de Biberões da rede de alimentação e deix e-o arref ecer . Limpe o recipiente e o exterior do Aquecedor de Biberões com um pano húmido . Notas: – Nunca mergulhe o Aquecedor de Biberões em água. – Não utilize agentes de limpeza nem esfregões. Aviso: Se ocorrer uma avaria, consulte o seu cent[...]

  • Seite 45

    O boião não foi aquecido Misture o conteúdo corr ectamente. ocasionalmente enquanto este aquece . V er ifique que o botão de controlo sequencial se encontra na posição . A unidade não aquece. Aguarde 15 minutos entre utilizações consecutivas para permitir que o desligar de segurança se reinicie . A luz indicadora acende-se É normal; pode[...]

  • Seite 46

    a  - -a p   1 a aw  a  2 a 3  4   5 d?[...]

  • Seite 47

    aa  d   Ha   a, a     a  a a 230V A C . 1 T [...]

  • Seite 48

    8 Ba   p  pp    aa, a  a     a. ! – S d a?[...]

  • Seite 49

    9 Ha pp p a a   p  a    aa, da a  pa     a  [...]

  • Seite 50

     d p: " pp !!, a p a   p   p  Philips . "  a  a pp d   a pp  a pp a ?[...]

  • Seite 51

    $  d  a.  15 p p aap    a paa  a aaa. $  d  &qu[...]

  • Seite 52

    Funktionsöversikt - Illustration av produkten på insidan av omslaget 1 L yftspak 2 Handtag 3 Nätk ontakt 4 Inställningsratt 5 Indikatorlampa 6 Ring med vattenk opp 7 Behållare 8 Kabelför varing Viktiga säk erhetsan visningar • Läs denna bruksanvisning och spar den. • Använd aldrig a pparaten utan vatten i. • T a inte på de varma yto[...]

  • Seite 53

    Installation Kontrollera innan du ansluter bar nmatsvärmaren till strömmen att din eltyp är 230 V växelström. 1 Ställ barnmatsvärmaren utom räckhåll för barn och på en torr halkfri yta. 2 Vrid inställningsratten 4 till vänster till läget ‘ 0 ’ (A V). > Då lyser lampan grönt. 3 Dra ut så m yck et kabel som behövs ur sladdhå[...]

  • Seite 54

    7 Skaka flaskan lite för att fördela värmen jämnt innan du ger barnet att dricka. 8 K ontr ollera att innehållet i flaskan har k ommit upp i rätt temperatur genom att hälla några droppar på baksidan a v handen. Obs! – Ringen gör att flaskan mycket snabbt kommer upp i rätt temper atur i den varma ångan. Om flaskan värms utan att r ing[...]

  • Seite 55

    7 T a ut burk en ur behållaren och vrid ratten pt vänster till läget ‘ 0 ’ (A V). 8 Rör om i burk en så att värmen sprids. 9 K ontr ollera alltid att burk ens innehåll är rätt temperatur genom att pro va det på baksidan a v handen eller med munnen. 10 Om temperaturen är alldeles för låg, fyller du behållar en igen med 10 ml vatten[...]

  • Seite 56

    Underhåll Rengöring • K oppla från barnmatsvärmaren från nätet och låt den svalna. Gör ren behållar en och utsidan a v barnmatsvärmaren med en fuktig trasa. OBS: – Doppa aldrig bar nmatsvärmaren i vatten. – Använd aldrig rengör ingsmedel eller skurpulver . V arning: Kontakta Philips ser vicecenter om något fel uppkommer . Förs?[...]

  • Seite 57

    ordentligt. uppvärmningen. Kontrollera att klickstegsreglaget står i bur kläget . Apparaten blir inte varm. Vänta 15 minuter mellan två användningstillfällen så att säkerhetsbr ytaren åter ställs. Indik eringslampan tänds Det är normalt att den slår på och och släcks under av under uppvärmning. varmhållning. Indik eringslampan ver[...]

  • Seite 58

    Funktionso v ersigt - produktillustration på den indvendige klap 1 Flask e- og glasløfter 2 Håndgreb 3 Stik 4 Klik-trin reguleringskna p 5 K ontr ollampe 6 Ring med vandbæger 7 Beholder 8 Ledningsrum Vigtige beskyttelsesforanstaltning er • Læs og gem denne vejledning. • Brug aldrig apparatet uden vand. • Rør ikk e ved de varme flader . [...]

  • Seite 59

    Montering Før flaskevarmeren tilsluttes strømfor syningen, skal man sikre , at stikkontakten er 230V A C . 1 Stil flask evarmer en på et sted, der er utilgængeligt for børn, og på en tør , skridfast, vandret overflade. 2 Drej klik-trin r eguleringsknappen 4 til v enstre til position ‘ 0 ’ (afbrudt). > Kontrollampen lyser grønt. 3 T r[...]

  • Seite 60

    7 Ryst flask en lidt for at for dele varmen jævnt, før barnet begynder at drikke. 8 K ontr ollér altid at flask ens indhold har den r ette temperatur ved at hælde et par dråber ud på håndled det. Bemærk! – Ringen sikrer at den varme damp meget hurtigt opvar mer flask en til den rette temperatur . Opvarmes flasken uden ringen, kan det medf[...]

  • Seite 61

    7 Fjern glasset fra beholderen og dr ej reguleringskna ppen til venstr e til position ‘ 0 ’ (afbrudt). 8 Rør i glasset for at for dele varmen. 9 K ontr ollér altid at glassets indhold har den r ette temperatur ved at k omme en smule på håndled det eller ved at smage på maden. 10 Hvis temperaturen er alt f or la v , fyldes beholder en igen [...]

  • Seite 62

    V edligeholdelse Rengøring • T ag flask evarmer ens stik ud af stikkontakten og lad flask evarmer en afkøle. Rengør beholderen og ydersiden af flask evarmer en med en fugtig klud. Bemærk: – Nedsænk aldrig flas keva r meren i vand. – Anvend aldrig rengør ings- eller skuremidler . Advarsel: I tilfælde af defekter kontaktes et Philips ser[...]

  • Seite 63

    Glasset er ikk e kor rekt Omrør indholdet med mellemrum opvarmet. under opvarmningen. Kontroller , at tr inreguleringsknappen er i -stilling. Apparatet varmer ikk e. Lad apparatet stå 15 minutter mellem flere opvarmninger i træk, så sikkerhedsafbr yderen kan nulstilles. Indikatorlyset tændes og Dette er normalt. Lyset kan tændes slukk es, men[...]

  • Seite 64

    Oversikt o ver funksjoner - Produktet er illustrer t på innsiden av omslaget 1 Flask e- og glassløfter 2 Håndgrep 3 Strømstøpsel 4 Tinnvis k ontr ollbr yter 5 V arsellampe 6 Ring med målek opp 7 Beholder 8 Oppbevaring a v ledning Viktige sikk erhetsr egler • Les og ta vare på disse instruksjonene. • Bruk aldri enheten uten at det er vann[...]

  • Seite 65

    Installering Før du kopler til strømmen på Baby Bottle W armer , må du for sikre deg om at strømuttaket er 230 V A C (vekselstrøm). 1 Plassér Baby Bottle W armer utenfor barns r ekk evidde, og på et tørt, sklisikkert, flatt underlag. 2 Vri den trinnvise k ontr ollbr yter en 4 til v enstre til ‘ 0 ’ (A V) stilling. > V ar sellampen l[...]

  • Seite 66

    7 Rist flask en lett for å for dele varmen jevnt før du lar baby en din drikk e a v den. 8 Du bør alltid k ontroller e at innholdet i flask en holder den rette temperatur en ved å helle noen få dråper på håndbak en din. Merk! – Ringen sikrer at den varme dampen varmer opp flasken ekstra r askt til riktig temperatur . Hvis du var mer flask[...]

  • Seite 67

    7 T a glasset ut a v beholderen, og vri k ontr ollbryteren til venstr e til ‘ 0 ’ (A V) stilling. 8 Rør om i glasset slik at varmen fordeler seg rask er e. 9 Du bør alltid k ontroller e at innholdet i glasset holder den rette temperatur en ved å teste litt a v det på håndbak en din eller ta litt i munnen. 10 Hvis temperature er altf or la [...]

  • Seite 68

    V edlikehold Rengjøring • T a støpselet til Baby Bottle W armer ut a v k ontakten og la apparatet a vkjøles. Tørk av beholder en utvendig med en fuktig klut. Merk: – Legg aldri Baby Bottle W armer i vann. – Ikke bruk vaskemidler eller skurepulver . Advarsel: Hvis det oppstår en feil, bør du kontakte et Philips ser vicesenter. Forsøk al[...]

  • Seite 69

    Glasset blir ikk e riktig Rør i innholdet med jevne oppvarmet. mellomrom under oppvarming. Sjekk at den trinnvise br yteren er satt på -symbolet. Enheten varmer ikk e. V ent i 15 minutter mellom hver gang du br uker enheten, slik at utkoblingsmekanismen kan n ullstilles. Indikatorlampen slår seg Dette er normalt. Den kan slå seg på og a v mens[...]

  • Seite 70

    Käyttöohje - T uotekuvaus pakkauksen läpän sisäpuolella 1 Pullon- ja purkinnostin 2 Käsikahvat 3 Pistotulppa 4 Por rastettu lämpötilanvalistin 5 Merkkivalo 6 Renkaalla varustettu vesikuppi 7 V esisäiliö 8 Johdon säil ytystila Tärk eitä tur vallisuusohjeita • Lue ja säilytä nämä ohjeet huolellisesti. • Älä k oskaan käytä lai[...]

  • Seite 71

    Asennus Ennen vauvanr uoanlämmitin liittämistä vir tav er kkoon varmista, että vir taverkkojännite on 230V A C . 1 Aseta vauvanruoanlämmitin lasten ulottumättomiin kuivalle, luistamattomalle ja tasaiselle pinnalle. 2 Käännä lämpötilanvalitsin 4 vasemmalle asentoon ‘ 0 ’ (POIS). > Mer kkivalo näyttää vihreää. 3 K elaa auki ta[...]

  • Seite 72

    7 T asoita lämpöä ra vistamalla pulloa hieman ennen pullon antamista vauvan imettäväksi. 8 T arkista, että pullon sisältö on sopivan lämpöinen valuttamalla muutama pisara kämmenselällesi. Huomautus! – Rekaalla varmistetaan, että kuuma höyr y lämmittää pullon hyvin nopeasti oikeaan lämpötilaan. Pullon lämmittäminen ilman renga[...]

  • Seite 73

    7 Poista purkki v esisäiliöstä ja käännä lämpötilanvalitsinta vasemmalle asentoon ‘ 0 ’ (POIS). 8 Hämmennä purkin sisältöä lämmön levittämiseksi tasaisesti. 9 T arkista aina, että purkin sisältö on sopivan lämpöinen testaamalla ruo kämmenselälläsi tai maistamalla sitä. 10 Jos lämpötila on liian alhainen, kaada v esis?[...]

  • Seite 74

    Hoitotoimet Puhdistus • Irr ota vauvanruoanlämmittin sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. Puhdista vesisäiliö ja vauvanruoanlämmittimen ulk opuoli kostealla rie vulla. Huomautus: – Älä koskaan upota vauv anr uoanlämmitintä veteen. – Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita. V aroitus: Jos vikoja ilmenee, ota yhteys Philipsin val[...]

  • Seite 75

    Lämpötila on liian k orkea. • Aseta lämpötila matalammaksi. • T ar kista renkaan täyttö- ja alkulämpötila. Tölkin sisältö ei lämpene T ar kista, että por taittainen säädin sopivasti. on asennossa . Laite ei lämpene. Pidä 15 minuutin tauko lämmitysten välillä, jottei laite ylikuumene . Merkkivalo vilkkuu Tämä on tavallista;[...]

  • Seite 76

    Specifications are subject to change without notice. T rademarks are the property of K oninklijk e Philips Electronics N.V . or their r espective owners. 2005 © K oninklijk e Philips Electronics N.V . All rights reser v ed. www .philips.com www .philips.com This document is printed on chlorine-free paper Data subject to change without notice 4222 [...]