Philips HD4702 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips HD4702 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips HD4702, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips HD4702 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips HD4702. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips HD4702 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips HD4702
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips HD4702
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips HD4702
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips HD4702 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips HD4702 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips HD4702 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips HD4702, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips HD4702 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HD4702[...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3 1[...]

  • Seite 4

    4[...]

  • Seite 5

    HD4702 ENGLISH 6 D ANSK 10 DEUTSCH 1 4  1 9 ESP AÑOL 24 SUOMI 29 FRANÇAIS 33 IT ALIANO 38 NEDERLANDS 43 NORSK 48 POR TUGUÊS 52 SVENSKA 57 TÜRKÇE 6 1 68 72[...]

  • Seite 6

    6 General description (Fig. 1) A Lid handle B Release button C Mounting pin D Steam v ent E Dew collector F Control panel G Heating plate H Magnetic switch I Mains cord J Main body K Scoop holder L Outer lid M Detachable inner lid N Inner pot O W ater level indication P Steam tray Q Measur ing cup R Rice scoop Important Read this user manual carefu[...]

  • Seite 7

    Always inser t the inner pot before you put the plug in the wall socket. Always unplug the rice cooker and let it cool down bef ore you clean it. Do not place the inner pot directly o ver an open re to cook rice . This appliance is intended for household use only . If the appliance is used improper ly or for professional or semiprof essional pur[...]

  • Seite 8

    When the cooking process is nished, the cook light goes out and the k eep-warm light goes on automatically (Fig. 5). Note: If you do not press down the control lev er , the cook light goes out after a few minutes and the keep-warm light goes on automatically . 9 Open the lid and stir the rice (Fig. 6). For the best results, do this just after th[...]

  • Seite 9

    En vironment Do not thro w awa y the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for r ecycling. By doing this, you help to pr eser ve the envir onment (Fig. 11). Guarantee & ser vice If you need inf ormation or if you hav e a problem, please visit the Philips website at www [...]

  • Seite 10

    10    A Håndtag på låg B Udløser knap C Monter ingstap D Dampventil E Fugtopsamler F Betjeningspanel G V ar meplade H Magnetkontakt I Netledning J Yderbeholder K Holder til sk e L Yder låg M Aftageligt inder låg N Inder skål O V andstandsindikator P Dampbakk e Q[...]

  • Seite 11

    Riskogeren må ikke udsættes f or høje temperaturer eller placeres på ovne eller komfurer , som er i br ug, eller som stadig er var me . Sæt altid indergr yden i, inden du sætter stikket i stikkontakten. T ag altid riskogeren ud af stikkontakten, og lad den køle af, før du rengør den. Sæt ikke indergr yden direkte over åben ild f or at ko[...]

  • Seite 12

    Kogeindikatoren tænder . 8 T ryk ned på aktiveringsknappen for at starte kogepr ocessen (g. 4). Når risene er færdigk ogt, slukker k ogeindikatoren, og “hold-varm”-indikatoren tænder automatisk (g. 5). Bemær k: Hvis aktiveringsknappen ikke tr ykkes ned, slukker kogeindikatoren efter nogle minutter , og “hold-varm”-indikatoren t?[...]

  • Seite 13

    Miljøhensyn Apparatet må ikk e smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en komm unal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 11). Reklamationsret o g ser vice For alle yder ligere oplysninger eller ved ev entuelle problemer med appar atet he[...]

  • Seite 14

    14 Allgemeine Beschr eibung (Abb. 1) A Deckel mit Handgriff B Entriegelungstaste C Befestigungsstift D Dampfventil E Kondenswasserbehälter F Bedienfeld G Heizplatte H Magnetschalter I Netzkabel J Gerät K Löff elhalter L Äußerer Deckel M Abnehmbarer innerer Deckel N T opf einsatz O W asser standsanzeige P Dampfschale Q Messbecher R Reislöffel [...]

  • Seite 15

    Achtung V erwenden Sie keine Zubehör teile anderer Her steller oder solche , die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie der ar tiges Zubehör benutzen, er lischt die Gar antie. V erwenden Sie nur den mitgeliefer ten Reislöffel. V erwenden Sie keine scharf en Gegenstände . Setzen Sie den Reiskocher k einen hohen T emperaturen[...]

  • Seite 16

    5 Drück en Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie den Deckel am Griff. 6 Setzen Sie den T opfeinsatz in den Reisk ocher . V ergewissern Sie sich, dass der T opfeinsatz richtigen K ontakt mit der Heizplatte hat. Achten Sie darauf, dass der T opfeinsatz von außen sauber und trock en ist und sich keiner lei Rückstände auf der Heizplatte oder [...]

  • Seite 17

    4 Um den K ondenswasserbehälter wieder anzubringen, drücken Sie ihn f est auf die Halterung (Abb. 9). 5 T rennen Sie den inner en vom äußeren Deck el, indem Sie ihn vorsichtig v om Befestigungsstift ziehen. (Abb. 10) Um den inneren Deckel wieder einzusetzen, drücken Sie ihn fest auf den Befestigungsstift. 6 Reinigen Sie den inneren Deck el, de[...]

  • Seite 18

    Problem Ursache Lösung Sie haben den Kochmodus nicht aktivier t. Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten, um den Kochvorgang zu star ten. Der T opfeinsatz hat keinen richtigen Kontakt zur Heizplatte . V er gewisser n Sie sich, dass sich keiner lei Rückstände auf der Heizplatte oder dem Magnetschalter benden. Prüfen Sie, dass die Heizplat[...]

  • Seite 19

    19   A Λαβή καπακιού B Κουμπί απασφάλισης C Πείρος στερέωσης D Διέξοδος ατμού E Συλλέκτης υδρατμών F Πίνακας ελέγχου G Θερμαντική πλάκα H Μαγνητικός διακόπ?[...]

  • Seite 20

     Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται[...]

  • Seite 21

    4 Προσθέστε νερό μέχρι τη στάθμη που υποδεικνύεται στην κλίμακα στο εσωτερικό του κάδου, η οποία αντιστοιχεί στον αριθμό των δόσεων ρυζιού που χρησιμοποιήθηκαν. Μετά ισιώστε την επιφάνεια το?[...]

  • Seite 22

     Περιμένετε μέχρι να κρυώσει επαρκώς η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού. 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή μαγειρέματος ρυζιού από την πρίζα. 2 Αφαιρέστε το δίσκο ατμού και τον εσωτερικό κά?[...]

  • Seite 23

     Εάν η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού δεν λειτουργεί σωστά ή εάν η ποιότητα μαγειρέματος δεν είναι ικανοποιητική, συμβουλευθείτε τον[...]

  • Seite 24

    24   A Asa de la tapa B Botón de liberación C Clavija de montaje D Or icio de salida del vapor E Colector de condensación F Panel de control G Placa de calentamiento H Inter r uptor magnético I Cable de alimentación J Cuerpo del apar ato K Sopor te de la cuchar[...]

  • Seite 25

    No exponga la her vidora de ar roz a altas temper aturas ni la coloque sobre una cocina o fogón encendido o aún caliente . Coloque siempre el recipiente interior antes de enchufar la clavija a la toma de corr iente . Desenchufe siempre la her vidor a de ar roz y deje que se enfríe antes de limpiar la. No coloque el recipiente interior directamen[...]

  • Seite 26

    7 Cierr e la tapa de la hervidora de arroz y enchufe el a parato a la toma de corriente . El piloto de cocción se ilumina. 8 Baje la palanca de control para iniciar el pr oceso de cocción (g. 4). Cuando el proceso de cocción ha terminado , el piloto de cocción se apaga y se ilumina automáticamente el piloto de conser vación del calor (g[...]

  • Seite 27

    No utilice agentes limpiadores abrasiv os, estropajos ni utensilios metálicos para limpiar el recipiente interior , ya que podrían dañar la capa antiadherente. 7 Limpie el exterior y el interior del cuerpo de la her vidora de arr oz con un paño húmedo. No sumerja nunca el cuerpo del aparato en agua. Limpie la placa de calentamiento con un pañ[...]

  • Seite 28

    Problema Causa Solución La placa de calentamiento está dañada. Lleve el aparato a su distr ibuidor Philips o a un centro de ser vicio autorizado por Philips. Los alimentos no están sucientemente cocidos. Hay demasiados alimentos en la bandeja de vapor . Repar ta los alimentos de forma unifor me y no cocine demasiados a la vez. ESP AÑOL 28[...]

  • Seite 29

    29 Laitteen osat (K uva 1) A Kannen kahva B V apautuspainike C Kiinnitystappi D Höyr yaukko E V edenkeräin F Ohjauspaneeli G Lämpölevy H Magneettikytkin I Vir tajohto J Runko K Kauhateline L Ulompi kor i M Irrotettava sisäkansi N Sisäkattila O V esimäärän ilmaisin P Höyr ytyskor i Q Mittamuki R Riisikauha Tärk eää Lue tämä käyttöop[...]

  • Seite 30

    Tämä laite on tar koitettu vain kotitalouksien käyttöön. Jos laitetta käytetään väär in tai (puoli-) ammatillisessa tar koituksessa tai jos sitä on käytetty käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy , eikä Philips vastaa mahdollisista vahingoista. Aseta riisinkeitin tukevalle , tasaiselle ja vaakasuor alle alustalle. Laitteen ulko[...]

  • Seite 31

    9 Avaa kansi ja sek oita riisiä (K uva 6). Saat parhaan tuloksen, kun sekoitat riisiä heti sen jälkeen, kun lämmityksen mer kkivalo on syttynyt. Sulje sitten kansi tiiviisti, jotta lämmitystoiminto jatkuu. Riisin sekoittamisen yhteydessä ylimääräinen höyr y haihtuu ja riisistä tulee kuohkeampaa. Höyr yttäminen Höyr ytystoiminto on kä[...]

  • Seite 32

    T akuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Inter net-sivuilla osoitteessa www .philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). V oit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appli[...]

  • Seite 33

    33   A P oignée du couvercle B Bouton de déverrouillage C Broche de xation D Évents à vapeur E Bol récupérateur de condensation F Bloc de commande G Plaque chauffante H Inter r upteur magnétique I Cordon d’alimentation J Corps de l’appareil K Suppor t [...]

  • Seite 34

    Attention N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabr icants ou qui n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. V otre gar antie ne ser a pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Utilisez uniquement la cuiller à riz four nie . N’utilisez pas d’ustensile pointu. N’exposez pas l[...]

  • Seite 35

    6 Placez la cuve dans le cuiseur à riz. Vériez si la cuve est dir ectement en contact a vec la plaque chauffante. Assurez-vous que l’extérieur de la cuve est bien sec et propre. V eillez à ce qu’il n’y ait aucun résidu sur la plaque chauffante ou sur l’interr upteur magnétique. 7 Fermez le couv ercle du cuiseur à riz et insérez l[...]

  • Seite 36

    6 Nettoy ez le couvercle intérieur , la cuve, le plateau, la cuiller à riz et le bol récupérateur de condensation a vec du liquide vaisselle. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ou d’ustensiles métalliques pour nettoy er la cuve au risque d’endommager le re vêtement antiadhésif. 7 Pour netto yer le corps de l’[...]

  • Seite 37

    Problème Cause Solution Assurez-vous que la plaque chauffante et l’interr upteur magnétique sont propres et secs. La résistance est endommagée . Conez l’appareil à votre rev endeur Philips ou à un Centre Ser vice Agréé Philips. Les aliments n’ont pas été sufsamment cuits à la vapeur . V ous avez placé d’aliments dans le pl[...]

  • Seite 38

    38   A Manico del coperchio B Pulsante di sgancio C P er no di montaggio D Scar ico del vapore E V aschetta della condensa F Pannello di controllo G Piastra r iscaldante H Inter r uttore magnetico I Cav o di alimentazione J Corpo pr incipale K P or ta-paletta L Cope[...]

  • Seite 39

    Non esponete l’apparecchio a temperature elevate e non posizionatelo su superci calde come i fornelli o il piano cottur a. Inserite sempre il recipiente inter no pr ima di collegare la spina alla presa di corrente a muro. Prima di pulire il cuoci r iso, staccate sempre la spina dalla presa e lasciatelo raffreddare . Non appoggiate il recipient[...]

  • Seite 40

    7 Chiudete il coperchio del cuoci riso e inserite la spina nella pr esa di corrente. Si accenderà la spia della cottura. 8 Abbassate la leva di comando per a vviare la cottura (g. 4). Al termine della cottura, la spia della cottura si spegnerà e si accenderà automaticamente la spia della tenuta in caldo (g. 5). Nota: se non abbassate la le[...]

  • Seite 41

    Non usate prodotti abrasivi, pagliette o utensili di metallo per pulire il r ecipiente interno, per non danneggiare il riv estimento antiaderente. 7 Per pulir e la par te interna ed esterna del corpo del cuoci riso , usate solo un panno umido. Non immergete mai il corpo dell’appar ecchio nell’acqua. Per pulire la piastra riscaldante, usate un p[...]

  • Seite 42

    Problema Causa Soluzione La serpentina è danneggiata. P or tate l’apparecchio dal vostro r ivenditore Philips o presso un centro autorizzato Philips per far lo controllare . Il cibo al vapore non è cotto a sufcienza. A vete messo troppi ingredienti sul vassoio. Distribuite gli ingredienti in modo unifor me e non cuocete troppi pezzi insieme [...]

  • Seite 43

    43   A Handgreep van deksel B Ontgrendelknop C Bevestigingspin D Stoomgat E Condensopvangbakje F Bedieningspaneel G V erwar mingsplaat H Magnetische schakelaar I Netsnoer J Behuizing K Lepelhouder L Buitendeksel M Uitneembaar binnendeksel N Binnenpan O W aternive[...]

  • Seite 44

    Stel de rijstkoker niet bloot aan hoge temperaturen en plaats de r ijstkoker niet op een kachel of kookplaat als deze ingeschak eld of nog heet is. Plaats de binnenpan altijd voordat u de stekk er in het stopcontact steekt. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat de rijstkoker afkoelen v oordat u deze gaat schoonmaken. Plaats de binnenpa[...]

  • Seite 45

    Zorg er voor dat de buitenzijde van de binnenpan droog en schoon is. Zor g er ook voor dat de verwarmingsplaat en de magnetische schakelaar vrij zijn van etensresten of ander vuil. 7 Sluit het deksel van de rijstk ok er en steek de stekk er in het stopcontact. Het kooklampje gaat aan. 8 Druk de bedieningsknop omlaag om het k ookpr oces te starten ([...]

  • Seite 46

    6 Maak het binnendeksel, de binnenpan, de stoommand, de rijstlepel en het condensopvangbakje schoon met een spons of doekje in warm water met een beetje afwasmiddel. Gebruik geen schurende schoonmaakmid delen, schuursponsjes of metalen voorwerpen om de binnenpan schoon te mak en, omdat de antiaanbaklaag hierdoor beschadigd raakt. 7 V eeg de buitenz[...]

  • Seite 47

    Probleem Oorzaak Oplossing De binnenpan is niet goed in contact met de verwarmingsplaat. Zorg er voor dat de verwarmingsplaat en de magnetische schakelaar vrij zijn van etensresten of ander vuil. Zorg er voor dat de verwarmingsplaat en de magnetische schakelaar schoon en droog zijn. Het verwarmingselement is beschadigd. Breng het apparaat naar uw P[...]

  • Seite 48

    48    A Håndtak på lokk B Utløser knapp C Monter ingstapp D Dampventil E Kondensoppsamler F Kontrollpanel G V ar meplate H Magnetisk br yter I Ledning J Apparatkabinett K Holder f or skje L Ytter lokk M A vtakbar t inner lokk N Innv endig gr yte O V annivåindika[...]

  • Seite 49

    T rekk alltid støpslet ut av kontakten og la riskokeren a vkjøles før rengjør ing. Ikke plasser den innv endige gr yten rett over en åpen amme for å k oke r is. Dette apparatet skal bare br ukes i husholdningen. Hvis apparatet br ukes feil eller på en måte som tilsvarer profesjonell bruk, eller hvis br uksanvisningen ikke følges, vil ik[...]

  • Seite 50

    Mer k: Hvis du ikke tr ykker ned kontrollspaken, slukkes kokelampen etter noen minutter , og hold varm-lampen tennes automatisk. 9 Åpne lokk et og rør rundt i risen (g. 6). Du får best resultat ved å gjøre dette lik e etter at hold varm-lampen er tent. Deretter setter du lokket godt på igjen for å f or tsette var mingen. Når du rører r [...]

  • Seite 51

    Garanti og service Hvis du trenger ser vice eller informasjon, kan du gå til Philips’ Inter nett-sider på www .philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen Philips-kundestøtte der du bor , kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller [...]

  • Seite 52

    52   A P ega da tampa B Botão de desencaixe C Pino de montagem D V entilação do vapor E Colector de pingos F Painel de controlo G Placa de aquecimento H Inter r uptor magnético I Fio de alimentação J Corpo K Supor te da colher L T ampa exter ior M T ampa interior destacável[...]

  • Seite 53

    Atenção Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabr icantes ou que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acessór ios ou peças, a gar antia ca invalidada. Utilize apenas a colher do arroz incluída. Evite utilizar utensílios aguçados. Não exponha a panela a temperatur as altas nem a utilize nu[...]

  • Seite 54

    5 Prima o botão de desencaix e e abra a tampa com a pega. 6 Introduza a panela interior dentr o da panela eléctrica. V erique se a panela interior ca em contacto com a placa de aquecimento . Cer tique-se de que a par te exter ior da panela inter ior está seca e limpa e de que não existem resíduos estranhos na placa de aquecimento ou n[...]

  • Seite 55

    5 Retire a tampa interior da tampa exterior , puxando-a suav emente para fora do pino de montagem (g. 10). Para voltar a montar a tampa interior , empur re-a com r meza contra o pino de montagem. 6 La ve a tampa interior , a panela interior , o tabuleiro do va por , a colher do arroz e o colector de pingos com uma esponja ou um pano em água [...]

  • Seite 56

    Problema Causa Solução A panela interior não ca em perfeito contacto com a placa de aquecimento. Cer tique-se de que não há qualquer resíduo estranho na placa de aquecimento ou no inter r uptor magnético. Cer tique-se de que a placa de aquecimento e o interr uptor magnético estão limpos e secos. A resistência está danicada. L[...]

  • Seite 57

    57 Allmän beskrivning (Bild 1) A Lockhandtag B Frigör ingsknapp C Monter ingsstift D Ångöppning E Fuktsamlare F Kontrollpanel G Värmeplatta H Magnetisk omkopplare I Nätsladd J Huvuddel K Slevhållare L Ytter lock M Löstagbar t inner lock N Inner skål O V attennivåindiker ing P Ångbricka Q Mätbägare R Risslev Viktigt Läs användarhandbo[...]

  • Seite 58

    Dra alltid ur nätsladden och låt r iskokaren svalna innan du rengör den. Placera inte inner skålen direkt över öppen eld för att k oka r is. Apparaten är endast avsedd för hushållsbr uk. Om den används på felaktigt sätt eller i storskaligt br uk eller om den inte används enligt anvisningarna i användarhandbok en upphör garantin att [...]

  • Seite 59

    Obs! Om du inte tr ycker ned kontrollreglaget slocknar k okningslampan efter några minuter och värmehållningslampan tänds automatiskt. 9 Öppna lock et och rör om riset (Bild 6). Gör detta direkt efter att värmehållningslampan har tänts för att få bäst resultat. Stäng sedan locket ordentligt för att for tsätta med värmehållningen. [...]

  • Seite 60

    Miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 11). Garanti och ser vice Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips web bplats på www .philips.com eller kont[...]

  • Seite 61

    61    A Kapak sapı B A yırma düğmesi C Montaj pimi D Buhar deliği E Nem toplayıcı F Kontrol paneli G Isıtma tabanı H Manyetik düğme I Elektrik kablosu J Ana gövde K Kepçe tutucu L Dış kapak M Sökülebilir iç kapak N İç kap O Su seviyesi göstergesi P Bu[...]

  • Seite 62

    Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir . Cihazın uygun olmayan şekillerde, profesyonel y a da yarı profesy onel amaçlar la veya kullanım talimatlarına uygun olmay an şekillerde kullanılması dur umunda, garanti geçer liliğini yitirecek ve Philips söz k onusu zarar la ilgili olar ak her tür lü sor umluluğu reddedecektir . Pilav[...]

  • Seite 63

    9 Kapağı açın v e pila vı karıştırın (Şek. 6). En iyi sonucu elde edebilmek için bu işlemi sadece sıcak tutma ışığı y andığında yapın. Daha sonra sıcak tutma fonksiy onunun çalışma ya devam etmesi için kapağı sıkıca kapatın. Karıştır ma buharın kaçmasına neden olacaktır . Böylece pir inç kabarır . [...]

  • Seite 64

    Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiy aç duyar sanız vey a bir sor un yaşar sanız, lütfen www .philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin v eya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Mer kezi ile iletişim kur un (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilir siniz). Eğer ülke[...]

  • Seite 65

    65[...]

  • Seite 66

    66[...]

  • Seite 67

    67[...]

  • Seite 68

    68[...]

  • Seite 69

    69[...]

  • Seite 70

    70[...]

  • Seite 71

    71[...]

  • Seite 72

    72[...]

  • Seite 73

    73[...]

  • Seite 74

    74 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11[...]

  • Seite 75

    75[...]

  • Seite 76

    4222.001.9805.3[...]