Philips Daily Collection HD2587 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips Daily Collection HD2587 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips Daily Collection HD2587, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips Daily Collection HD2587 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips Daily Collection HD2587. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips Daily Collection HD2587 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips Daily Collection HD2587
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips Daily Collection HD2587
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips Daily Collection HD2587
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips Daily Collection HD2587 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips Daily Collection HD2587 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips Daily Collection HD2587 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips Daily Collection HD2587, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips Daily Collection HD2587 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HD2589, HD2587, HD2586[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    1[...]

  • Seite 4

    [...]

  • Seite 5

    HD2589, HD2587, HD2586 ENGLISH 6 ESP AÑOL 11 FRANÇAIS 17 INDONESIA 23 한국어 29 BAHASA MELA YU 34 POR TUGUÊS 40 ภาษาไทย 46   50 繁體中文 56 简体中文 61 73 78 T able of contents[...]

  • Seite 6

    6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Dust cov er B Bread baskets with squeeze handle a nd cheese dr ip tray (HD2589 only) C W ar ming rack (HD2587 only) D Crumb tr ay E T oast[...]

  • Seite 7

    - A void touching the metal par ts of the toaster , as they become ver y hot dur ing toasting. Only touch the controls. - Do not place the toaster on a hot surface . - Only connect the appliance to an ear thed wall socket. - Always unplug the appliance after use. - The toaster is intended for household use only and ma y only be used indoor s. It is[...]

  • Seite 8

    T oasting sandwiches (HD2589 only) 1  Putalling, e .g. hamandcheese, betweentwothinslicesofbr ead. 2  Liftthebreadbask etsoutoftheappliancebythehandles.  3  Squeezethehandleofthebreadbask et(1)andputasandwichoronesliceof?[...]

  • Seite 9

    Storag e (HD2587 only) Placing the dust co ver 1  Placethedustcoverontopofthetoasterafteruse(Fig. 12). En vironment - Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the [...]

  • Seite 10

    Problem Cause Solution The bread is so small that I cannot take it out. Bread is too small. Mov e the toasting lever upwards a little fur ther when the bread pops up. Is it possible to adjust the browning lev el while the toaster is working. Y es, the browning level can be adjusted during the toasting process by adjusting the browning control. I ca[...]

  • Seite 11

    11 Introducción Enhorabuena por la compr a de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome. Descripción general (g. 1) A Cubier ta B Cestas para el pan con mango prensor y bandeja antigoteo (sólo modelo HD2589) C Rejilla calientabol[...]

  • Seite 12

    Precaución - No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. - Evite tocar las par tes metálicas del tostador , y a que se calientan mucho durante el tostado. T oque solamente los controles. - No coloque el tostador sobre una supercie caliente. - Conecte el aparato sólo a un enchu[...]

  • Seite 13

    6  Saqueelpantostado . Parasacarlostr ozospequeños, puedesubirlapalancadetostadoun pocomás. Consejo: Si el pan se queda atascado dentro del tostador , desenc hufe el apar ato y deje que se enfríe completamente . Luego saque el pan con cuidado del tostador . T ostado de sándwiches (sólo mode[...]

  • Seite 14

    Limpieza 1  Desenchufeelaparatoydéjeloenfriar . 2  Limpieelaparatoconunpañohúmedo .  Precaución: Noutiliceestropajos, agentesabrasiv osnilíquidosagresiv os, comogasolinao acetona, paralimpiarelaparato.   3  Saquelabandejarecogemigas?[...]

  • Seite 15

    Problema Causa Solución Sale humo del tostador . La intensidad de tostado es demasiado alta. Ha seleccionado una posición demasiado alta para el tipo de pan que ha introducido. Pulse el botón de parada par a detener el proceso de tostado. El cable de alimentación está dañado. Si el cable de red del aparato está dañado, siempre debe ser sust[...]

  • Seite 16

    Problema Causa Solución La palanca de tostado no se mantiene abajo. El aparato no está conectado a la red. Conecte el aparato a la red eléctr ica. No obtengo el mismo resultado nal al tostar dos tipos diferentes de pan al mismo tiempo. El tostado puede variar según el tipo de pan. El resultado depende del tipo de pan utilizado, el grosor de [...]

  • Seite 17

    17 Introduction Félicitations pour votre achat et bien venue dans l’univ er s Philips ! P our proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez v otre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome. Description générale (g. 1) A Couvercle du bac à poussière B Grilles avec poignée et bac récupérateur de[...]

  • Seite 18

    Attention - Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé. - Évitez de toucher les par ties métalliques de l’appareil car elles chauffent en cour s de fonctionnement. Ne touchez que les boutons. - Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude . - Branchez l’appareil uniquement sur[...]

  • Seite 19

    6  Retirezlatranchedepain. Pourr etirerdestranchesdepaindepetitetaille, ilsuftder elev er lamanetteunpeuplushaut. Conseil : Si une tranche reste coincée , débranchez la c he d’alimentation de la pr ise murale, laissez le grille-pain refroidir et retir ez soigneusement[...]

  • Seite 20

     3  Retirezleramasse-miettesdel’a ppareiletvidezlesmiettesqu’ilcontient(g. 11). Attention: Neretournezpasl’appar eiletnelesecouezpaspourenlev erlesmiettes. Rangement (HD2587 uniquement) Utilisation du couver cle 1  Placezlecouver clesurle?[...]

  • Seite 21

    Problème Cause Solution Le cordon d’alimentation est endommagé. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il ne peut être remplacé que par Philips, un Centre Ser vice Agréé ou une per sonne qualiée an d’éviter tout accident. Une face du petit pain ou du croissant n’a pas été chauffée . V ous n’av ez pas [...]

  • Seite 22

    Problème Cause Solution Le grille-pain s’éteint automatiquement. Le grille-pain est doté d’une fonction qui lui permet de passer automatiquement en mode veille lorsque vous ne l’utilisez pas pendant 10 minutes. P our réactiver le grille-pain, appuyez sur n’impor te quel bouton. La manette ne reste pas en position basse . L ’appareil n[...]

  • Seite 23

    23 P endahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhny a dukungan yang ditawarkan Philips, daftar kan produk Anda di www .philips.com/welcome . Gambaran umum (Gbr . 1) A P elindung debu B Keranjang roti dengan pegangan tekan dan baki tetesan keju (HD2589 saja) C Rak penghangat (HD2587 saja) D Baki se[...]

  • Seite 24

    P erhatian - Jangan biar kan kabel listr ik menggantung di tepi meja atau di tempat alat berada. - Hindari menyentuh bagian logam pada pemanggang roti, karena menjadi sangat panas selama memanggang. Sentuh kontroln ya saja. - Jangan meletakkan pemanggang pada permukaan yang panas. - Alat hanya boleh dihub ungkan ke stopkontak dinding y ang memiliki[...]

  • Seite 25

    Tip: Jika roti lengk et di dalam pemanggang, cabut stek er dari stopkontak dinding dan biarkan alat benar- benar dingin. Lalu k eluarkan roti dengan hati-hati dari pemanggang. Memanggang sandwich (HD2589 saja) 1  T aruhisinyamisaln yahamdank eju, diantaraduairisantipisroti. 2  Angkatkeranjangr otikelu[...]

  • Seite 26

     3  Untukmembuangserpihandarialat, tarikkeluarbakiserpihandarialatdan k osongkan(Gbr . 11). Perhatian: Janganmembalikkanpemanggangataumengguncangn yauntukmengeluarkanserpihan. P enyimpanan (HD2587 saja) Memasang pelindung debu 1  T aruhpelindungdebudibagian[...]

  • Seite 27

    Masalah Pen yebab Solusi Kabel listrik r usak. Jika kabel listrik r usak, maka harus selalu diganti oleh Philips, pusat ser vis resmi Philips atau orang yang memiliki keahlian yang setara agar terhindar i dar i bahaya. Roti atau croissant yang hangat cuma sebelah. Roti atau croissant tidak dibalik. Balikkan roti atau croissant lalu hangatkan kembal[...]

  • Seite 28

    Masalah Pen yebab Solusi Saya gagal mendapatkan hasil akhir yang sama saat memanggang dua jenis roti yang berbeda di saat yang ber samaan. Hasil panggangan jenis roti yang ber lainan bisa berbeda-beda. Hasil panggangan tergantung jenis roti yang digunakan, ketebalan potongan dan kondisi roti. Untuk mendapatkan roti panggang seper ti yang diinginkan[...]

  • Seite 29

    29 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) A 먼지 덮개 B 스퀴즈 손잡이가 달린 빵 바구니와 치즈 받침대(HD2589 모델만 해당) C 빵 데우기 받침대(HD[...]

  • Seite 30

    - 토스터 작동 중에는 금속 부분이 매우 뜨거우니 만지지 않도록 조심하십시오. 조절 장치와 레버만 만지십시오. - 토스터를 뜨거운 표면에 올려 놓지 마십시오. - 제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에 연결하십시오. - 사용 후에는 반드시 제품의 전원 코드를 뽑으십[...]

  • Seite 31

    샌드위치 굽기(HD2589 모델만 해당) 1 식빵2개사이에햄,치즈등을넣습니다. 2 빵바구니의손잡이를잡아제품에서꺼냅니다. 3 빵바구니손잡이를움켜쥐고(1)샌드위치또는식빵을각바구니에넣습니다 (2)(그림[...]

  • Seite 32

    보관(HD2587 모델만 해당) 먼지 덮개를 덮으십시오. 1 사용한다음에는먼지덮개를제품위쪽에덮으십시오(그림12). 환경 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 ?[...]

  • Seite 33

    문제점 원인 해결책 데우기 기능을 사용할 때 굽기 설정을 바꿀 수 없습니다. 데우기 기능에서는 온도가 고정됩니다. 롤빵 또는 크라상이 타버렸습니다. 롤빵이나 크라상은 토스터 위에 바로 올려 놓으면 안 됩니다. 롤빵이나 크라상은 데우기 받침대 위에 놓고 데?[...]

  • Seite 34

    34 P engenalan T ahniah atas pembelian anda, dan selamat datang k e Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhn ya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar kan produk anda di www .philips.com/welcome. P erihalan umum (Gamb. 1) A P enutup debu B Bakul roti dengan pemegang picitan dan dulang titis keju (HD2589 sahaja) C Rak pemanas (HD2587[...]

  • Seite 35

    - Gunakan bakul roti (jenis ter tentu sahaja) setiap kali anda hendak memasukkan sandwic atau kepingan roti ke dalam perkakas. Jangan sekali-kali memasukkan sandwic atau kepingan roti ke dalam per kakas tanpa bakul roti, kerana ini mungkin akan mengakibatkan keadaan baha ya. Awas - Jangan biar kan kord sesalur utama tergantung dar i tepi meja atau [...]

  • Seite 36

     5  Apabilarotisia pdibakar , iaakanmeloncatnaikdanpembakarakanmatikuasa. 6  K eluarkanrotiyangtelahdibakar . Untukmengeluarkanitemyanglebihkecil, andaboleh gerakkantuilpembakark eatassedikitlagi. Petua: Jika roti terlekat di dalam pembakar r ot[...]

  • Seite 37

    P embersihan 1  Cabutkanplagperkakasdanbiarkannyamenjadisejuk. 2  Bersihkanperkakasdengankainlembap .  AwasJangansekali-kalimenggunakanpadpen yental, agenpembersihyangmelelasataucecair yangagresifsepertipetrolatauasetonuntukmembersihkanperkakas.  ?[...]

  • Seite 38

    Masalah Sebab Pen yelesaian Roti bakar ter lalu gelap/ cerah. T etapan pemerangan tidak dibuat dengan betul. P er iksa seting pemer angan yang dipilih bagi pembakaran. Pilih seting yang lebih rendah pada kali berikutnya jika roti bakar ter lalu gelap dan seting yang lebih tinggi jika roti bakar ter lalu cer ah. Asap keluar dari pembakar . Seting pe[...]

  • Seite 39

    Masalah Sebab Pen yelesaian T erdapat bau yang kurang menyenangkan semasa membakar roti. Sedikit habuk mungkin telah ter kumpul pada elemen pemanas. Biar kan per kakas menyelesaikan beberapa kitaran pembakar an tanpa kepingan roti pada seting pemerangan ter tinggi di dalam bilik yang diudarakan dengan betul. P embakar roti mati secara automatik. P [...]

  • Seite 40

    40 Introdução Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome. Descrição geral (g. 1) A Protecção contra pó B Cestos do pão com pega exível e tab uleiro par a recolha de queijo derretido (apenas no modelo HD2589) C [...]

  • Seite 41

    - Utilize sempre os cestos do pão (apenas modelos especícos) para introduzir as tostas ou as fatias de pão no aparelho. Nunca introduza as tostas ou as fatias de pão no aparelho sem os cestos de pão, pois isto pode cr iar uma situação de per igo. Cuidado - Não deixe que o cabo de alimentação que pendurado na extremidade da mesa ou b[...]

  • Seite 42

     4  Paraajustarograuduranteatorragem, rodeocontr olodetorragem.  5  Quandoatorradacapr onta, saltaeatorradeiradesliga-se . 6  Retireatorrada. Parar etiraritensmaispequenos, empurreomanípuloparacima. Sugestão: Se o pão car pr[...]

  • Seite 43

    Limpeza 1  Desligueoaparelhodacor renteedeix e-oarrefecer . 2  Limpeoaparelhocomumpanohúmido .  Atenção: Nuncautilizeesfregões, agentesdelimpezaabrasivosoulíquidosagressiv os, taiscomo petróleoouacetona, paralimparoaparelho .   3 [...]

  • Seite 44

    Problema Causa Solução A torr adeir a deita fumo. O grau de tor r agem está denido para um valor demasiado elevado. Seleccionou uma regulação demasiado alta para o tipo de pão utilizado. Prima o botão de paragem par a inter romper o processo. O o de alimentação está danicado. Se o o de alimentação deste aparelho estiver dani[...]

  • Seite 45

    Problema Causa Solução A torr adeir a desliga-se automaticamente . A torr adeir a tem uma funcionalidade que entrará automaticamente em modo de desactivação se não utilizar o aparelho durante 10 minutos. Prima qualquer botão par a reactivar a torr adeir a. O manípulo não permanece em baixo. O aparelho não está ligado à corrente . Ligue [...]

  • Seite 46

    46 ขอมูลเบื ้องตน ขอแสดงความยินดีที่คุ ณสั่งซื้อและยิ นดีตอนรับสูผลิตภั ณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็ มที?[...]

  • Seite 47

    กอนใชงานครั้งแรก ลอกสติ๊กเกอรที่ตั วเครื่องออก และใชผาชุบนํ้ าบิดพอหมาด เช็ดทําความสะอาด ครั ้งแรกที่เริ่ มใชงาน คุณ?[...]

  • Seite 48

    2 วางโรลและครัวซองคบนตะแกรงอุน (รู ปที่ 10) คําเตือน: ไมควรอุนเกิน 2 ชิ ้นในเวลาเดียวกัน 3 หมุนปุมควบคุมความเหลื องกรอบไปที่ก[...]

  • Seite 49

    ปญหา สาเหตุ การแกปญหา สายไฟชํารุด หากสายไฟหลักของเครื่องนี้ ชํารุด ตองใหชางผูชํานาญของ Philips, ศูนยบริการที่ไดรั บอนุญ[...]

  • Seite 50

    50  Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www .philips.com/welcome. ?[...]

  • Seite 51

     - Không để dây điện ngun treo trên cạnh bàn hoc nơi chuẩn bị đ ăn, nơi đt thiết bị. - T ránh chạm vào những bộ phn bng kim loại của l nướng, vì chúng có thể rất nóng khi nướng. Chỉ chạm vào các núm điều khiển. - Không đt l nướng trên bề[...]

  • Seite 52

    Mo: Nu bnh m b kt bên trong lò nưng, hãy rt phc h cắm ra khi  đin v đ thit b ngui hẳn. Sau đ cn thn ly bnh m ra khi lò nưng.  1 ?[...]

  • Seite 53

     3  Đlyccmnhvụnbnhmrakhỏithitbị, trưtkhaychứamnhvụnbnhmrakhỏi thitbịvlmschkha y(Hnh11). Chúý: Khôngltngưclvkhônglclđlyvụnb[...]

  • Seite 54

    Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp Dây điện ngun bị hư. Nếu dây điện của thiết bị bị hư hng, luôn thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, tr ung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoc thay thế bởi những thợ lành nghề có khả năng và trình độ tương tự để tránh[...]

  • Seite 55

    Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp L nướng tự động tt. L nướng có tính năng tự động chuyển sang chế độ nghỉ nếu bạn không sử dụng thiết bị trong 10 phút. Bấm bất kỳ nút nào để kích hoạt lại l nướng. Cần nướng không được hạ xung. Máy không được ni v?[...]

  • Seite 56

    56 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) A 防塵蓋 B 附按壓把手及起士滴盤的麵包籃 (限 HD2589) C 溫熱架 (限 HD2587) D 集屑盤 E 烤麵包撥桿 F STOP (取消) 按鈕 G 溫熱功能 (限特定?[...]

  • Seite 57

    - 如果切片麵包或裝籃 (限特定機型) 卡在烤麵包機中,請先拔除插頭,讓機器冷卻,然 後再嘗試取出麵包。請勿使用刀子或尖銳工具,以免損壞加熱零件。 - 溫熱架只能用來烘烤麵包捲或可頌麵包。請勿在溫熱架上放置任何其他食材,否則可 能會導致危險情況。 ?[...]

  • Seite 58

    注意:如果麵包潮濕,或者您在切片麵包中放入許多食材,本產品則需要較長的烘烤時 間,才能產生同樣的烘烤效果。  6  壓下烤麵包機拉桿即可啟動本產品。 提示:如果裝籃卡在產品中,請從電源插座拔下插頭,讓產品完全冷卻,然後小心地從產 品中[...]

  • Seite 59

    故障排除 問題 原因 解決方法 烤麵包機無法運作。 插頭並未妥善插好。 妥善插好插頭。 故障 如果烤麵包機仍然無法運作,請將它送 到飛利浦授權服務中心進行檢查。 麵包卡在產品中。 麵包太厚 拔除插頭並讓烤麵包機冷卻。小心地將 麵包片從烤麵包機中取出。?[...]

  • Seite 60

    問題 原因 解決方法 烤麵包機會自動關 閉。 如果您持續 10 分鐘未 使用產品,烤麵包機 內建功能將自動進入 休眠模式。 按下任意按鈕便可重新啟動烤麵包機。 烤麵包撥桿未能停在 最底。 產品未接上電源。 將產品連接至主電源。 在同時烘烤兩種不同 的麵包時,?[...]

  • Seite 61

    61 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) A 防尘罩 B 带挤压手柄和干酪水盘的面包篮(仅限于 HD2589) C 烘烤架(仅限于 HD2587) D 面包屑底盘 E 烘烤杆 F STOP 按钮 G 加[...]

  • Seite 62

    - 应经常清除面包屑底盘内的面包屑,以免着火。应确保面包屑 底盘安装正确。 - 如果发现火焰或冒烟,请立即切断烤面包机电源。 - 不要让电源线接触到高温的表面。 - 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部 或类似部门的专业人员来更换。 [...]

  • Seite 63

    使用本产品 1  将产品置于稳固及水平的台面上,远离窗帘及其他可燃材料。 将插头插入插座。 2  若要调整电源线的长度,您可将电源线绕在产品底部的电源线 存储装置上。(图2) 烘烤面包片 1  将一片或两片面包放入烤面包机。(图3) 2  选择所需的?[...]

  • Seite 64

    - 选择解冻功能 Ñ (设置 6 至 7,具体根据所需的烘烤程度)以 烘烤冷冻面包。 注意:如果面包潮湿或您在面包之间放了许多原料,则产品需要 较长的烘烤时间才可产生相同的烘烤效果。 6  按下烘烤杆,启动产品。 提示:如果装有原料的篮子卡在产品内,?[...]

  • Seite 65

    存储(仅限于 HD2587) 放置防尘盖 1  用完后将防尘盖放在烤面包机上面。(图12) 环保 - 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 13) 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问?[...]

  • Seite 66

    问题 原因 解决方法 烤面包机有冒 烟现象。 烘烤程度设置过 高。 依据您放进去烘烤的面包类 型,您选择了过高的烘烤程 度设置。请按取消按钮停止 烘烤程序。 电源线损坏。 如果本产品电源线损坏,则 必须由飞利浦、飞利浦授权 的服务中心或具有同等资格 的?[...]

  • Seite 67

    问题 原因 解决方法 面包将在几乎 未烘烤的情况 下立即弹出。 可能没有将烘烤 杆完全按下。 确保将烘烤杆完全按下。 故障。 请将产品送到飞利浦授权的 维修中心进行检查。 烘烤期间发出 难闻气味。 加热元件上可能 积聚了一些灰 尘。 让产品在没有面包的情况[...]

  • Seite 68

    简体中文 68 产品 : 飞利浦面包烘烤器 型号 : HD2587 额定电压 : 220V ~ 额定频率 : 50Hz 额定输入功率 : 870 W 生产日期 : 请见产品底部 产地 :中国 珠海经济特区飞利浦家庭电器有限公司 中国珠海市三灶镇琴石工业区 邮政编码: 519040 全国顾客服务热线: 40[...]

  • Seite 69

    69 69[...]

  • Seite 70

    70 70[...]

  • Seite 71

    71 71[...]

  • Seite 72

    72 72[...]

  • Seite 73

    73 73 Farsi[...]

  • Seite 74

    74 74[...]

  • Seite 75

    75 75[...]

  • Seite 76

    76 76[...]

  • Seite 77

    77 77[...]

  • Seite 78

    78 78 Arabic[...]

  • Seite 79

    [...]

  • Seite 80

    [...]

  • Seite 81

    [...]

  • Seite 82

    2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13[...]

  • Seite 83

    [...]

  • Seite 84

    4222.005.0208.1[...]