Philips Azur GC4625 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips Azur GC4625 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips Azur GC4625, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips Azur GC4625 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips Azur GC4625. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips Azur GC4625 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips Azur GC4625
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips Azur GC4625
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips Azur GC4625
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips Azur GC4625 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips Azur GC4625 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips Azur GC4625 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips Azur GC4625, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips Azur GC4625 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GC4600 SERIES[...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3 A B C D E G/H F I M L J K 1[...]

  • Seite 4

    4[...]

  • Seite 5

      6  1 3  22  29     36    44  52  60   6 7  75  83 ?[...]

  • Seite 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register y our product at www .philips.com/welcome.    Spray nozzle  Cap of lling opening  Steam boo[...]

  • Seite 7

    - This appliance is intended for household use only .   This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled proper ly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scienti[...]

  • Seite 8

    3 T o set the requir ed ironing temperatur e, turn the temperature dial to the a ppropriate position (see ‘T emperature and steam settings’ table) (Fig. 7). Check the laundr y care label for the fabr ic type. If you do not kno w what kind or kinds of fabr ic an ar ticle is made of, deter mine the right ironing temperature by ironing a par t tha[...]

  • Seite 9

    Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperatur e setting between 2 and MAX. Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at lo w temperature settings . Howe ver , ironing at low temper atures without steam with the Ionic DeepSteam function[...]

  • Seite 10

     Remov e the mains plug from the wall sock et, set the steam control to position 0 and let the ir on cool down befor e you clean it. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.  1 Wipe ak es and any other deposits of[...]

  • Seite 11

    3 Wind the mains cord and x it with the cor d binder .    Y ou can store the iron on the heat-resistant protective cov er immediately after ironing. It is not necessar y to let the iron co[...]

  • Seite 12

    Problem P ossible cause Solution The iron is not hot enough. Set an ironing temper ature at which the steam boost function can be used ( 3 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber temperature light has gone out before you use the steam boost function. W ater droplets drip onto the fabric dur ing ironing. Y ou have not closed the c[...]

  • Seite 13

    13  Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www .philips.com/welcome . ?[...]

  • Seite 14

    - Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора на парата в п?[...]

  • Seite 15

    Вид тъкан Настройка на температурата Настройка на парата Парен удар Йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели) Синтетични тъкани (например акрилни, найлонови, полиамидни, полиестерни) [...]

  • Seite 16

    2 Задайте необходимата температура на гладене (вж. глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройка на температурата и парата”) (фиг. 7). 3 Задайте необходимата настройка на парата (?[...]

  • Seite 17

    - Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др. (фиг. 15) ?[...]

  • Seite 18

    1 Противонакипната пластина предпазва отворите за пара от запушване с варовикови отлагания. Тази пластина действа постоянно и няма нужда от подмяна. 2 Функцията за почистване на накип премах?[...]

  • Seite 19

     - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, къд?[...]

  • Seite 20

     Ако уредът изобщо не работи или не работи добре, проверете първо в долния списък. Ако проблемът не е споменат в този списък, уредът вероятно е дефектен. В та[...]

  • Seite 21

    Проблем Възможна причина Решение От гладещата плоча капе вода, след като ютията е изстинала или е прибрана. Ютията е поставена в хоризонтално положение с все още останала в резервоара вода. И?[...]

  • Seite 22

    22  Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y , kterou Philips poskytuje , zaregistr ujte svůj výrobek na adrese www .philips.com/welcome.     T r yska rozprašovače  Víčko plnicího otvoru [...]

  • Seite 23

    - Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky , změkčovadla či jiné chemické látky . - Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.   T ento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkající[...]

  • Seite 24

    2 Žehličku posta vte na zadní stěnu. 3 Nasta vte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající poloh y (viz tabulka „Nasta vení teploty a páry“) (Obr . 7). T yp tkaniny naleznete na štítku prádla. P okud nevíte , z jakých mater iálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením č[...]

  • Seite 25

    Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouz e tehdy, je-li použita v k ombinaci s nastavením pár y a teploty mezi 2 a MAX. Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez pár y nebo při nastavení nízké teploty . Žehlení při nízkýc h teplotách bez pár y se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličku[...]

  • Seite 26

     Před čištěním odpojte síťov ou zástrčku od zásuvky ve zdi, regulátor páry nastavte do poloh y 0 a nechte žehličku vychladnout. Nenalévejte do nádržky ocet nebo jiné přípra vky k odstranění vodního kamene.   1 Ze žehlicí ploch y otřete všechny n[...]

  • Seite 27

    2 Vyprázdněte nádržku na v odu a žehličku uchovávejte posta venou na zadní stěn u na stabilním povr chu. (Obr . 20) 3 Stočte síťový kabel a zajistěte jej pomocí pásky na kabel.    Žehličk[...]

  • Seite 28

    Problém Možná příčina Řešení Žehlička nevytváří parní ráz Funkci parního rázu jste používali příliš často během krátké doby . P okr ačujte v žehlení ve vodoro vné poloze a určitou dobu počkejte, než znovu použijete funkci parního rázu. Žehlička nemá dostatečnou teplotu. Zvolte teplotu, při které lze použ?[...]

  • Seite 29

    29  Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www .philips.com/welcome.   Piserdusotsik  Täiteava kaas  Aur ujuga  Piserdusnupp  Aur u[...]

  • Seite 30

    - Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.   See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vasta valt, on seadet tänapäeval käibelolevate [...]

  • Seite 31

    3 Nõuta va triikimistemperatuuri seadmiseks pöörake temperatuuri r eguleerimik etas sobivasse asendisse (vt tabelit „T emperatuuri ja auru seaded“) (Jn 7). Kontrollige kangatüüpi pesuhooldusmärgiselt. Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, tr iikige õige triikimistemper atuur i määramiseks kohta, mid[...]

  • Seite 32

    5 Nüüd toodab triikraud ioniseeritud auru, et hõlbustada ka kõige tugevamate k ortsude eemaldamist (Jn 12). Märkus: Funktsioon Ionic DeepSteam on tõhus ainult siis , kui seda kasutatakse koos aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX vahele. Märkus: Ärge kasutage ioniseerimisfunktsiooni Ionic DeepSteam, kui tr iigite ilma auruta j[...]

  • Seite 33

    Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, tr iikige õige triikimistemper atuur i määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha. 1 V ajutage triikraud õrnade kangaste kaitsele, kuni kostub klõpsatus (Jn 17).  Eemaldage toitej[...]

  • Seite 34

     1 Seadk e aururegulaator asendisse 0, võtk e triikraud pistikust välja ja laske maha jahtuda. 2 Tühjendage veepaak ja hoiustag e triikraud kannal kindlal pinnal. (Jn 20) 3 K erige toitejuhe kokku ja kinnitage see juhtmesidemega.  ?[...]

  • Seite 35

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus T r iikraud ei väljuta aur ujuga. Olete kasutanud aur ujoa funktsiooni lühikese aja jooksul liiga tihti. Jätkake triikimist, hoides tr iikrauda horisontaalasendis ja oodake natuke aega, enne kui kasutate aur ujoa funktsiooni uuesti. T r iikraud ei ole piisavalt tuline . Seadke aur ujoa funktsiooni kasutamiseks[...]

  • Seite 36

    36  Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registr ir ajte sv oj proizvod na: www .philips.com/welcome .    Mlaznica za par u  P oklopac otvor a za punjenje  Dodatna količina pare  Gumb za par u[...]

  • Seite 37

    - Ovaj aparat namijenjen je isključivo upor abi u kućanstvu.   Ovaj proizvod tvr tke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom r ukujete ispr a vno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima[...]

  • Seite 38

    3 Za podeša vanje potrebne temperatur e glačanja okrenite r egulator temperature u odgovarajući položaj (tablica “P ostavk e temperature i pare”) (Sl. 7). Vr stu tkanine provjerite na ušivenoj markici. Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću temperatur u glačanjem dijela koji nije vidljiv [...]

  • Seite 39

    Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinko vita je samo kada se koristi u k ombinaciji s postavkama pare i temper ature između 2 i MAX. Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili na niskim temperatur ama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom funkcijom stvaranja iona neće oštetit[...]

  • Seite 40

      Isk opčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice, posta vite kontr olu pare u položaj 0 i osta vite glačalo da se ohladi prije čišćenja. U spremnik za v odu ne ulijevajte ocat ili druga sr edstva za uklanjanje kamenca.   1 Očistite k o[...]

  • Seite 41

    2 Ispraznite spr emnik za vodu i odložite glačalo u uspra vnom položaju na stabilnu površinu. (Sl. 20) 3 Namotajte kabel za napajanje i pričvrstite ga k opčom.  Glačalo možete odlo[...]

  • Seite 42

      Ako aparat ne r adi ili ne radi ispr avno , pr vo pogledajte popis u nastavku. Ako problem nije spomenut na popisu, apar at je vjerojatno neispravan. U tom slučaju apar at odnesite prodavaču ili u ovlašteni Philips ser visni centar . Problem Mogući uzr ok Rješenje Gla[...]

  • Seite 43

    Problem Mogući uzr ok Rješenje Nakon što se glačalo ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz površine za glačanje kapa voda. Glačalo je postavljeno u vodoravan položaj, a preostala voda se nalazi u spremniku. Ispraznite spremnik za vodu pr ije odlaganja glačala. Glačalo odložite u okomitom položaju. Tijekom glačanja iz površine za g[...]

  • Seite 44

    44   Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www .philips.com/welcome oldalon.   Vízpermetező or r  Vízbetöltő nyílás f edele  Gőzlövet[...]

  • Seite 45

    - Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szer t, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegysz er t a víztar tályba. - A készüléket kizárólag háztar tási használatr a ter vezték.  Ez a Philips készülék megfelel az elektromágnes[...]

  • Seite 46

    3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfok ot a hőfokszabályzó tár csa megfelelő helyzetbe f ordításával (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot) (ábra 7). A textília típusát a r uhacímkén találja. Ha nem tudja, mily en anyagból vagy an yagokból készült a r uhanemű, végezzen próba vasalást olyan rés[...]

  • Seite 47

    5 A vasaló ekk or Ionic DeepSteam gőzt fejleszt,hogy segítsen eltávolítani még a legmakacsabb gyűrődéseket is (ábra 12). Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt, 2 és MAX közötti hőfok ozaton működik hatékony an. Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ha gőzölé[...]

  • Seite 48

    Ha nem tudja, mily en anyagból vagy an yagokból készült a r uhanemű, végezzen próba vasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik. 1 Hely ezze a vasalót a textilvédőre úgy , hog y helyér e kattanjon (klikk) (ábra 17).  Tisztítás elő[...]

  • Seite 49

    4 Tár olás előtt hag yja lehűlni a vasalót.  1 Állítsa a gőzv ezérlőt „0” pozícióba, majd húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, és hagyja lehűlni a készüléket. 2 Ürítse ki a víztartályt, és tárolja a vasalót stabil felületen, a sarkára állítva. (ábra 20) 3 T ek ercselje fel[...]

  • Seite 50

      Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips szaküzletéhez vagy hivatalos Philips szakszer[...]

  • Seite 51

    Probléma Lehetséges ok Megoldás V asalás közben vízkőlerakódások és szenn yeződések jönnek ki a vasalótalpból. A kemény víz vízkőlerakódásokat képez a vasalótalp belsejében. Alkalmazza a vízkőmentesítő funkciót egyszer vagy többször (lásd a „Tisztítás és karbantar tás” című fejez et „A vízkőmentesítő [...]

  • Seite 52

    52  Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www .philips.com/welcome» веб- бетінде тіркеңіз. ?[...]

  • Seite 53

    0 күйіне қойып, үтікті аяғына тұрғызып, қабырғадағы розеткаға қосылған тоқ сымын суырып тастаңыз. - Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерге қойып, қолданыңыз. - Әтір суын, сірке суын, крахма?[...]

  • Seite 54

    Мата түрі Температура параметрі Бу параметрі Буды күшейту Ионды DeepSteam түймесі (тек арнайы түрлерінде ғана) Синтетикалық маталар (мысалы акрил, нейлон, полимид, полиестер) 1 0 N.A. (Қамтамасыз еті?[...]

  • Seite 55

    3 Керекті бу бағдарламасын орнатыңыз («Температура және бу бағдарламаларын таңдау» тармағындағы «Қолдануға дайындық» бөлігін қараңыз) (Cурет 8). Ескертпе: Үтік буды алдын ала таңдаған темпера[...]

  • Seite 56

     Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу шығаруын тоқтатады. Бұл қы[...]

  • Seite 57

     Қақ тазалау қызметін екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіздің аймағыңыздағы ағын су өте қатты болса (мысалы, үтіктеп жатқанда қоқымдар үті[...]

  • Seite 58

     Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www .philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіз?[...]

  • Seite 59

    Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтіктеу барысында матаға су тамшылары тамады. Мүмкін сіз су құятын тесікшенің қақпағын дұрыстап жаппаған боларсыз. Қақпақты сырт ете түскен дыбыс естігенше ?[...]

  • Seite 60

    60  Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registr uokite adresu www .philips.com/welcome .       Purškimo antgalis  Užpildymo angos dangtelis  Garo srov?[...]

  • Seite 61

    - Į vandens bakelį nepilkite kv epalų, acto, kr akmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų. - Šis prietaisas skir tas naudoti tik namų ūkyje .   Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus el[...]

  • Seite 62

    2 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno . 3 Norėdami nustatyti r eikiamą lyginimo temperatūrą, pasukite temperatūros r egulia vimo diską į atitinkamą padėtį (žr . lentelę „T emperatūros ir garų nustatymai“) (Pa v . 7). Pažiūrėkite į drabužių etiketę, kad sužinotumėte audinio rūšį. Jei nežinote , iš kokio ar kokių pluo[...]

  • Seite 63

    5 L ygintuvas gamina jonizuotus garus, kad galėtumėte pašalinti net ir sunkiai įveikiamas raukšles (Pa v . 12). P astaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su lyginimu garais ir kai temperatūr a nustatyta nuo 2 iki „MAX“. P astaba: Nenaudokite jonizavimo funkcijos , kai lyginate be garų ir/ar esant nustat[...]

  • Seite 64

    Jei nežinote , iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą temper atūrą nustatykite pabandę lyginti ant gaminio dalies, kur ios nesimatys, kai vilkėsite ar naudosite gaminį. 1 Padėkite lygintuvą ant šv elnių audinių apsaugos priemonės (turi pasigirsti spragtelėjimas) (Pa v . 17).  [...]

  • Seite 65

    4 Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti.  1 Nustatykite garų reguliatorių į 0 padėtį, ištraukite lygintuvo kištuką iš elektr os lizdo ir leiskite jam atvėsti. 2 Ištuštinkite vandens bak elį ir padėkite lygintuvą ant jo kulno ant stabilaus pa viršiaus. (Pav . 20) 3 Suvyniokite maitinimo [...]

  • Seite 66

    Problema Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas nėra pakankamai įkaitęs ir/arba įsijungė lašėjimo stabdymo funkcija. Nustatykite temperatūrą, tinkančią lyginti gar ais ( 2 į „MAX“). Prieš pr adėdami lyginti, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir palaukite, kol gintaro spalvos temperatūros lemputė išsijungs. Lygintuvas neskle[...]

  • Seite 67

    67   Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājum u www .philips.com/welcome .    Izsmidzināšanas sprausla  Ūdens uzpildes vāciņš  Papildu[...]

  • Seite 68

    - Nelejiet ūdens tver tnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidr umus vai citas ķīmiskas vielas. - Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.   Šī Philips ierīce atbilst visiem standar tiem saistībā[...]

  • Seite 69

    Neatstājiet karstuma izturīgo aizsargvāku uz gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. 2 Novietojiet gludekli v er tikāli. 3 Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras ciparripu atbilstošā pozīcijā (skatiet ‘T emperatūras un tvaika režīmi’ tabula) (Zīm. 7). Pārbaudiet drēbju kopšanas bir [...]

  • Seite 70

    4 Nospiediet un turiet jonu DeepSteam pogu (Zīm. 10). , Zilā jonu DeepSteam lampiņa iedegas, un jūs dzirdēsit dūk oņu (Zīm. 11). 5 Gludeklis tagad izdala jonu DeepSteam tvaiku, lai palīdzētu izlīdzināt par vissmalkākās krociņas (Zīm. 12). Piezīme . Ionic DeepSteam funkcija ir efektīva tikai tad, ja tā tiek lietota k opā ar tvaik[...]

  • Seite 71

    Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgata vots, noskaidrojiet pareizo gludināšanas temperatūr u, pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav redzama. 1 Nolieciet gludekli uz smalkā auduma aizsarga (atskan klikšķis) (Zīm. 17).   Izņemiet k ontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, uzs[...]

  • Seite 72

    4 Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā.  1 Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, atvienojiet gludekli no strāvas un ļaujiet tam atdzist. 2 Iztukšojiet ūdens tvertni, un glabājiet gludekli horizontāli uz stabilas virsmas. (Zīm. 20) 3 Aptiniet elektrības vadu un piestipriniet to ar va[...]

  • Seite 73

     Ja ierīce nedarbojas vai darbojas neatbilstoši, vispir ms pārbaudiet zemāk redzamo sarakstu. Ja problēma na v minēta sar akstā, iespējams, ierīce ir bojāta. Tādā gadījumā iesakām aiznest ierīci pie sava izplatītāja vai pilnvarotu Philips ser visa cen[...]

  • Seite 74

    Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums No gludināšanas vir smas pil ūdens pēc tam, kad gludeklis ir atdzisis un novietots glabāšanā. Gludeklis ir ticis novietots horizontāli, kamēr ūdens tver tnē joprojām bija ūdens. Iztukšojiet ūdens tver tni pir ms gludekļa novietošanas glabāšanā. Uzglabājiet gludekli ver tikāli. Plēk[...]

  • Seite 75

    75   Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytko wników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z ofero wanej przez rmę Philips pomocy , zarejestr uj swój produkt na stronie www .philips.com/ welcome.      Dysza spr yskiwacza  Nasadka ot[...]

  • Seite 76

    - P o zakończeniu prasowania ustaw regulator par y w położeniu „0”, ustaw żelazko w pozycji pionow ej i wyjmij wtyczkę przewodu siecio wego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody , odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę. - Zawsz e korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i[...]

  • Seite 77

    1 T ylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatur y (rys. 6). Nie zosta wiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania. 2 P ostaw żelazk o na piętce . 3 Aby usta wić żądaną temperaturę prasowania, ustaw pokrętło r egulatora temperatur y w odpowiednim położeniu (p[...]

  • Seite 78

    2 Usta w żądaną temperaturę prasowania (patrz r ozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Usta wianie temperatur y i pary”) (r ys. 7). 3 Usta w odpowiednią temperaturę pary (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Usta wianie temperatur y i pary”). (r ys. 8) 4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji Ionic D[...]

  • Seite 79

    - P odnieś żelazko lub lekko nim por usz, aby pono wnie się rozgrzało. Wskaźnik zbiorniczka (tylko wybrane modele) lub wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane modele) przestaną migać.  ?[...]

  • Seite 80

    5 T rzymaj żelazko nad zlew em. Naciśnij i przytrzymaj regulator pary w położeniu Calc-Clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem (r ys. 19). , Ze stop y żelazka zacznie wydostawać się para i g orąca woda. Wypłukane zostaną zanieczyszczenia i płytki kamienia. 6 P o opróżnieniu zbiorniczka wody zwolnij r egulator par y . Czynnoś[...]

  • Seite 81

      Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy spr awdzić inf or macje podane poniżej. Jeśli zaistniały problem nie z ostał wymieniony , urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone. W takim przypadku zalecamy oddanie go do naprawy do sprzeda wcy lub au[...]

  • Seite 82

    Problem Pra wdopodobna przyczyna Rozwiązanie Funkcja silnego uderzenia par y była używana przy ustawieniu temperatur y mniejszym niż 3 . Ustaw pokrętło regulatora temper atur y między 3 i „MAX”. P o ochłodzeniu lub przecho wywaniu ze stop y żelazka kapie woda. Żelazko zostało usta wione w pozycji poziomej z pozosta wioną w zbiornicz[...]

  • Seite 83

    83   Felicitări pentr u achiziţie şi bun venit la Philips! P entr u a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www .philips.com/welcome.     Pulverizator  Capac al oriciului de umpl[...]

  • Seite 84

    - Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detar tr are, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezer vor ul de apă. - Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic .   Acest aparat Philips respectă toate standardele refer itoare la câ[...]

  • Seite 85

    3 P entru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’) (g. 7). V er icaţi tipul de material pe eticheta pentr u spălare . Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de mater ial din care este confecţionat ar ticolul, înc[...]

  • Seite 86

    , Ledul albastru pentru funcţia Ionic DeepSteam se aprinde şi v eţi auzi un bâzâit (g. 11). 5 Fierul de călcat pr oduce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a vă ajuta să îndepăr taţi chiar şi cele mai încăpăţânate cute (g. 12). Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă numai când este utilizată împreună cu o setare[...]

  • Seite 87

    Apărătoarea pentr u ţesături delicate vă per mite să călcaţi materiale foar te ne (mătase , lână sau nylon) folosind reglaje de temperatura de la 3 la MAX, având şi posibilitatea de a folosi jetul de abur . Apărătoarea pentr u ţesături delicate reduce instantaneu temper atura tălpii, per miţându-vă să călcaţi în siguran?[...]

  • Seite 88

    2 Deconectaţi erul de călcat când acesta ajunge la temperatura setată pentru călcar e . 3 Mişcaţi uşor erul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă formate pe talpă. 4 Lăsaţi erul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.  1 Reglaţi comutatorul p[...]

  • Seite 89

      Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător , vericaţi lista de mai jos. Dacă problema nu este menţionată în listă, aparatul este probabil defect. În acest caz, vă sugerăm să apelaţi la dealer sau la un centr u de ser vice autor izat de Philips. Problemă Cauză posibilă [...]

  • Seite 90

    Problemă Cauză posibilă Soluţie Apa continuă să picure din talpă şi după răcirea sau depozitarea er ului. Fier ul de călcat a fost aşezat orizontal când mai av ea apă în rezer vor . Goliţi rezer vor ul de apă înainte de a depozita er ul de călcat. Depozitaţi er ul de călcat în poziţie ver ticală. În timpul călcăr[...]

  • Seite 91

    91  Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www .philips.com/welcome . ?[...]

  • Seite 92

    парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от электросети. - Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности. - Не добавляй[...]

  • Seite 93

    Тип ткани Положения регулятора нагрева Режим подачи пара Паровой удар Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей) Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) 1 0 — — [...]

  • Seite 94

    2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7). 3 Установите необходимую темпе?[...]

  • Seite 95

    - Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, шторах и т.д. (Рис. 15) ?[...]

  • Seite 96

      Система очистки от накипи Double-Activ e Calc System состоит из картриджа для предотвращения образования накипи, расположенного [...]

  • Seite 97

    1 Вставьте кончик подошвы в термостойкое защитное покрытие(1) и нажмите на задний торец корпуса утюга (2) (Рис. 21).  - После окончания срока службы не выбрасыв[...]

  • Seite 98

     Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутст?[...]

  • Seite 99

    Проблема Возможная причина Способы решения Вы использовали функцию “Паровой удар” при температуре менее 3 . Установите диск терморегулятора в положение между 3 и MAX. После остывания или во в?[...]

  • Seite 100

    100  Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistr ujte svoj výrobok na adrese www .philips. com/welcome.     Kropiaca dýza  Kr yt otvor [...]

  • Seite 101

    - Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zar iadenie, keď plníte , alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď, čo i len na krátku chvíľu, prestanete žehličku používať: ovládač naparo vania nastavte do polohy 0, žehličku postavte do zvislej poloh y a odpojte ju zo siete . - Žehličku vždy umiestnite a používajte na s[...]

  • Seite 102

    1 Len určité modely: odpojte ochranný teplovzdorný kryt (Obr . 6). Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplo vzdorný kr yt nasadený na žehliacej platni. 2 Žehličku posta vte do vzpriamenej poloh y . 3 Ak chcete nasta viť požadovanú teplotu žehlenia, otočný regulátor teploty nasta vte do príslušne pozície (pozrite si tabuľku[...]

  • Seite 103

    3 Zvoľte vhodné nastav enie naparo vania (pozrite si kapitolu „Prípra va na použitie“, časť „Výber nasta venia teploty a napar ovania“). (Obr . 8) 4 Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávk ovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr . 10). , Rozsvieti sa modré k ontrolné sv etlo funkcie dávkovania ionizo vanej par y DeepSteam [...]

  • Seite 104

     Ochranný systém chráni pr i žehlení jemné tkaniny pred tepelným poškodením a vznik om lesklých plôch. Vďaka systému na ochranu jemných tkanín môžete žehliť jemné tkani[...]

  • Seite 105

    6 K eď sa spotrebuje všetka v oda zo zásobníka, uvoľnite ovládanie napar ovania. Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa z opakujte .   1 Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zohriať, aby sa vysušila žehlia[...]

  • Seite 106

     Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne , najskôr skontrolujte nasledujúci zoznam problémo v . Ak problém nie je v zozname uvedený, zariadenie je pr avdepodobne pošk odené. V tom prípade Vám odporúčame zaniesť zar iadenie predajco vi alebo do ser visného centr a[...]

  • Seite 107

    Problém Možná príčina Riešenie Zo žehliacej platne po schladení, alebo odložení žehličky kvapká voda. Žehličku ste položili do vodoro vnej polohy , hoci v zásobníku ešte zostala voda. Pred odložením žehličky vyprázdnite zásobník na vodu. Žehličku postavte na pätu. P očas žehlenia z otvoro v v žehliacej ploche vychád[...]

  • Seite 108

    108  Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkor istiti podporo , ki jo nudi Philips, registr irajte izdelek na www .philips.com/welcome.    Nastav ek za pršenje  P okrovček odpr tine za polnjenje  Izpust pare  Gumb za pršenje[...]

  • Seite 109

    - V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstr anjevanje vodnega kamna, dodatko v za likanje in dr ugih kemikalij. - Aparat je namenjen izključno upor abi v gospodinjstvu.   T a Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetn[...]

  • Seite 110

    3 T emperaturo likanja nasta vite tako , da regulator obrnete na ustr ezni položaj (oglejte si tabelo “Nasta vitve temperatur e in pare”) (Sl. 7). Vr sto tkanine preverite s simbolom na etiketi tkanine. Če ne veste, iz kakšnega mater iala je oblačilo , določite ustrezno temperaturo z likanjem tistega dela oblačila, ki med nošenjem ozirom[...]

  • Seite 111

    Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinko vita samo, če jo uporabljate v k ombinaciji s paro in nastavitvijo temperatur e med 2 in MAX. Opomba: Pr i likanju brez par e in/ali pr i nastavitvi z nizk o temperatur o izklopite funkcijo ionov DeepSteam. V endar likanje pr i nizki temper atur i brez par e in z vklopljeno funkcijo ionov DeepSteam lika[...]

  • Seite 112

      Preden začnete s čiščenjem likalnika, vtikač omr ežnega kabla izvlecite iz omrežne vtičnice, parni regulator pr esta vite na položaj 0 in počakajte , da se likalnik ohladi. V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinsk ega kisa ali drugih sredstev za odstranje vanje vodnega ka[...]

  • Seite 113

    3 Zvijte napajalni kabel in ga spnite.     P o likanju lahko likalnik takoj postavite na zaščitno prevlek o, odpor no proti vročini. Lika[...]

  • Seite 114

    T eža va Možni vzrok Rešitev Likalnik ne oddaja pare . Funkcijo za izpust pare ste v kratkem obdobju uporabili prevečkr at. Nadaljujte z likanjem v vodoravnem položaju in pred ponovno uporabo funkcije za izpust pare malo počakajte . Likalnik ni dov olj vroč. Nastavite temperaturo likanja, pr i kateri je mogoče uporabiti funkcijo za izpust p[...]

  • Seite 115

    115  Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sv e pogodnosti podrške koju pruža Philips, registr ujte svoj proizv od na www .philips.com/welcome .    Mlaznica za raspršivanje  P oklopac otvor a za punjenje  Dodatna količina pare  Dugme za r [...]

  • Seite 116

    - U posudu za vodu nemojte da sta vljate parfem, sirće , štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i dr uge hemikalije. - Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.   Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elekt[...]

  • Seite 117

    3 P odesite potrebnu temperaturu za peglanje okr etanjem regulatora temperatur e u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu ‘P ostavk e temperature i pare’) (Sl. 7). Na etiketi pronađite informacije o tipu tkanine . Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temper atur u peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom noše[...]

  • Seite 118

    5 P egla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvrdogla vije nabore (Sl. 12). Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam je ekasna jedino kada se koristi u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu između 2 i MAX. Napomena: Nemojte da koristite funkciju jonsk e dubinske par e kada peglate bez pare i/[...]

  • Seite 119

    Zaštita za osetljive tkanine u tren utku smanjuje temper atur u grejne ploče i omoguća va vam da bezbedno peglate osetljive tkanine. Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temper atur u peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili kor išćenja tog odevnog predmeta. 1 Sta vite peglu na zaštitu za osetljive [...]

  • Seite 120

    4 Osta vite peglu da se ohladi pre nego što je odložite.  1 P ostavite r egulator pare u položaj 0, isključite peglu iz zidne utičnice i osta vite je da se ohladi. 2 Ispraznite rezervoar za v odu, a peglu uvek odlažite u uspra vnom položaju na stabilnoj površini. (Sl. 20) 3 Namotajte kabl za napajanje i pričvrstite ga [...]

  • Seite 121

     Ako aparat ne r adi ili ne radi ispr avno , pr vo proverite spisak u nasta vku. Ako problem nije na veden na spisku, aparat je verovatno pokvaren. U tom slučaju, prepor učujemo vam da ga odnesete prodavcu ili o vlašćenom Philips ser visnom centr u. Problem Mogući uzrok Rešenje P egla je uključ[...]

  • Seite 122

    Problem Mogući uzrok Rešenje T okom peglanja iz grejne ploče ispadaju ljuspice i nečistoća. Tvrda voda uzrokuje stvaranje kamenca unutar grejne ploče . Jednom ili više puta upotrebite Calc-Clean funkciju (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje” odeljak “Kor išćenje Calc-Clean funkcije”). Cr veni indikator za automatsko isk[...]

  • Seite 123

    123  Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www .philips.com/ welcome. ?[...]

  • Seite 124

    - Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: встановлюйте регулятор пари у положення 0, клад[...]

  • Seite 125

    Тип тканини Налаштування температури Налаштування пари Паровий струмінь Глибоке іонне відпарювання (лише окремі моделі) Синтетичні тканини (наприклад, акрил, нейлон, поліамід, поліестер) 1 0 ?[...]

  • Seite 126

    Примітка: Праска починає подавати пару, як тільки нагріється до встановленої температури. ?[...]

  • Seite 127

     Система автоматичного вимкнення автоматично вимикає праску, якщо її не рухали протягом певного періоду часу. - Лише окремі моделі: Індика?[...]

  • Seite 128

    1 Заповніть резервуар для води до максимальної позначки. Не заливайте в резервуар для води оцет та інші речовини для видалення накипу. 2 Встановіть регулятор температури у положення MAX (Мал. 18).[...]

  • Seite 129

      Якщо пристрій не працює або працює неналежним чином, перевірте спочатку наступні можливі причини. Якщо проблему не вказано у списку, ймовірно,[...]

  • Seite 130

    Проблема Можлива причина Вирішення Ви використовували функцію парового струменя за температури нижче 3 . Встановіть регулятор температури у положення між 3 і MAX. Вода капає з підошви після то?[...]

  • Seite 131

    131[...]

  • Seite 132

    132[...]

  • Seite 133

    133[...]

  • Seite 134

    134 134 0 2 3 4 5 6 7 0 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 0 19 20 21[...]

  • Seite 135

    135 135 22[...]

  • Seite 136

    4239.000.6769.3[...]