Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips Saeco finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips Saeco Syncrony Compact SUP 025 Y widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ISTRUZIONI PER L ’USO OPERA TING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPL OI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY COMP COMP COMP COMP COMP A A A A A CT CT CT CT CT Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.25 1[...]

  • Seite 2

    • 3 • • 2 • F elicitamo -lo pela sua escolha! Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. W ij feliciteren u met uw keuze! Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. ¡Les felicitamos por su decisión! Gracias a ésta máquina podrán degustar un delic[...]

  • Seite 3

    • 5 • • 4 • Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 16/06/2002, 20.55 4-5[...]

  • Seite 4

    IT ALIANO IT ALIANO • 7 • • 6 • 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la prepara- zione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un di- spositivo per l’erogazione del vapore e dell’ac- qua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso dome[...]

  • Seite 5

    IT ALIANO IT ALIANO • 9 • • 8 • 100 100 250 100 100 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda posso- no provocare scottature! Mai dirigere il get- to di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il be[...]

  • Seite 6

    IT ALIANO IT ALIANO • 11 • • 10 • Custodia della macchina - Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchi- na e staccare la spina dalla presa. - Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. - P roteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione - Nel caso di guasti, difet[...]

  • Seite 7

    IT ALIANO IT ALIANO • 13 • • 12 • • Dopo l’accensione, durante la fase di riscal- damento della macchina, i led (23) e (24) lampeggiano simultaneamente. T erminata la fase di riscaldamento i led (23) e (24) sono accesi in modo fisso. • T erminate le operazioni di cui sopra, la mac- china è predisposta per l’uso. • P er erogare ca[...]

  • Seite 8

    IT ALIANO IT ALIANO • 15 • • 14 • 8 EROGAZIONE ACQU A CALDA Attenzione: all’inizio possono verifi- carsi brevi spruzzi di acqua calda: pe- ricolo di scottature. Il tubo d’erogazione del- l’acqua calda può raggiungere temperatu- re elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • Prima di erogare acqua calda verificare che l[...]

  • Seite 9

    IT ALIANO IT ALIANO • 17 • • 16 • decalcificazione intervallato con pause prestabilite dal costruttore e gestite automati- camente dalla macchina. • Alla fine del ciclo viene fermata l’erogazione della soluzione decalcificante ed i 5 tasti ini- ziano a lampeggiare simultaneamente. • Chiudere il pomello erogazione acqua calda (16) ruot[...]

  • Seite 10

    IT ALIANO IT ALIANO • 19 • • 18 • 15 SPIE P ANNELL O COMANDI LUCE VERDE (22) - Macchina in erogazione con caffè macinato LUCE VERDE (23) FISSA LUCE VERDE (24) FISSA CONTEMPORANEAMENTE - Macchina in temperatura pronta: per l’erogazione del caffè; per l’erogazione dell’acqua calda. LUCE VERDE (23) LAMPEGGIANTE LUCE VERDE (24) LAMPEGGI[...]

  • Seite 11

    IT ALIANO IT ALIANO • 21 • • 20 • 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________[...]

  • Seite 12

    ENGLISH ENGLISH • 23 • • 22 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water . This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. C[...]

  • Seite 13

    ENGLISH ENGLISH • 25 • • 24 • 100 100 250 100 100 3 SAFETY ST ANDARDS Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! T ouch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - T[...]

  • Seite 14

    ENGLISH ENGLISH • 27 • • 26 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - Repairs must be made by authorized service centres only . - If authorized service centres do not carry out maintenance work and/or repairs, [...]

  • Seite 15

    ENGLISH ENGLISH • 29 • • 28 • 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! Only turn the grinding control knob, found inside the coffee bean container (Fig.10), when the coffee grinder is working. Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container . Do not insert anything other than coffee beans in the container . The coffee [...]

  • Seite 16

    ENGLISH ENGLISH • 31 • • 30 • touching directly with your hands. When the appliance is ready to dispense coffee, press the button (25), the LEDs (23) and (24) switch off. The appliance goes through a preheating period; during this phase, the LED (25) flashes. • Before dispensing steam, wait for the green temperature-ready LED (25) to ligh[...]

  • Seite 17

    ENGLISH ENGLISH • 33 • • 32 • 12.1 P rogramming water hardness Running water is more or less hard, depending on the area. This coffee maker can be adjusted so that it will work optimally with the water hardness level, expressed on a scale from 1 to 4, of your area. The appliance is already set to an average value (hardness3). Before proceed[...]

  • Seite 18

    ENGLISH ENGLISH • 35 • • 34 • 15 CONTROL P ANEL LEDS GREEN LED (22) - Appliance dispensing ground coffee GREEN LED (23), FIXED GREEN LED (24), FIXED SIMUL T ANEOUSL Y - T emperature-ready: T o dispense coffee T o dispense hot water GREEN LED (23), FLASHING GREEN LED (24), FLASHING SIMUL T ANEOUSL Y - Appliance is heating up to dispense coff[...]

  • Seite 19

    ENGLISH ENGLISH • 37 • • 36 • 16 TROUBLESHOO TING m e l b o r Pe s u a Cg n i t o o h s e l b u o r T h c t i w s t o n s e o d e c n a i l p p a e h T N O o t d e t c e n n o c t o n s i e c n a i l p p a e h T s n i a m e h t e h t o t e c n a i l p p a e h t t c e n n o C s n i a m d l o c o o t s i e e f f o c e h Td l o c e r a s p u c[...]

  • Seite 20

    DEUTSCH DEUTSCH • 39 • • 38 • 1 ALLGEMEINES Die Espressomaschine ist für die Zubereitung von Espresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnen als auch gemahlener Kaffee verwendet werden können. Sie ist außerdem mit einer V orrichtung für die Dampf- und Heißwasserausgabe ausgestattet. Der Maschinenkörper mit seinem eleganten Design wurde f[...]

  • Seite 21

    DEUTSCH DEUTSCH • 41 • • 40 • 100 100 250 100 100 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nie die unter Strom stehenden T eile in Berührung mit W asser bringen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße W asser können zu V erbrühungen führen! Nie den Dampf- oder Heißwasserstrahl auf Körperteile richten und die Dampf-/Heißwasserdüse immer[...]

  • Seite 22

    DEUTSCH DEUTSCH • 43 • • 42 • - Außerdem abwarten, bis die Maschine sich abgekühlt hat. - Nie die Maschine in W asser tauchen! Die Maschine darf nicht mit W asserstrahlen in Berührung kommen. - Es ist streng verboten, innerhalb der Maschine eingreifen zu wollen. Aufbewahrung der Maschine - W enn die Maschine längere Zeit nicht verwendet[...]

  • Seite 23

    DEUTSCH DEUTSCH • 45 • • 44 • • Nach dem Einschalten blinken in der Aufheizphase der Maschine die Kontrolllampen (23) und (24) gleichzeitig . W enn die Aufheizphase beendet ist, leuchten diese LED (23) und (24) durchgehend. • Nach diesen genannten Arbeitsschritten ist die Espressomaschine betriebsbereit. • Um Espresso, heißes W asser[...]

  • Seite 24

    DEUTSCH DEUTSCH • 47 • • 46 • dann die T aste loslassen. Achtung: Die T aste (23 oder 24) beim ganzen Kaffeeausgabeprozess gedrückt halten. Auf diese W eise ist die Maschine auf die von Ihnen gewünschte Kaffeemenge programmiert. 8 HEISSWASSERA USGABE Achtung! Am Anfang können kurze Heißwasserspritzer austreten: V erbrühungsgefahr! Die [...]

  • Seite 25

    DEUTSCH DEUTSCH • 49 • • 48 • • Die T aste (26) mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die F unktion zu wählen; die Kontrolllampe leuchtet durchgehend. • Die Dampfdüse (14) auf die W assersammelschale richten. • Einen Behälter mit geeigneter Größe unter die Dampfdüse stellen und den Heißwasserknopf (16) gegen den Uhrzeigersinn[...]

  • Seite 26

    DEUTSCH DEUTSCH • 51 • • 50 • GRÜNES LICHT (23) BLINK T GRÜNES LICHT (24) BLINK T GRÜNES LICHT (25) BLINK T GLEICHZEITIG - Die Maschine ist überhitzt; in diesem Zustand ist die Espressoausgabe nicht möglich. Das W asser in der Sammelschale muss abgelassen werden, indem man den Dampfschalter (16) dreht, bis die grünen Lampen der T empe[...]

  • Seite 27

    DEUTSCH DEUTSCH • 53 • • 52 • 16 STÖRUNGEN , URSACHEN UND ABHILFE ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________[...]

  • Seite 28

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 55 • • 54 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n ’est donc pas indiqué pour [...]

  • Seite 29

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 57 • • 56 • 100 100 250 100 100 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de court- circuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps et toucher avec pr?[...]

  • Seite 30

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 59 • • 58 • - Il est strictement interdit de démonter la base de la machine. Rangement de la machine - Lorsque la machine n ’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants. - La protéger de la poussi?[...]

  • Seite 31

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 61 • • 60 • • Après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et (24) clignotent simultanément. Lorsque la phase de chauffage est terminée, les voyants (23) et (24) restent allumés de manière fixe. • Une fois les opérations décrites ci- dessus terminées, la machine est prê[...]

  • Seite 32

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 63 • • 62 • dimensions des tasses, placez une tasse sous le distributeur (13), appuyez sur la touche de distribution du type de café désiré (23 ou 24) et maintenez-la appuyée. Attendez que la tasse se remplisse avec la quantité de café désirée, puis relâchez la touche. Précautions: maintenez la touche (23 ou [...]

  • Seite 33

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 65 • • 64 • machine. P our détartrer la machine, suivez les instructions suivantes: • Mélangez le détartrant avec de l’eau comme cela est indiqué sur l’emballage du produit et remplissez-en le réservoir à eau. • Appuyez sur l’interrupteur général (7) pour allumer la machine. • Appuyez sur la touche [...]

  • Seite 34

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 67 • • 66 • LUMIÈRE VERTE (23) CLIGNO T ANTE LUMIÈRE VERTE (24) CLIGNO T ANTE LUMIÈRE VERTE (25) CLIGNO T ANT SIMUL T ANÉMENT - La température de la machine est excessive ; le café ne peut pas être distribué. Il faut enlever de l’eau de la cuvette d’égouttoir en tournant le pommeau vapeur (16) jusqu ’à [...]

  • Seite 35

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 69 • • 68 • 16 ANOMALIES, CA USES ET REMÈDES ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________________[...]

  • Seite 36

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 71 • • 70 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicad[...]

  • Seite 37

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 73 • • 72 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquil[...]

  • Seite 38

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 75 • • 74 • - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente. - Guardarla en lugar[...]

  • Seite 39

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 77 • • 76 • obligatorio cargar el circuito de la máquina. • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la fase de calentamiento los led (23) y (24) se encienden en modo fijo. • T erminadas las operaciones descritas, la máquin[...]

  • Seite 40

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 79 • • 78 • 24) y mantenerlo presionado. Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad deseada y en ese momento soltar el botón. Advertencia: mantener el botón (23 o 24) presionado durante todo el proceso de erogación del café. De este modo la máquina se programa para erogar la cantidad de café que se desea.[...]

  • Seite 41

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 81 • • 80 • • P resionar el pulsador (26), durante al menos 5 segundos, para seleccionar la función; el led permanece encendido en modo fijo. • Dirigir el tubo del vapor (14) hacia la vasija recogedora de gotas. • Colocar un contenedor de adecuada capacidad debajo del tubo de vapor y abrir en sentido contrario a[...]

  • Seite 42

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 83 • • 82 • LUZ VERDE (23) P ARP ADENA TE LUZ VERDE (24) P ARP ADENA TE LUZ VERDE (25) P ARP ADENA TE CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café. Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando el pomo V apor (16) hasta que la luz verde de te[...]

  • Seite 43

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 85 • • 84 • 16 ANOMALÍAS, CA USAS Y REMEDIOS ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________________[...]

  • Seite 44

    NEDERLAND NEDERLAND • 87 • • 86 • BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruik[...]

  • Seite 45

    NEDERLAND NEDERLAND • 89 • • 88 • 100 100 250 100 100 Afstanden in mm 3 VEILIGHEIDSMAA TREGELEN De onderdelen onder stroom nooit met water in aanraking brengen: gevaar van kortsluiting! De opgewarmde stoom en het water kunnen brandwonden veroorzaken! De stoom of het warme water nooit in de richting van lichaamsdelen richten, de tuit van de [...]

  • Seite 46

    NEDERLAND NEDERLAND • 91 • • 90 • stekker uit het stopcontact verwijderd worden. - Bovendien moet men wachten, dat het apparaat afgekoeld is. - Het toestel nooit in water onderdompelen! Absoluut vermijden, dat het apparaat met waterstralen in contact komt. - Het is streng verboden binnenin het apparaat te werken. Bewaring van het apparaat -[...]

  • Seite 47

    NEDERLAND NEDERLAND • 93 • • 92 • te ontluchten. • Na de inschakeling van het apparaat knipperen de LED (23) en (24) gelijktijdig gedurende de opwarming. Na de opwarming van het apparaat branden LED (23) en (24) continu. • Nadat de bovengenoemde bewerkingen beëindigd zijn, is het apparaat klaar voor gebruik. • Om koffie, warm water o[...]

  • Seite 48

    NEDERLAND NEDERLAND • 95 • • 94 • Op deze manier is het apparaat geprogrammeerd om de van u gewenste koffiehoeveelheid te laten uitlopen. 8 AFGIFTE VAN HET W ARME WA T E R Opgelet: aan het begin kunnen zich kort warm waterspatten voordoen: gevaar voor verbrandingen. De uitlooppijp voor het warme water kan hoge temperaturen bereiken: vermijd[...]

  • Seite 49

    NEDERLAND NEDERLAND • 97 • • 96 • stoompijp en open de knop voor het warme water (16) tegen de wijzers van de klok in. Het apparaat begint een automatische ontkalkingcyclus, onderbroken met pauzen, door de constructeur vooringesteld en automatisch door het apparaat beheerd. • Op het einde van de cyclus wordt de uitloop van de ontkalkingop[...]

  • Seite 50

    NEDERLAND NEDERLAND • 99 • • 98 • 15 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSP ANEEL GROEN LICHT (22) - Apparaat distribueert gemalen koffie. VAST GROEN LICHT (23) GELIJKTIJDIG V AST GROEN LICHT (24) - T oestel met warmtegraad: voor koffie afgifte voor warm water distributie KNIPPEREND GROEN LICHT (23) GELIJKTIJDIG KNIPPEREND GROEN LICHT (24) - Apparaat [...]

  • Seite 51

    NEDERLAND NEDERLAND • 101 • • 100 • 16 AFWIJKINGEN , OORZAKEN EN OPLOSSINGEN ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _________________________[...]

  • Seite 52

    PORTUGAL PORTUGAL • 103 • • 102 • 1 GENERALIDADES A máquina para café é indicada para preparação de café expresso, utilizando seja café em grão que café em pó e possui um di- spositivo para emissão de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com um elegante design, foi projectado para uso doméstico e não é indicado para u[...]

  • Seite 53

    PORTUGAL PORTUGAL • 105 • • 104 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURANÇA Nunca colocar as partes com corrente em contacto com a água: perigo de curto- cir - cuito! O vapor em alta temperatura e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca direccionar o jacto de vapor ou de água quente para das partes do corpo, tocar com cuidado o [...]

  • Seite 54

    PORTUGAL PORTUGAL • 107 • • 106 • - É expressamente proibido tentar intervir no interior da máquina. Conservação da máquina - Quando a máquina não é utilizada por um longo período, desligar a máquina e retirar a ficha da tomada. - Guardá-la em lugar seco e não acessível às crianças. - P rotegê-la do pó e da sujeira. Repara?[...]

  • Seite 55

    PORTUGAL PORTUGAL • 109 • • 108 • lampejam simultaneamente. T erminada a fase de aquecimento os led (23) e (24) ficam acesos de modo fixo. • T erminadas as operações acima descritas, a máquina está predisposta para o uso. • P ara distribuir café, água quente ou vapor e utilizar correctamente a máquina, seguir com atenção as ins[...]

  • Seite 56

    PORTUGAL PORTUGAL • 111 • • 110 • Deste modo a máquina é programada para preparar o café que desejas. 8 FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE Atenção: no início do processo podem verificar -se pequenos esborrifos de água quente: perigo de queimaduras. O tubo distribuidor de água quente pode alcançar temperaturas elevadas: evitar de tocá-lo[...]

  • Seite 57

    PORTUGAL PORTUGAL • 113 • • 112 • permanece aceso de modo fixo. • Direccionar o tubo do vapor (14) para o re- cipiente recolhe gotas. • P osicionar um recipiente com capacidade adequada debaixo do tubo do vapor e abrir em sentido anti-horário o botão da água quente (16). A máquina inicia um ciclo automático de descalcificação, in[...]

  • Seite 58

    PORTUGAL PORTUGAL • 115 • • 114 • LUZ VERDE (23) LAMPEJANTE LUZ VERDE (24) LAMPEJANTE LUZ VERDE (25) LAMPEJANTE CONTEMPORANEAMENTE - Máquina em temperatura elevada; nesta modalidade a máquina não pode preparar café. É necessário descarregar a água no recipiente recolhe gotas,rodando o botão do V apor (16) até quando as luzes vermel[...]

  • Seite 59

    PORTUGAL PORTUGAL • 117 • • 116 • 16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS NO T A - NOTE - BEMERK UNG - NO TE - NOT A - NO T A - OPMERKING ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ______________________________[...]

  • Seite 60

    • 119 • • 118 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________[...]

  • Seite 61

    COD. 1.6.589.20.00 REV . 01 DEL 20/06/02 T ype SUP025Y GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia T el. +039 02 94 99 31 F ax +039 02 94 70 888 Internet: www .gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.25 120[...]