Pfaff 340.521.541.721.741 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Pfaff 340.521.541.721.741 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Pfaff 340.521.541.721.741, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Pfaff 340.521.541.721.741 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Pfaff 340.521.541.721.741. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Pfaff 340.521.541.721.741 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Pfaff 340.521.541.721.741
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Pfaff 340.521.541.721.741
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Pfaff 340.521.541.721.741
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Pfaff 340.521.541.721.741 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Pfaff 340.521.541.721.741 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Pfaff finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Pfaff 340.521.541.721.741 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Pfaff 340.521.541.721.741, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Pfaff 340.521.541.721.741 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    I Y Q o o ötiöiDflJESU 1 )iH9N3[...]

  • Seite 2

    cxuencla esta hoja Bu sayfayt disariya doru katlayiniz Flettiô lessari sIôu 4 Some safety rules a) Take care to avoid injury to your fingers by the needle during sewing. b) Make sure you unplug the power cord whenever you have to leave the machine or want to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts. c) Be sure to use only a 15-wa[...]

  • Seite 3

    4 Parts of the sewing machine 1 Take-up lever 2 Bobbin winder tension 3 Carrying handle 4 Spool pins (remove and insert) 5 Bobbin winder 6 Hand wheel 7 Disengaging knob 8 Stitch length control 9 Detachable work support with accessories box 10 Free-arm cover, enclosing sewing hook 11 Needle plate 12 Sewing foot holder with sewing foot 13 Needle hold[...]

  • Seite 4

    Some safety rules vahd for United Kingdom only The wires in this mains lead are coloured according to following code: Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour coding of the terminals in your plug, proceed as follows: the wire which is coloured blue must be connected[...]

  • Seite 5

    Removing the carry case, Model 340 Push both catches fully down (A), then allow them to move up (B). Cómo quitar Ia maleta-funda 0 1 suelteios(B) los dos cerres (A) y cantayi çikarmak, Model 340 Her ki menteseyi tamamen asiya doru kdtniz(B). ye yukariya doru Taskan opnuô a vél 340 Smelliã báôum lsingunum niOur a viO A, og sOan upp aftur B. _[...]

  • Seite 6

    4 4 Removing the carry case, free-arm models ___— Fold down the carrying handle. (— _— I COmo sacar Ia maleta-funda de los modelos de brazo al aire Eche hacia atrás el asa en direcciOn de a flecha. Qantayi çikarmak, serbest kollu-modeller Tasima kolunu yan tarafa doru deviriniz. Taskan tekur at friarmsvélunum LeggiO handfangiO niãur - 7?[...]

  • Seite 7

    t Bobbin winding preparations: Reach under work support 9 and pull it out towards the left. Preparación para el devanado: Meta a mano izquierda por debajo del brazo 9 y desvIelo hacia Ia izquierda. ____— ipHi masuraya sarma iinin hazirlan mast: Dikis yüzeyi 9’un alt kismini tutu nuz ye bunu sola doru disariya çekiniz. Spólun undirbUin: Taki[...]

  • Seite 8

    / c. g Place the bobbin on winder spindle 5. - lntroduzca Ia canilla en el husillo 5 del devanador. Masurayi, masura ii (miii) üzerine takiniz. SetiO spóluna a spólarann 5 Push the bobbin to the right against stop A. Presione Ia canilia hacia Ia derecha c ‘‘ contra el tope A. = Masurayi saga doru, A dayanaina kadar bastiriniz. YtiO nü spOlu[...]

  • Seite 9

    r i 7 / Bobbin winding: Pull the thread from the spool into tensioner 2, to the bobbin, through one hole of the bobbin, then hold it there. Press the foot control to wind the bobbin. After a few turns, let go of the thread again. Push the filled bob bin to the left, remove it and cut the thread. N Devanado del hilo (bobinado): Tome el hilo desde el[...]

  • Seite 10

    4 Engaging the sewing mechanism: Hold the balance wheel firmly and turn knob 7 away from you. ConexiOn del mecanismo de costura: Sujete el volante y gire el disco 7 hacia atrás. Dikis mekanizmasintn çalistirilmasi: El / carkini sikca tutunuz ye disk 7’yi arkaya ( doru çeviriniz. Tengiô gangverlc vélarinnar: HaldiO urn handhjOliO og festiO la[...]

  • Seite 11

    Checking the bobbin thread tension: With a brief sharp upward movement of your hand, the bobbin must gradually slip downwards. (Turn screw A to the left for a weaker tension and to the right for a tighter tension.) Comprobación de Ia tensiOn del hilo inferior: Suspendiendo Ia cápsula con Ia canilla de su propio hilo, Ia cápsula no deberá desliz[...]

  • Seite 12

    Upper threading: The needle and the take-up lever must be raised. Pull the thread into guide A, slot B, behind guide C, upwards into slot D, into take-up lever 1, back through slot D, into guides E. F and into the right guide of the needle holder. Enhebrado del hilo superior: La aguja y a palanca tirahilos deberán estar elovados. Levante el pie pr[...]

  • Seite 13

    hand wheel toward you until the needle moves down and up again. Pull the bobbin thread up by pulling the needle thread. Sujete el hilo superior tenso. Gire el Hold the needle thread taut. Turn the volante hacia si. Haga una puntada y saque el hilo inferior tirando del hilo superior. Ust plii sikica tutunuz. El çarkini one doru çeviriniz. Bir bati[...]

  • Seite 14

    LJ Ea jz f4 , Models 521—741 have a free arm for sewing tubular shaped articles. Los modelos 521—741 van provistos de brazo al aire para coser articulos tubulares. 521—741 modelleri, boru seklindeki dikile cek seyler için bir serbest kola sahip bulunmaktadir. Vélarnar eru meO 521-741 meô friarm sem er gilegt fyrir skálmar og ermar. 4 Push[...]

  • Seite 15

    4 S Checking the needle thread tension: The normal setting is in the white range between 3 and 5. The higher the number, the tighter the tension. To check the tension, set the machine at a wide zigzag stitch. Sew a short seam. The threads should interlock in the middle of the material. JAA//d j U/ 13 Operating the foot control: The farther you[...]

  • Seite 16

    4 4 iplik gerginhiinin koritrol edilmesi. StiHiô tvinnaspennuna. Normal ayar, beyazla iaretlenmi böl- Venjulegast er rétt spenna miOuâ via hvita gede 3—5 arasinda bulunmaktadir. Sayi hula frá 3-5. vi hrri sem talan er, vi nekadar buyukse, gerginlik okadar sik stlfaru er yfirspennann. dir. Kontrol, gen bir zikzak dikile PrOfiO meO breiãu zik[...]

  • Seite 17

    8 I L 4 Setting the stitch length (8): Set the required stitch length, from 0 to 4 mm, at mark A. The red setting range from 0 to 1 is for sewing buttonholes. Regulación del largo de puntada (8): Gire el botOn hasta que el argo de puntada deseado entre 0 y 4 coincida con Ia marca A. La zona roja entre 0 y 1 se usa para coser ojales. Bati uzunluunu[...]

  • Seite 18

    4 4 N 4 Stitch pattern knob 20 Models 340—721. Turn the required stitch symbol to mark A. For a table of stitch patterns see pages 16/17. Botón selector de puntadas 20 de los modelos 340—721: Gire el botán de forma que el tipo de puntada deseado coincida con Ia marca A. Véase Ia tabla de puntadas en las páginas 18 y 19. 340—721 modellerin[...]

  • Seite 19

    4 Model 741 Zigzag- and utility-stitch knob 20 Turn the required stitch to mark A. B. Stitch pattern setting knob 21 Turn the required stitch pattern to mark For sewing the utility- and fancy stitches, zigzag setting knob 20 must be set at the widest zigzag stitch. For a table of stitch patterns, see pages 18/19. 4 Modelo 741 Botön selector de zig[...]

  • Seite 20

    Symbol/Simbolo Stitch pattern table Modeller Isaret/Tákn Stitch 340 521 541 721 741 Straight stitch, middle needle position • ç e • Straight stitch, left needle position Zigzag stitch range . Ill 2 1I Buttonhole symbols Shell-edging stitch — — j Elastic blind stitch i .‘ — Elastic seam . -—>. I’’ IN Straight triple stretch st[...]

  • Seite 21

    Changing the needle (System 130/705 H): Push the needle (with its flat side facing Loosen screw A. Take out the needle. towards the back) up as far as it will go. Tighten the screw. Cambio de Ia aguja (sistema 130/705 H): Afloje el tornillo A. Saque Ia aguja. intro duzca a nueva aguja (lada piano hacia atrás) hasta el tope. Apriete el tornillo. In[...]

  • Seite 22

    Changing the sewing foot: To release the sewing foot, push the red button A. Cambio del pie prensatelas: Pulse el botOn rojo A. El prensatelas se suelta. Dikis ayaini deistirmek: Kirmizi dumeyi (A) asaiya doru bastiriniz. Bu // arada ayak, yerinden cikar. fOturinn dettur niOur. Skipt urn ftur: YtiO a rauOa takkann A. og Attaching the sewing foot: L[...]

  • Seite 23

    Sewing feet (standard accessories) 1 Ordinary sewing 3 Blindstitch foot toot 4 Zipper 2 Clear-view foot Pies prensatelas (accesorios normales) 1 Prensatelas 3 Prensatelas para normal puntada invisible 2 Prensatelas 4 Prensatelas para transparente cremalleras Diki ayaklari (Normal ilâve parçalar) 1 Normal ayak 3 Kör-diki ayai 2 $effaf ayak 4 Ferm[...]

  • Seite 24

    _____ /Accessory compartment (Model 340) N Compartment is in right side of base (23). 2 Compartimento para accesorios _____ I _____ (modelo 340): Se halla a Ia derecha en el zOcalo (23). have parcalar kutusu: (Model 340) Bu kutu kaide (altlik) kisminin (23) sainda bulunmaktadir. Hólf fyrir fylgihiuti: (Vél 340) HOIfiô fyrir fylgihlutina er hgra [...]

  • Seite 25

    0 0 Topstitching Sewing foot: Ordinary sewing foot or clear-view foot and edge guide (special accessory): straight stitch A can be used with nearly Fitting the edge guide (Special accessory): Push edge guide A through hole B and secure it in position with screw C. The guide can be adjusted to the desired stit ching margin for various applications. [...]

  • Seite 26

    4 0 4 Elastic blind Sewing foot: Tension: stitch blindstitch foot Thread: Stitch: Stitch length: Needle: needle thread tension a little slack. ordinary sewing thread elastic blind stitch 3—4 size 70 or 80 How to regulate the needle penetration Place the prepared hem under the blind- stitch sewing foot. The crease line of the outer fabric runs alo[...]

  • Seite 27

    Ill — - — UI —“I :iI .:. 4 Sewing buttonholes (Models 340 and 521) Sewing foot: clear-view foot Tension: needle thread tension a little slack Thread: fine machine embroidery thread buttonhole range (red) sizes 70/80 stitch knob 20 to sew a seam width of 2 mm, i. e. Stitch length: Needle: 1. Set zigzag buttonhole roughly at ‘B’. Sew th[...]

  • Seite 28

    4 Sewing buttonholes (Models 541, 741) Ojales (modelos 541—741) Sewing foot: clear-view sewing foot Prensatelas: Transparente Tension: needle thread tension a TensiOn del little slack hilo superior: Algo más floja de lo Thread: fine machine embroidery normal thread Hilo: Nib fino de bordar Stitch length: buttonhole range (red) Largo de Utility-s[...]

  • Seite 29

    S Sewing on buttons Sewing foot: without sewing foot or with clear-view foot Stitch: straight stitch, left needle position Feed: dropped Thread: fine sewing thread Place the button in the location marked beforehand and push it under the sewing foot holder. Lower the sewing foot holder into the button. Lower the needle into the left hole of the butt[...]

  • Seite 30

    / I IL,’, /ñfl’ I /11/7 I/fl; 4 Sewing in zippers Sewing foot: Stitch length: Stitch: 4 zipper sewing foot 2 to 3 Straight stitch, middle needle position Thread: Costura de cremalleras Prensatelas: sewing thread Prensatelas para cremalleras 2a3 Punto recto Largo de puntada: Puntada: Posición de Ia puntada: Central Hilo: Normal This is how the[...]

  • Seite 31

    r I H ‘‘ —“ I ‘Q L 1111 I I ‘%. IlIIII I I . f II II I Thi1 IT LII i—1 ‘ N L4 IIJ J G N I a C / A 4 4 Seam-like zipper closure Cremallera cosida en una costura For machine setting see page 34 (Para Ia preparaciOn de Ia máquina, How the zipper is prepared and véase Ia Pág. 34) inserted: Preparación [...]

  • Seite 32

    K Ik // — __—,Iu ,, II tIi —0 —0 B Zippers in ladies’ slacks For machine setting see page 34. Move the zipper foot to the left as far as it will go. Press the edges of the placket. Baste the closed zip to the right edge of the placket on the wrong side so that its teeth are still visible. Pin facing strip D to the underside and stitch t d[...]

  • Seite 33

    4. Zurcidos Prensatelas: Pie para zurcir (acceso rio especial) Puntada: Punto recto Tension del hilo superior: Algo más floja de lo normal Hilo: Hilo fino de zurcir Aguja: N° 70 Transportador: Oculto Colocación del pie zurcidor: Retire el soporte del prensatelas y fije el pie zurcidor con el tornillo A. Aseguse de que el estribo B se apoye contr[...]

  • Seite 34

    I -- -- ‘i-i—b)- I- I- - —. I-I- —J ———--—‘ H—l- F- 4- - i- — —, H—I-hl-’ 4 - - __1 ——I -‘ E 3 brerek tamir etmek Makinanin hazirlanmasi: Dikis aya: Orerek tamir etme ayai Batis: Düz dikis Ust iplik gerginIii: iplik: lne: Transportor (taiyici): Asaiya indirilmi durumda Orerek tamir etme ayaini makinaya oyle takars[...]

  • Seite 35

    Hreinsun og smurning: SetjiO nálina Og saumfótinn I efstu stOOu. LosiO skrüfurnar sem halda stingplätunni 09 takiO hana I burtu. Hreinsiô flytjarann og kringum hann meô bursta. SmelIiô griparafestingum A üt a vIO. TakiO hnnginn B 09 griparann C ür vélinni Hreinsiô alla essa hluti vel og smyrjiO slOan af oq til I gnparabrautina. Agtiô: a[...]

  • Seite 36

    Pull out the mains plug. Push the bulb upwards, then in direction A and pull it out. Insert the new bulb so that the pins enter slots C, push the bulb upwards and turn it in direction B. Cambio de Ia bombilla _____ Desenchufe a máquina de Ia red. Empuje Ia bombilla hacia arriba, girela hacia A y saquela. Coloque Ia nueva bombilla de forma que as g[...]

  • Seite 37

    Needle chart N Using the adequate needle guarantees a better working up of the material. Fabric weight: Fabric weight: Fabric weight: light medium heavy Needle size: Needle size: Needle size: 60,70,75 80,90 100,110,120 Needle points System & No. Profile Point & eye Suitable for 130/705 H Light ball point Universal needle for fine-meshed 70,[...]

  • Seite 38

    Needle chart System & No. Stitch length Stitch width Needle Suitable for spacing n [ 130/705 H-ZWJ 2.5 mm — 1.6mm Medium-wide 80 2.5 mm — 2.0 mm cording 130/705H-ZWI 80 2.5 mm — 2.5 mm Wide cording 90 2.5 mm - 3.0 mm Extra wide cording 100 3.0 mm — 4.0mm Extra-wide cording Decorative designs sewn with twin needles Before you start sewin[...]

  • Seite 39

    / Faults and how to remedy them Cause: Remedy: 1. Machine skips stitches Needle not inserted correctly. Wrong needle used. Needle bent or blunt. Machine threaded improperly. Needle too thin for thread used. 2. Needle thread breaks For any of the above reasons. Thread tension too strong. Poor-quality or knotty thread used, or thread that has become [...]

  • Seite 40

    4 Cause: Remedy: 5. Machine feeds irregularly or not at all Lint has accumulated between tooth Remove needle plate and clean out lint. rows of feed dog. Feed dog dropped. (Drop-feed control is Flick drop-feed control to the left. at right.) 6. Machine runs with difficulty Thread ends in hook raceway. Remove thread ends and put a drop of oil into ho[...]

  • Seite 41

    Special accessories The special accessories listed below are intended for special sewing jobs. They can be obtained from your dealer at an extra charge. ,6cessory Part No. Sewing Operation Appliqué foot 93-035920=91 For appliqué work Binder (remove sewing foot holder) 98-053484-91 For binding edges with tape Cording foot, 5 grooves 93-035950-91 F[...]

  • Seite 42

    ‘1 Contents Removing the carry case 3, 4 Electrical connection 4 Bobbin winding preparations 5, 6 Disengaging and engaging the sewing mechanism 6, 8 Bobbin winding 7 Inserting the bobbin 8 Checking the bobbin thread tension 9 Inserting the bobbin case 9 Upper threading Drawing up the bobbin thread 11 Operating the foot control 13 Needle thread te[...]