Olympus 80 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Olympus 80 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Olympus 80, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Olympus 80 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Olympus 80. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Olympus 80 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Olympus 80
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Olympus 80
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Olympus 80
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Olympus 80 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Olympus 80 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Olympus finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Olympus 80 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Olympus 80, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Olympus 80 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    INSTRUCCIONES Antes d e usar la cámara lea de ten i damente este manual.[...]

  • Seite 2

    MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DE L FUEGO. NO INTENTE DESARMAR, RECARGAR O PONER L A S PI LA S E N CORTOCIRCUITO. Ind ica circunstancias bajo la s cuales u na manipulación inadecuada por ignorar este símbolo, podría resultar en lesiones personales o daños materiales. ¡ADVERTENCIA! 2[...]

  • Seite 3

    NO INTENTE DESARMAR LA CÁMARA; CONTIENE UN CIRCUITO DE ALTO VOLTAJE. SI LAS PARTES INTERNAS D E L A CÁMARA QUEDAN EXPUESTAS DEBIDO A UNA CA Í DA O DAÑOS, RETIRE DE INMEDIATO LAS PI LAS PARA EVITAR UN US O POSTERIOR. EN CASO DE U N FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO, CONSULTE CON SU CONCESIONARIO OLYMPUS O CENTRO D E SERVICIO OLYMPUS MAS CERCANO A SU DO[...]

  • Seite 4

    Nombres d e las partes 6 Visualización del visor panel L C D 8 Colocación d e l a pila 1 1 Comprobación d e l a pila 13 Utilización correcta de l disparador (liberación de l obturador) 14 Colocación d e l a pe lí c u l a 15 Toma de fotografías 18 Tras haber realizado la s tomas fotográficas 24 Extracción d e l a película 25 Tomas de foto[...]

  • Seite 5

    Utilización del co ntro l remoto RC-200 (opcional) 44 Corrección d e l o s datos** 48 Impresión d e l a fecha y hora** 50 Cuidado y almacenamiento 52 Cuidado d e su cámara a prueba de intemperie 56 Especificaciones 59 * Modelos con el interruptor de panorama solamente. ** Solamente los modelos QUARTZDATE/DLX. 5[...]

  • Seite 6

    NOMBRES D E LAS PARTES Botón disparador Palanca d el zoom Oja l de correa Sensor de control remoto Cubreobjetivo Sensor de luz* Indicador de disparador automático Objetivo* Ventanillas de enfoque automático* Flash* Panel LCD (Indicador de fecha/hora**) Visor Botón de m odo de disparo Botón de disparador automático/control remoto 6[...]

  • Seite 7

    Botones MODE y SET** Lámpara verde Lámpara n a r a n j a Visor Interruptor de Panorama*** Enganche de l a cubierta trasera Cubierta trasera Botón de rebobinado a mitad del rollo Ventanilla de película Receptáculo para el trípode Cubierta del compartimiento de pila * N o ensucie ya que puede ocasionar que las fotos salgan borrosas. Limpie con [...]

  • Seite 8

    VISUALIZACION DEL VISOR/ PANEL LCD Visualización de l v iso r Marcas de corrección para primeros planos Marca de enfoque automático Lámpara verde Lámpara naranja A : Mod o Estándar B: Modo Panorama* * Modelos con el interruptor de panorama solamente. 8[...]

  • Seite 9

    * Solamente los modelos QUARTZDATE/DLX. **Disponible opcionalmente, Panel LCD Indicador de f echa/hora* Mod o de infinito Contador de exposiciones Disparador automático/control remoto** Modo de flash con reducción d e "ojos ro jo s" Modo O F F (flash desactivado) Modo de flash de relleno Modo de flash para escena nocturna Comprobación [...]

  • Seite 10

    Notas: • Si no utiliza la cámara, el panel LCD se apaga pasados unos cuatro minutos y medio. • El panel LCD no visualiza realmente todas las indicaciones al mismo tiempo como se muestra. • Fi ja la co rr e a como se muestra. 10[...]

  • Seite 11

    COLOCACIÓN D E LA P I L A 1 . Cierre el cubreobjetivo. Presione OPEN para abrir la cubierta d el compartimiento de pila . 2. Inserte correctamente la pila nueva. ADVE RTENC IA: MANTENGA LA PILA ALEJADA D EL ALCANCE DE LOS NIÑOS. SI UNA PILA LLEGA A SER INGERIDA, CONTACTE INMEDIATAMENTE CON U N MEDICO. 11[...]

  • Seite 12

    Notas: • Con una pila nueva se pueden usar aproximadamente 1 5 rollos de película de 24 exposiciones. • Tenga a ma no un a pila de repuesto cuando salga de viaje largo a una zona f ría. • La transpiración, aceite y elementos similares pueden ocasionar que los terminales de la pila n o tengan un buen contacto el é ctrico. Para evitar esto,[...]

  • Seite 13

    COMPROBACIÓN DE L A PI LA Abra el cubreobjetivo hasta que sienta un "clic". Visualización: se ilumina (y se apaga automáticamente). Significado: La pila e st á en buena condición. Puede tomar fotos. Visualización: destella y lo s otros indicadores se visualizan normalmente. Significado: L a energía de l a pila está baja y l a pila[...]

  • Seite 14

    UTILIZACIÓN CORRECTA DE L DISPARADOR (LIBERACIÓN D EL O BT URADOR) Practique antes de colocar la película. Bloquee el enfoque. La lámpara verde se ilu min a. Presione el botón disp arador para tomar la fotografía. Precauciones: • Presione el botó n dispa rador suavemente. • Evite sacudir la cámara cuando presiona el botón disparador pa[...]

  • Seite 15

    COLOCACION DE LA PELÍCULA 1 . Abra l a cubierta trasera. N o toque el interior de la cámara, especialmente el objetivo. 2. Inserte el rollo de película hasta escuchar un clic de ajuste. Nota: Se recomienda el u so de un a película con sensibilidad ISO 400. 15[...]

  • Seite 16

    A. Correcto Cerciórese de qu e la película está dispuesta en forma pl ana. B . Incorrecto Empuje suavemente e l rollo de película para ubicar l a película correctamente. Luego presione el lado izquierdo de la cubierta trasera y ciér rela seguramente. Si la película no está colocada de manera plana, la película puede llegar a no avanzar al [...]

  • Seite 17

    3 . Alinee l a parte delantera de la película c on la marca , y ci err e la cubierta trasera. La película avanza automáti- camente al primer cuadro. La película no superpone ninguna de las guías de posicionamiento . Luego cierre la cubierta trasera. 4. Abra el cubreobjetivo hast a sentir un "clic". El contador d e exposiciones en el [...]

  • Seite 18

    TOMA D E FOTOGRAFÍAS 1 . Ab r a e l cubreobjetivo hasta qu e s i en t a u n "clic". E l o b j e ti v o s e extiende ligeramente, e l flash s e eleva hacia a rriba y e l panel LC D s e activa. No t a : S i e l flash e s retenido abajo, la cámara n o se activará. Suel te el dedo del flash. 18[...]

  • Seite 19

    2. Apunte la cámara al sujeto. Utilice la pa lan ca del zoom para fotografías con perspectiva d e telefoto o gran angular. 19[...]

  • Seite 20

    Có mo usar la palanca del zoom Telefoto: Ti re de la palanca hacia el lado "T" para aproximarse con el zoom. Gran angular: Empuje la pa l anca hacia el lado " W" para alejarse con el zoom. 20[...]

  • Seite 21

    3. Ubique la marca de enfoque automático sobre el sujeto. 4. Presione el botón disparador hasta l a mitad de su recorrido para ajustar el enfoque. El enfoque ha sido ajustado correctamente y la lámpara verde s e ilumina. La exposición tam bién será ajustada automáticamente. ADVERTENCIA NO MIRE DIRECTAMENTE EL SOL A TRAVÉS DEL VISOR. 21[...]

  • Seite 22

    5. Presione el botón disparador completamen- te para tomar la fotografía. Nota: Mantenga s us dedos y l a corre a alejados de l objetivo, ventanillas de enfoque automático y flash. Distancia de operación: 0,6 m ~ (infinito) Notas: • Cuando el sujeto se encuentra m ás cercano que l a distancia de operación mínima, e l sujeto quedar á fuera[...]

  • Seite 23

    Corrección de primeros planos Area d e fotografía e n (infinito) Marcas de corrección para primeros planos Area de imagen fotográfica en 0,6 m E l área d e imagen se irá moviendo más hacia abajo en el visor a medida que acerque al sujeto. 23[...]

  • Seite 24

    TRAS HABER REALIZADO LAS TOMAS FOTOGRÁFICAS 1 . Cierre el cubreobjetivo de manera lenta y cuidadosa. E l objetivo y flash se retraerán automáticamente. 2. Cierre e l cubreobjetivo completamente. Precaución: No fu erce cerrando el cubreobjetivo ya qu e ello interferirá en la retracción del objetivo. Nota: La alimentación se desactiva automát[...]

  • Seite 25

    La cámara rebobina automáticamente la película cuando se alcanza el extremo de l rollo. EXTRACCIÓN DE LA PELÍCULA Cuando s e pare el motor y la comience a destellar sobre el panel LCD , abra la cubierta trasera y retire la película. Rebobinando la película antes de terminar el rollo Pres ione suavemente e l bo t ón de rebobinado a m itad de[...]

  • Seite 26

    TOMAS DE FOTOGRAFÍAS PANORÁMICAS* Aju ste el interruptor a PANORAMA. Precaución: Para evitar fallas d e funcionamiento en el modo "Panorama", no toque los bordes deslizantes del modo panorámico dentro de la cámara cuando la cubierta trasera es t á abierta. Notas: • Ajuste si empre e l interruptor de panorama a cualquier extremo, n[...]

  • Seite 27

    • La disponibilidad de las instalaciones de procesamiento d el formato panorámico varía de acuerdo a la zona. Recomendamos que consulte con su procesador de película o concesionario de cámaras antes de tomar fotografías en e l mod o Panorama. • Cuando las fotos tomadas en el modo Panorama se imprimen en el tamaño est ándar, aparecerán f[...]

  • Seite 28

    Corrección de primeros planos en el modo Panorama E n aproximadamente 0,6 m el área sombreada de la ilustración se convierte en el área de la i magen. 28[...]

  • Seite 29

    UTILIZACIÓN DE LOS MODOS D E DISPARO Esta cámara cuenta con siete modos de disparo. Utilice los modos según la s distintas condiciones fotográficas y sus fines. Ajuste de lo s modos Cada vez que s e presiona el botón del modo de disparo, el modo cambiará secuencialmente de la manera indicada en la página 30. ADVERTENCIA. NO DISPARE EL FLASH [...]

  • Seite 30

    Modo de flash automático (p. 31). Modo de flash co n reducción d e "ojos rojos" (p . 32 ) Modo OF F (flash desactivado) (p. 34) Modo de flash d e relleno (activación forzada) (p . 35 ) Modo de infinito (p . 36 ) Modo de flash para escena nocturna ( p . 37 ) Modo de fl a s h p a r a escena nocturna con reducción de "ojos rojos&quo[...]

  • Seite 31

    FLASH AUTOMÁTICO E l flash dispara automáticamente en lugares oscuros, con luz a contraluz y bajo iluminación fluorescente u otra l uz artificial. La lámpara nar anj a s e ilumina cuando se presiona el botón disparador hasta la m itad de su recorrido. Notas: • Cuando la lámpara naranja se encuentra destellando, el flash está siendo cargado[...]

  • Seite 32

    FLASH CON REDUCCIÓN DE "OJOS ROJOS" Reduce significantemente el fenómeno de "ojos rojos" (cuando los ojos del sujeto aparecen rojos en l a fotografía co n flash). En el modo de flash , el flash de l a cámara emitirá una serie de destellos previos de baja potencia antes de l destello normal. L a reducción d e "ojos roj[...]

  • Seite 33

    L a efectividad de la reducción del fenómeno de "ojos ro jos" depende de las características individuales del sujeto. IMPORTANTE: Asegúrese de sostener la cámara fija hasta la liberación del obturador. Tarda aproximadamente un segundo. 33[...]

  • Seite 34

    OFF (FLASH DESACTIVADO) Cuando n o desea qu e el flash se dispare au n en la oscuridad completa o cuando desea t omar fotografías tales como la de fuegos artificiales. Utilice este modo en situaciones en donde la fotografía con flash no es deseada, está prohibida o e n fotografías c on escenas de atardecer o nocturnas. Nota : Como s e seleccion[...]

  • Seite 35

    FLASH D E RELLENO (Activación forzada) Cuando desea disparar el flash e n cada fotografía. E l flash dispara s i n tener e n cuenta l a l u z disponible. Utilice este modo para compensar un a sombra sobre l a cara de l sujeto (tal como l a sombra de u n árbol). También se u s a cuando s e fotografía e n condiciones d e contraluz o bajo un a il[...]

  • Seite 36

    INFINITO L a cámara ajusta automáticamente la distancia de trabajo a (infinito) y el fla sh a O FF (flash anulado). Notas: • Cancele el modo infinito para tomar un sujeto a corta distancia. • Como e l enfoque automático está desactivado, este modo es práctico para tomar u n pa isa je a través de una ventana. • Cierre el cubreobjetivo pa[...]

  • Seite 37

    FLASH PARA ESCENAS NOCTURNAS Este modo de flash produce imágenes claras cuando se toman f oto gra fía s de una escena nocturna. Notas: • Como se selecciona u n a baja ve loc ida d de obtur ació n (hasta 4 segundos) en situaciones de baja iluminación, se recomienda el uso de u n trípode. • Cerrando el cubreobjetivo se vue lve de nuevo al mo[...]

  • Seite 38

    MODO DE FLASH PARA ESCENA NOCTURNA CON REDUCCIÓN DE "OJOS RO J O S " Se pueden tomar fotografías de personas con u n fondo de escena nocturna mientras se reduce el fenómeno de "o jos rojos". Notas: • Con excepción para l os destellos previos del flash este modo es similar al modo de flash para escenas nocturnas. • Le a l[...]

  • Seite 39

    CONTROL DE CONTRALUZ Utilice este modo para lograr u na exposición c or rec ta cuando el sujeto está a contraluz. 1 . Presione el botón de control remoto/ disparador automático y el botón de modo de flash simultáneamente, sobre e l panel de cristal líquido s e visualizará Presione aquellos botones simultáneamente d e nuevo o cierre el cubr[...]

  • Seite 40

    Sujetos difíciles de enfocar automáticamente Aunque el sistema de enfoque automático de esta cámara puede bloquear virtualmente cualquier sujeto, bajo ciertas condiciones de iluminación, tales como la s listadas de a siguientes, pueden no bloquearse sobre el sujeto correctamente a un si se libera el obturador. Esto puede pasar cuando la lámpa[...]

  • Seite 41

    E n estas situaciones, primero enfoque un sujeto diferente en un a distancia similar, y l uego vuelva a ubicar el sujeto correctamente e n el cuadro de la fotografía. Superficies con reflejos o brillantes Obj etos negros Sujetos detrás de u n vidrio o malla de alambre Llamas o humo L u z excesivamente brillante dentro del área d e la fotografía[...]

  • Seite 42

    DISPARADOR AUTOMÁTICO 1 . Presione el botón para visualizar Fije la c ámara en un trípode u otro apoyo. 2. Apunte en e l sujeto, y presione el bot ó n disparador. El obturador será liberado en unos 1 2 segundos después de presionar e l botón. E l disparador automático se desacopla automáticamente luego de liberar el o btu r ador. 1 0 seg.[...]

  • Seite 43

    Notas: • E l enfoque y la exposición ser án bloqueadas cuando el bo tón disparador se presiona hasta la mitad de s u recorrido. • Pa ra cancelar el disparador automático un a vez que ha sido activado, presione de nuevo el botón 43[...]

  • Seite 44

    UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO RC-200 (opcional) 1 . Presione e l botón para visualizar Pa ra cancelar este modo, presione de nuevo el b otón Est e modo se cancela automáticamente cuando se usa durante más de 20 minut o s. 2. Apunte e l control re mo to en la cámara, y presione el botón. El obt urador será liberado luego de unos 3 segundos.[...]

  • Seite 45

    ADVERTENCIAS: • MANTENGA EL C O NTROL REMOTO FUERA DEL ALCANCE D E L O S NIÑOS. EN CASO DE QUE EL CONTROL REMOTO SEA DIGER ID O, COMUNIQÚE- SE D E INMEDIATO C ON U N MEDICO. • NO EXPONGA EL CONTROL REMOTO A U N CALOR EXCESIVO O A UN A LLAMA ABIERTA. Notas: • Utilice el control remoto dentro de la extensión que puede verse e n e l visor. ?[...]

  • Seite 46

    Fijando la correa Abra l a hebilla , inserte la correa y cierre l a hebilla E l con trol remoto puede ser fijado a correas redondas c o n un di ám etr o de 3 a 5 mm , y correas planas c on un espesor de 1, 2 a 2 mm y un ancho de 6 a 12,5 mm. 46[...]

  • Seite 47

    Reemplazando la pila 1 . Abra la hebilla y retire la cubierta de pil a en el interior, deslizándola en la dirección de l a flecha. 2. Inserte una pila nueva (CR1220) con la marca positiva mostrando la parte superior . 3. Fije la cubierta de pila deslizándola en la dirección de la flecha . 4. Cierre la hebilla . Precauciones de manipulación •[...]

  • Seite 48

    CORRECCIÓN DE LOS DATOS (solamente para lo s modelos QUARTZDATE/DLX) 1 . Presione el botón MODE durante dos o más segundos. L a indicación de a ñ o comenzará a destellar. 2. Presione el botón SE T para corregir el año. Si presio n a el botón un a vez, el númer o sobre la visualización avanzará en 1. Y s i lo mantiene presionado, lo s n?[...]

  • Seite 49

    3. Presione de nuevo el botón MODE. L a indicación de mes comenzará a destellar. 4. Repita l o s pasos 2 y 3 para aj ustar e l dí a , hora y los minutos. Nota: A medida que presiona el botón de modo, la indicación destellante cambia en el orden de año, mes, día, hora y minutos. L a corrección de lo s datos será finalizada cuando se presio[...]

  • Seite 50

    IMPRESIÓN LA FECHA Y HORA (solamente para lo s modelos QUARTZDATE/DLX) Elija el modo deseado. El modo cambiará en el orden descrito. La impresora d e fecha de cuarzo utiliza el mismo interruptor de alimentación que l a unidad principal. Cerciórese de c orre gir los datos luego de cambiar la pila. Los datos se imprimen en la parte derecha inferi[...]

  • Seite 51

    Si n datos Año-Mes-Día Mes-Día-Año Día-Mes-Año Día-Hora-Minutos 51[...]

  • Seite 52

    CUIDADO Y ALMACENAMIENTO • N o deje la cámara e n ningún lugar expuesto a un e xcesivo calor, humedad o a l os rayos directos del sol, p or ejemplo, dentro de un automóvil o en la playa. • N o exponga l a cámara a productos tales como la formalina o naftalina. • Si la cámara llega a mojarse, séquela frotando con una toalla seca. La sa l[...]

  • Seite 53

    • N o exponga l a cámara a l polvo o a l a a r e n a y a q u e es t o pod rí a ocasionar serios daños. • N o sacuda n i golpee l a cámara. • No aplique demasiada fuerza al objetivo zoom. • Guarde la cámara en un lugar bien ventilado. • No exponga la cámara a un calor extremo (por sobre 40°C) o u n frío extremo (debajo de -10°C). [...]

  • Seite 54

    • Cuando transporte la cámara de un lugar frío a u n l ugar cálido, o e n el caso de un cambio de temperatura repentino, coloque la cámara en una bolsa plástica. Esto permite que la temperatura de l a cámar a cambie lentamente. Una v e z qu e la cámara se h a ajustado a la nueva temperatura, puede sacarla de la bolsa y usarla. 54[...]

  • Seite 55

    • Evite d e ja r la cámara sin usar por largos períodos de tiempo. Esto puede ocasionar qu e se desarrolle moho dentro d e la cámara a s í como también otros problemas. Trate de presionar el botón disparador y ve rificar la operación de la cámara antes de su uso. • Algunas máquinas de rayos X de los aeropuertos pueden dañar la pelícu[...]

  • Seite 56

    CUIDADO D E SU CAMARA A PRUEBA D E I NTEMPERIE Esta cámara está diseñada para que se a her mética al agua; si n e m bargo, no está diseñada para usarse bajo el agua o para se r expuesta a c ondiciones extremas. E l agua de mar puede ser especialmente dañina a la cámara debido a la sal que contiene. Tenga en cuenta las siguientes advertencia[...]

  • Seite 57

    Estas j un t a s p rotegen e l interior d e l a cámara de que se moje e n e l caso d e salpicaduras de agua. Compruebe a menudo estas juntas y retire cuidadosamente toda arena o suciedad, para mante ne r en condiciones este sello protector. Siempre que la cámara se moje, tome las precauciones siguientes para mantener la cámara en buenas condicio[...]

  • Seite 58

    No toque la junta de caucho co n demasiada fuerza. No retire la s juntas. L as juntas en el interior de l a cámara deben ser reemplazadas luego de aproximadamente tres años, para asegurar consistentemente un a buena h er m eticidad al agua. Puede requerirse u n reemplazo más frecuente dependiendo en el uso y desgaste producidos. Si la s juntas e[...]

  • Seite 59

    ESPECIFICACIONES Tipo: Cámara de obturador en obje tivo d e enfoque automático de 35 mm co n objetivo zoom incorporado de 38 a 80 mm. Formato de película: película codificada DX estándar de 35 . mm (tamaño conmutable entre 24 x 36 mm). Objetivo: Objetivo Oly m pus de 38 a 80 mm, F4.5 a F8.9, 5 elementos en 4 gr upos. Obturador: Obturador e le[...]

  • Seite 60

    Enfoque: Sistema de en f oque auto- mático de múltiples ra yos de tipo activo. Posibilidad de bloqueo de enfoque. Gama de enfoque: 0,6 m a (infinito). Fi jad o en (infinito) en modo Control d e exposición: Control de exposición automático programado, medición de luz de 2 zonas. Ga ma de exposición automática: G ran angular — E V 2. 4 a EV[...]

  • Seite 61

    Control remoto (opcional): Unidad de c ont rol remoto infrarrojo con retardo d e aproximadamente 3 segundos. Gama de sensibilidad d e película: Ajusté automático con películas codificadas DX de sensibilidad ISO 50, 100, 200, 400, 800, 1600 y 3200. Las sensibilidades de películas d iferentes a la s indicadas s e ajustarán automáticamente a la[...]

  • Seite 62

    Carga de pel ícul a: Carga automática. (Avanza automáticamente al primer cuadro al cerrarse l a cubierta trasera de la cámara.) Avance de p e lícula: Bobinado de película automático. Rebobinado de película: Rebobinado de película automático (activación del rebobinado automático al terminar la película, p ar ad a de rebobinado automáti[...]

  • Seite 63

    Flash: Flash incorporado. Tiempo de reciclaje: Aprox. 0,5 a 7 segundos (a temperatura nor mal co n una pila nueva). Límites de operación de flash: Gran angular — 0, 6 a 4,4 m/Telefoto — 0,6 a 2,2 m con película negativa de color ISO 100; Gran angular — 0,6 a 8,8 m /Telefoto; 0,6 a 4,4 m c on película nega tiva de c olo r ISO 400. Modos de[...]

  • Seite 64

    Comprobación de pila: Visualizado en e l panel LCD. Fuente de alimentación: Una pila de litio de 3 V (DL123A/ CR123A). Dimensiones: 115 (An) x 59,5 (Al) x 39,5 (Pr) mm (sin empuñadura y otras partes salientes). Peso (sin la pila): M odelos differentes al QUARTZDATE/ DLX — 180 g. Modelos QUARTZDATE/DLX —185 g. 64[...]

  • Seite 65

    ESPECIFICACIONES D E LA UNIDAD IMPRESORA DE FECHA Dirección de impresión: Datos impresos sobre l a película desde el lado del objetivo. Codificación d e datos: s i n d a t os , año-mes-día, mes-día-año, día-mes-año y día-hora- minutos. Indicación externa d e datos: Visualización d e datos e n e l panel LCD. Ajuste d e sensibilidad de p[...]

  • Seite 66

    ESPECIFICACIONES PARA E L CONTROL REMOTO RC-200 (opcional) Tipo: Control remoto de tipo infrarrojo. Gama de operación: Aprox. 5 m . Pila: Una pi la CR1 22 0 , reemplazable; duración de servicio - aproximadamente 5 años o aproximadamente 20.000 operaciones. Dimensiones: 3 2 x 4 4 x 13 mm Peso: 1 1 g(sin l a p i l a ) . Otros: Zumbido de confirmac[...]

  • Seite 67

    OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.Tel. 03-3340-2211 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 516-844-5000/1-800-622-6372 OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-16, 20097 Hamburg, Germany.Tel. 040-237730 [...]