Olympia A 235 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Olympia A 235 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Olympia A 235, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Olympia A 235 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Olympia A 235. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Olympia A 235 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Olympia A 235
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Olympia A 235
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Olympia A 235
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Olympia A 235 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Olympia A 235 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Olympia finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Olympia A 235 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Olympia A 235, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Olympia A 235 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10  D-45525 Hattingen http ://www. olym pia- vert rieb .de (15.04.2010) OLYMPIA A 235  Laminiergerät # Laminator  Plastifieuse  Aparato laminador  Plastificatrice  Lamineerapparaat  Laminátor[...]

  • Seite 2

    2 Deutsch  Wichtige Sicherhei tsanweis ungen .........................................................................6 Empfehl ung ........................................................................................................... 7 Haftungsaussch luss ...............................................................................[...]

  • Seite 3

    3 Français  Consignes important es de sécu rité .....................................................................22 Recommandat ion ................................................................................................23 Exclusion de la garant ie .............................................................................[...]

  • Seite 4

    4 Italiano  Istruzioni importanti di sicu rezza .........................................................................39 Consiglio ...........................................................................................................40 Esclusione di re sponsabilit à ....................................................................[...]

  • Seite 5

    5 Č esky  D ů ležité bezpe č nostní pok yn y.............................................................................56 Doporu č ení ......................................................................................................... 57 Vylou č ení záru ky.......................................................................[...]

  • Seite 6

    6 Wichtige Sicherheitsanweisungen  Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: 1 Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach- ten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes. 2 Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren . 3 Beschädigung des Netzsteckers o[...]

  • Seite 7

    7 18 Die Steckdose und der Netzanschluss des Gerätes müssen aus Sicherheitsgründen frei zugänglich sein, damit die Stromversorgung im Notfall schnell getrennt werden kann! 19 Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen benutzt werden. Empfehlung Wenn sehr weiche Materialien (wie Serv ietten) oder kleine Formate laminiert werden soll[...]

  • Seite 8

    8 Übersicht 1 Folienstau beheben – Jam Release 2 Schalter Kalt- / Heißlaminieren Linke Schalterstellung = Kaltlaminieren Mittlere Schalterstellung = Heißlaminieren 80 μ m Rechte Schalterstellung = Heißlaminieren 125 μ m 3 EIN/AUS-Schalter (ON/OFF) 4 Rote LED (Power) Gerät eingeschaltet 5 Grüne LED (READY) Gerät bereit 6 Einführschlitz 7[...]

  • Seite 9

    9 Leistungsmerkmale Schutz und Veredelung für Ihre Dokumente. Laminiert Fotos, Dokumente, Grafiken, Ausweise usw. bis Größe DIN A4. Das Gerät arbeitet mit 4 Heizwalzen, hat eine schnelle Aufwärmzeit und la- miniert ohne Träger. • 2 LED Lampen zeigen die Betriebszustände an • Automatische Abschaltung bei Überhitzung • Hochwertiges Heiz[...]

  • Seite 10

    10 Heißlaminieren 1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein (I). 3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft [...]

  • Seite 11

    11 Kaltlaminieren 1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein (I). 3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft a[...]

  • Seite 12

    12 Pflege und Reinigung Ablagerungen und Klebereste an den Tr ansportwalzen können das Lami- nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen regelmäßig nach der Benutzung gereinigt werden: Hierzu ein gefaltetes Blatt Papier in den Einführschlitz einführen. Klebereste werden vom austretenden Papier mitgenommen. Den Vorgang mehrmals[...]

  • Seite 13

    13 Entsorgungshinweis Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender verfügbaren Rücknahme- oder getrenntem Sammelsystem zurückgebracht werden muss. Dieses Sy mbol gilt nur in den Staaten der EWR. EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU Mit- gliedstaate[...]

  • Seite 14

    14 Important Safety Information  Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: 1 Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the unit. 2 Keep the operating instruction manual available for future refer- ence . 3 Prevent damage to the power plug and power [...]

  • Seite 15

    15 Recommendation If very soft materials (such as serviettes ) or small formats are to be lami- nated, then we recommend placing these within a folded piece of paper to avoid possible jamming. The piece of paper has to be placed in the lamina- tion device with the folded edge first. Identification papers and documents can lose their validity if the[...]

  • Seite 16

    16 Overview 1 Clearing Foil Jams – Jam Release 2 Hot Cold Laminating switch Left position = Cold laminating Center position = Hot laminating 80 μ m Right position = Hot laminating 125 μ m 3 On/Off switch (ON/OFF) 4 Red LED (Power) Device switched on 5 Green LED (READY) Device ready 6 Insertion slot 7 Discharge slot 1 2 3 4 5 6 7[...]

  • Seite 17

    17 Features Protection and refinement of your documents. Laminate photographs, documents, graphics, identity cards etc. up to A4 size. The unit operates using 4 heating rollers, has a quick warm-up phase and laminates without a carrier. • 2 LED lamps indicate the operating states • Automatic switch-off in the event of overheating • High quali[...]

  • Seite 18

    18 Hot Laminating 1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit (I). 3 The drive motor for the transport rollers start[...]

  • Seite 19

    19 Cold Laminating 1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit (I). 3 The drive motor for the transport rollers star[...]

  • Seite 20

    20 Cleaning and Servicing Deposits and residual adhesive on the trans port rollers can influence the re- sults of the laminating process. Ther efore, the transport rollers must be cleaned periodically after use: To do this, insert a folded piece of paper in the insertion slot. Residual adhe- sive is removed and taken up by the paper when ejected. R[...]

  • Seite 21

    21 Disposal Notes This symbol [the crossed-out wheeled bin/PICTURE] means that the product should be brought to the return and or separate collection systems available to end-users, when the product has reached the end of its lifetime. This symbol applies only to the countries within the EEA. EEA = European Economic Area, which comprises the EU Mem[...]

  • Seite 22

    22 Consignes importantes de sécurité  Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez tenir compte des points suivants : 1 Veuillez lire attentivement ces in structions et tenez-en compte lors du maniement de votre machine. 2 Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future . 3 Evitez tout endommagement de[...]

  • Seite 23

    23 17 Eloignez de l'ouverture d'introduction toute partie de vêtement qui bouge, cravates, bijoux, c heveux longs ou autres objets à l'air libre. Risque de blessures ! 18 Pour des raisons de sécurité, la prise et le raccordement au ré- seau doivent être facile-ment a ccessibles afin de pouvoir inter- rompre rapidement l’alime[...]

  • Seite 24

    24 Vue d’ensemble 1 Éliminer le bourrage de pochette – „Jam Release“ 2 Interrupteur plastification à froid / à chaud Position de l’interrupteur à gauche = plastification à froid Position de l’interrupteur centrale= plastification à chaud 80 μ m Position de l’interrupteur à droite = plastification à chaud 125 μ m 3 Interrupte[...]

  • Seite 25

    25 Caractéristiques de performance Protection et façonnage de vos documents. Plastifie photos, documents, graphiques, papiers d'identité etc. d'une taille A4 max.. L'appareil travaille avec 4 rouleaux chauffants, a un temps d’échauffement rapide et plastifie sans support. • 2 lampes DEL indiquent les états de fonctionnement [...]

  • Seite 26

    26 Plastification à chaud 1 Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard facile d'accès. Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appa- reil correspondent bien à celles de votre réseau (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté supérieur droi[...]

  • Seite 27

    27 Plastification à froid 1 Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard facile d'accès. Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appa- reil correspondent bien à celles de votre réseau (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté supérieur droi[...]

  • Seite 28

    28 Entretien et nettoyage Des dépôts et des restes de colle sur les rouleaux de transport peuvent in- fluencer le résultat de la plastifica tion. C'est pourquoi les rouleaux de trans- port doivent être nettoyés périodiquement après l'emploi : A cet effet, introduire une feuille de papier pliée dans la fente d'introduction. Le[...]

  • Seite 29

    29 Reseignement sur la évacuation Ce symbole (un conteneur à déchets barré d´une croix) signifie que le produit, en fin de vie, doit être retourné à une des systèmes de collecte mis à la disposition des utilisateurs finaux. Ce symbole s’applique uniquement aux pays de l’EEE. EEE = Espace économique européen, qui regroupe les États [...]

  • Seite 30

    30 Instrucciones de seguridad importantes  Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: 1 Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato. 2 Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior . 3 Evitar cual[...]

  • Seite 31

    31 sufrirían daños. 16 No corte las fundas de película transparente. Los cantos de corte que se producen pueden originar atascos de película transparente. 17 Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos sueltos deben mantenerse al ejados del orificio de entrada. ¡Peligro de lesiones! 18 Por motivos de segurid[...]

  • Seite 32

    32 Vista general 1 Eliminar un atasco de película transparente - Jam Release 2 Interruptor para laminación en frío / caliente Posición de interruptor izquierda = Laminación en frío Posición de interruptor central = Laminación en caliente 80 μ m Posición de interruptor derecha = Laminación en caliente 125 μ m 3 Interruptor CON/DES (ON/OF[...]

  • Seite 33

    33 Características prestacionales Protección y mejora de sus documentos. Para laminar fotos, documentos, gr áficos, Documentos Nacionales de Identidad, etc. hasta un tamaño máximo de DIN A4. El aparato trabaja con 4 rodillos calefactores, tiene un rápido Tiempo de calentamiento y lamina sin materias portantes. • Las 2 lámparas de LED muest[...]

  • Seite 34

    34 Laminación en caliente 1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Conecte el interruptor de conect ado/desconectado en la parte superior derecha del aparato (I). 3 El motor de[...]

  • Seite 35

    35 Laminación en frío 1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Conecte el interruptor de conect ado/desconectado en la parte superior derecha del aparato (I). 3 El motor de ac[...]

  • Seite 36

    36 Eliminar un atasco de pelíula transparente Este aparato laminador está equipado con la función "ABS“ para poder eliminar rápidamente cualquier atasco de película transparente. 1 En caso de bloqueo de la película transparente se debe desconectar el aparato y posicionar el interrupt or en la parte derecha del aparato a la posición &q[...]

  • Seite 37

    37 Eliminación de fallos Error Soluciones • El LED rojo (POWER) no se ilumina • El aparato no reacciona • Compruebe si el cable de corriente está correctamente enchufado en la caja de enchufe estándar. • Si no ha sido posible eliminar el error rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica. • Atasco de pelíu[...]

  • Seite 38

    38 Indicación sobre la eliminación de residuos Este símbolo (imagen de un cubo de basura tachado) significa que el producto deberia ser llevado a los sistemas de recogida dispuestos para los usuarios finales cuando llegue al final de su vida útil. Este símbolo solo tiene validez en los países de la EEA. EEA incluye a los países miembros de l[...]

  • Seite 39

    39 Istruzioni importanti di sicurezza  Per garantire un funzionamento affidabile della plastificatrice, si prega di osservare quanto segue: 1 Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolo- samente nell'utilizzo del vostro apparecchio. 2 Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri . 3 Evitare danneggiament[...]

  • Seite 40

    40 17 Tenere lontano dall'apertura di inserimento le parti libere del- l'abbigliamento, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti li- beri. Pericolo di lesioni! 18 Per motivi di sicurezza, la presa e il cavo di rete dell’apparecchio devono essere facilmente accessibili per poter disinserire l’alimentazione elettrica in caso d[...]

  • Seite 41

    41 Vista generale 1 Rimozione intasamento da pellicola – Jam Release 2 Interruttore per plastificazione a freddo/caldo Interruttore a sinistra = plastificazione a freddo Interruttore al centro = plastificazione a caldo 80 μ m Interruttore a destra = plastificazione a caldo 125 μ m 3 Interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) 4 LED rosso (P[...]

  • Seite 42

    42 Caratteristiche di prestazione Protezione e valorizzazione per i vostri documenti. Plastificazione di fotografie, documenti, grafiche, tessere ecc. fino ad alla grandezza DIN A4. L'apparecchio dispone di 4 rulli a caldo, il tempo di ri- scaldamento è breve e la plastificazione viene eseguita senza supporto. • 2 spie LED indicano lo stato[...]

  • Seite 43

    43 Plastificazione a caldo 1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile. Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio corri- sponda con quello della rete elettrica (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Accendere l'interruttore ON/OFF sul lato superiore destro dell'appa- recchio (I). 3 Il[...]

  • Seite 44

    44 Plastificazione a freddo 1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile. Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio corri- sponda con quello della rete elettrica (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Accendere l'interruttore ON/OFF sul lato superiore destro dell'appa- recchio (I). 3 I[...]

  • Seite 45

    45 Rimuovere l'intasamento da pellicola Questa plastificatrice è equipaggiata con la funzione „Jam Release / Rimo- zione intasamento“, allo scopo di ri muovere rapidamente eventuali intasa- menti causati dalle pellicole. 1 In presenza di un intasamento causato dalla pellicola, spegnere l'ap- parecchio e spostare l'interruttore p[...]

  • Seite 46

    46 Soluzione di problemi Problema Soluzione • Spia LED rossa (POWER) non si accende più • Apparecchio non reagisce • Controllare il corretto inserimento del cavo elettrico nella presa stan- dard. • Nel caso di mancata soluzione del problema, rivolgersi alla nostra hotline. • Intasamento da pellicola • Verificare la dimensione della pel[...]

  • Seite 47

    47 Indicazione sopra l’eliminazione dei rifiuti Questo simbolo significa che il prodotto, giunto a fine vita, dovrebbe essere conferito ai punti di raccolta differenziata a disposizione dell’utente finale. Questo simbolo si applica ai paesi aderenti all’EEA. EEA = Europea Economic Area che comprende gli stati membri dell’EU, compresi Norveg[...]

  • Seite 48

    48 Belangrijke veiligheidsinstructies  Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat correct gebruikt: 1 Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. 2 Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik bewaren . 3 Beschadiging van netstekker en net snoer voorkomen. Netsnoer niet la[...]

  • Seite 49

    49 18 Stopcontact en netstekker v an het apparaat moeten om redenen van veiligheid vrij toegankelijk zijn opdat u de stroomvoorziening in geval van nood snel kunt onderbreken! 19 Het apparaat mag alleen in gesloten, droge ruimten worden gebruikt. Advies Als zeer zachte materialen (zoals se rvetten) of kleine formaten moeten worden gelamineerd dan a[...]

  • Seite 50

    50 Overzicht 1 Vastgelopen folie losmaken – Jam Release 2 Schakelaar Koud-/Heetlamineren Schakelaar in linkerstand = koudlamineren Schakelaar in middelste stand = heetlamineren 80 μ m Schakelaar in rechterstand = heetlamineren 125 μ m 3 AAN/UIT-schakelaar (ON/OFF) 4 Rode led (Power) Apparaat ingeschakeld 5 Groene led (READY) Apparaat gereed 6 I[...]

  • Seite 51

    51 Kennmerken Bescherming en veredeling van uw documenten. Lamineert foto's, documenten, grafie ken, pasjes enzovoort tot formaat DIN A4. Het apparaat werkt met 4 verwarmingsrollen heeft een korte opwarmtijd en lamineert zonder drager. • 2 LED's signaleren de bedrijfsstatus • Automatische uitschakeling bij oververhitting • Hoogwaard[...]

  • Seite 52

    52 Heetlamineren 1 Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50 Hz). 2 Schakel de Aan/Uit-schakelaar aan de rechterbovenkant van het apparaat in (I). 3 De aandrijfmotor voor de transportrollen begin[...]

  • Seite 53

    53 Koudlamineren 1 Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50 Hz). 2 Schakel de Aan/Uit-schakelaar aan de rechterbovenkant van het apparaat in (I). 3 De aandrijfmotor voor de transportrollen begin[...]

  • Seite 54

    54 Verzorging en reiniging Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen regelmatig na gebruik worden schoongemaakt: Hiervoor een gevouwen blad papier in de invoeropening steken. Lijmresten worden door het eruit komend papier meegenomen. Deze handeling enkele ma[...]

  • Seite 55

    55 Verwijderings tip Dit symbool betekent dat het Product na zijn levensduur naar een verzamelpunt wordt terug gebracht door de laatst verkopende. Dit symbool geldt alleen in de Staten van de E.W.R. E.W.R. = Europa´s gebied: welke de EU staten + de Noorwegen, Ysland en Lichtenstein omringd. Garantie Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor dit a[...]

  • Seite 56

    56 D ů ležité bezpe č nostní pokyny  Respektujte prosím následuj ící pokyny, aby bylo zaru č eno spolehlivé zacházení s laminátorem: 1 Pozorn ě si prosím pro č t ě te tyto pokyny a dodržujte je p ř i manipulaci s Vaším p ř ístrojem. 2 Návod k obsluze uschovejte k p ř ípadnému pozd ě jšímu použití . 3 Chra ň te z[...]

  • Seite 57

    57 18 Zásuvka a sí ť ová p ř ípojka p ř ístroje musí být z bezpe č nostních d ů vod ů voln ě p ř ístupné, aby mohla být v p ř ípad ě nouze rychle odpojena dodávka elekt ř iny! 19 P ř ístroj se smí používat pouze v suchých, uzav ř ených prostorách. Doporu č ení Pokud chcete laminovat velmi m ě kké materiály (jak[...]

  • Seite 58

    58 P ř ehled 1 Odstran ě ní nakupené fólie – Jam Release 2 P ř epína č laminování za studena / za tepla poloha p ř epína č e vlevo = laminování za studena st ř ední poloha p ř epína č e = laminování za tepla 80 μ m poloha p ř epína č e vpravo = laminování za tepla 125 μ m 3 P ř epína č ZAP./VYP. (ON/OFF) 4 Č erven[...]

  • Seite 59

    59 Výkonnostní znaky Ochrana a zlepšení vlastností Vašich dokument ů . Laminuje fota, dokumenty, grafiky, pr ů kazy atd. do velikosti formátu DIN A4. P ř ístroj pracuje se 4 výh ř evnými vále č ky, rychle se zah ř ívá a laminuje bez nosi č e. • 2 kontrolky LED ukazují provozní stav • Automatické vypnutí p ř i p ř eh ř[...]

  • Seite 60

    60 Laminování za tepla 1 Zapojte sí ť ový kabel do snadno dostupné standardní zásuvky. Pozor : P ř esv ě d č te se, že údaje o napájení p ř ístroje se shodují s údaji Vaší el.sít ě (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Zapn ě te p ř epína č Zap./Vyp. na pravé horní stran ě p ř ís troje (I). 3 Hnací motor posouvacích vále č k ?[...]

  • Seite 61

    61 Laminování za studena 1 Zapojte sí ť ový kabel do snadno dostupné standardní zásuvky. Pozor: P ř esv ě d č te se, že údaje o napájení p ř ístroje se shodují s údaji Vaší el.sít ě (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Zapn ě te p ř epína č Zap./Vyp. na pravé horní stran ě p ř ís troje (I). 3 Hnací motor posouvacích vále č k [...]

  • Seite 62

    62 Údržba a č išt ě ní Usazeniny a zbytky lepidla mohou negativn ě ovlivnit výsledek laminování. Proto je nutné posouvací vále č ky pravideln ě po použití vy č istit: Zasu ň te p ř eložený list č istého papíru do vstupní št ě rbiny. Zbytky lepidla se zachytí na papí ř e a spolu s ním budou vytla č eny ven. Tento pos[...]

  • Seite 63

    63 Pokyny k likvidaci Tento symbol (p ř eškrtnutá nádoba na odpad) znam ená, že je uživatel povinen odevzdat výrobek ur č ený k likvidaci na dostupném sb ě rném míst ě nebo míst ě s t ř íd ě ným odpadem. Tento symbol platí pouze ve státech EHP. EHP = Evropský hospodá ř ský prostor, do n ě hož jsou zahrnuty č lenské st[...]

  • Seite 64

    1 Konformitätser klärung Declaration of Conformity DoC-Nr.: 3111 Rev: 00 gemäß der Richtlinie 2004/108/EG und der Richtlinie 2006/95/EG in accordance with the Direct ive 2004/108/EEC and the Directive 2006/ 95/EEC OLYMPIA Business System s Vertriebs GmbH ...........................................................................................[...]

  • Seite 65

    65[...]

  • Seite 66

    66 Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominal werte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifisc hen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und te chn ische Ä nderungen vor.[...]